Hikayat Abdullah Jilid Pertama Third Edition [PDF]

  • 0 0 0
  • Suka dengan makalah ini dan mengunduhnya? Anda bisa menerbitkan file PDF Anda sendiri secara online secara gratis dalam beberapa menit saja! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



MALAY LITERATURE SERIES, 4.



HlKAYAT ABDULLAH BIN ABDUL KADIR. MUNSHI



JILID YANG PERTAMA



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



RAFFLES MUSEUM AND LIBRARY.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



MALAY LITERATURE SERIES, 4.



HIKAYAT ABDULLAH BIN ABDUL KADIR, MUNSHI



Third Edition



JlLlD YANG PERTAMA.



SlNGAPORE All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



PRINTFD AT THE MALAYA PUBLISHING HOUSE, LIMITED.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



PENGENALAN. Ada pun kitab Hikayat Abdullah bin Abdul Kadir ini telah di-chapkan mula-mula pada batu, dengan khat Abdullah sendiri. Telah itu di-chapkan pula beberapa kali oleh orang lain, tetapi sudah di-obah sedikit-sedikit perkataan-nya daripada kitab yang mula-mula di-keluarkan. Akan sekarangyang kita memindahkan Hikayat Abdullah ka-pada suratan Inggeris (romanised) ini, sudah kita membandingkan dengan kitab asal yang telah di-keluarkan oleh Munshi Abdullah sendiri itu; mudah-mudahan berbetulan seperti karangan yang asal itu ada-nya. W, G. SHELLABEAR. Malacca, July 1907.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



PĔNGĔNALAN.



Bahwa maka ada-lah ka-pada tatkala hijrat sanat 1246 tahun, ka-pada lima likur hari-bulan shaabanu 'l-mukarram, ia'itu kapada dua likur hari-bulan October tarikh Masehi sanat 1840 tahun, bahwa dewasa itu ada-lah sa'orang sahabat-ku, ia'itu orang puteh. yang ku kasehi akan dia, maka ia-lah mĕminta sangat-sangat kapada-ku, ia'itu hendak mĕngĕtahui akan asal-usul-ku, dan pĕri hikayat sĕgala kĕhidupan diri-ku; maka ia mĕminta karangkan suatu kitab dengan bahasa Malayu. Maka ada-lah sĕbab sĕgala hal dan pĕrkara yang tĕrsebut itu mĕnjadi mashghul-lah aku, sĕrta berat-lah rasa-nya anggota-ku, sebab dudok bĕrfikirkan kĕhĕndak kekaseh-ku yang dĕmikian, karna sĕgala hal-ehwal yang tĕrsebut itu semua-nya pĕrkara-pĕrkara yang tĕlah lalu zaman-nya. Sa-bagai lagi, yang mĕndatangkan duka-chita dalam hati-ku, sĕbab bahwa sa-sunggoh-nya aku ini sa'orang bodoh lagi dĕngan kurang budi-ku dan paham-ku dalam ilmu bahasa, maka bĕrtambah-tambah pula pichek pengetahuan-ku dalam ilmu mĕngarang ada-nya. Shahadan lagi, ada-lah hal-ku ini timbul tĕnggĕlam dalam pĕkĕrjaan jawatan-ku; maka oleh sĕbab sĕgala perkara yang tersebut itu-lah mĕndatangkan perchintaan dalam hati-ku. Sa-bagai pula, maka ketakutan-lah aku akan diri-ku, sĕbab ku dĕngar dan ku lihat kechuali-nya kĕbanyakkan pula orang yang mĕngaku diri-nya pada zaman ini pandai, dan chakap-nya pun bĕrlĕbeh-lĕbehan supaya di-pĕrchaya orang akan dia pandai, tĕtapi chakap angin sahaja; maka apabila di-surohkan orang akan dia bĕrbuat barang suatu pĕkerjaan, atau karangan, atau dari-hal tulis-mĕnulis ĕrti bahasa, nĕschaya di-dapati-lah akan dia itu kosong; sĕbab sĕgala chakap dan kĕpandaian-nya itu bukan dĕngan pelajaran, mĕlainkan mĕnĕngar-nĕngar sahaja sa-panjang jalan, maka sĕbab itu-lah tiada berketahuan hulu hilir-nya. Dan lagi pula kĕbanyakkan orang yang bebal, yang tiada bĕrbatu uji ditangan-nya, apabila ia menĕngar chakap orang bĕrbagai-bagai itu, ya, bukan. ada-lah kĕlakuan-nya sepĕrti orang mĕngantok disorongkau bantal, maka lĕlap-lah sahaja ia, yaani pĕrchaya-lah All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



2



Hikayal Abdutlah.



ia akan dia dĕngan tiada di-choba-nya ya-kah atau tidak." Saumpama sa-batang buloh tĕrdiri, maka pada sangka-nya ini-lah sa-batang kayu yang baik lagi lurus, tiada bengkang-bengkok, pĕsti ada bĕrtĕras dalam-nya; maka jikalau kira-nya orang yang mĕmpunya'i budi, nĕsehaya di-belah-nya-lah dahulu, di-lihat-nya dalam-nya, nĕschaya di-dapati-nya kosong ada-nya. Tĕtapi adalah seperti kata arif: "Bahwa sanya jauhari juga yang mĕngenal manikam." Maka istimewa pula pada zaman ini, semĕnjak Selat telah mĕnjadi nĕgĕri, bilalang tĕlah mĕnjadi lang, dan pijat-pijat pun tĕlab mĕnjadi kura-kura, dan chaching pun tĕlah mĕnjadi tilar naga. Bĕrmula ada pun asal-nya sĕgala ajaib ini tĕrbit-nya dari sĕbab harta dunia ini; maka jikalau hina dan bodoh sakali pun, asal ada bĕrharta, neschaya ia-lah pandai dan tĕrmulia; maka jikalau pandai dan mulia, tĕtapi tiada berharta, neschaya tĕrhina juga. Sa-bĕrmula ada-lah segala pĕrkataan dan mithal dan umpamaan itu sĕmua-nya aku ambil ibarat bagi diri-ku: pĕrtama-tama hina keadaan diri-ku, dan kĕdua miskin hal kĕhidupan-ku, dan ketiga kurang ilmu dan paham-ku, dan kĕĕmpat bukan-nya aku ini ahli bagi pĕkĕrjaan karang-mĕngarang itu; maka bahwa sanya tiada-lah bagi-ku kuat kuasa dan daya upaya mĕlainkan dari-pada Allah ada-nya. Dan lagi sakali-kali tiada sunyi diri-ku dari-hal bĕrsifat kĕkurangan dan kĕlĕmahan pada tiap-tiap masa dan kĕtika ada-nya. Kalakian sa-tĕlah habis-lah fikiran-ku yang dĕmikian, maka tiba-tiba tĕrsĕdar-lah, sa'olah-olah di-kĕjutkan orang akan daku dari-pada tidur-ku, sambil bĕrkata dĕmikian, "Jikalau kira-nya ĕngkau hina, meminta-lah pada yang mulia; dan jikalau ĕngkau miskin, pinta-lah pada yang kaya; dan jikalau kurang paham-mu, pohonkan-lah ka-pada Tuhan, yang tĕlah bĕrjanji barang siapa yang mĕminta ia akan mĕndapat." Maka jikalau kira-nya. dĕmikian-lah kĕmuraban-nya Tuban itu, insha Allah taala aku mĕminta tolong juga dĕngan sa-boleh-boleh-nya ka-pada-nya, yang tĕlah mĕmbĕntangkan langit yang sa-bĕsar itu dĕngan tiada bĕrtongkat, supaya di-pĕnohi-nya akan kĕhĕndak kĕkasch-ku itu. Maka jikalau aku ini bukan-nya ahli bagi yang dĕmikian sakali pun, bahwa harap-lah juga aku ka-pada-nya akan mĕnyĕrta'i aku atas pĕkĕrjaan yang sĕdikit ini ada-nya. All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



HIKAYAT



ABDULLAH.



Bahwa sĕkarang dĕngarkan oleh-mu, hai kĕkaseh-ku, maka ada-lah aku karangkan akan kitab ini dari-hal hikayat diri-ku; maka ku nama'i akan dia "Hikayat Abdullah." Maka ada-lah ku rĕnchanakan dalam-nya dari zaman moyang-ku sampai-lah kapada masa aku di-pĕranakkan oleh ibu-ku dalam nĕgĕri Malaka (barang di-pĕliharakan Allah dari-pada sĕgala mara-bahaya dan bĕnchana), sa-hingga barang yang ku lihat dan yang ku dĕngar dari-pada sĕgala hal-ehwal zaman-zaman yang tĕrsĕbut itu, baik dalam nĕgĕri Malaka, baik dalam nĕgĕri Singapura, ada-lah ku sĕbutkan dalam hikayat ku ini, ia'itu sa-hingga ka-pada tarikh pĕnghabisan kitab ini. Maka dalam sĕgala hal yang tĕrsebut itu, tĕlah yakin hati-ku mĕngatakan bahwa dapat-tiada ada-lah juga bĕbĕrapa kĕsalahan dalam-nya dari-pada khilaf atau lupa, baik dari-pada jalan bahasa-nya, baik dari-pada chĕtĕra-chĕtĕra-nya, baik dari-pada hubongan huruf-nya, atau dari-pada changgong pĕrkataan-nya; maka atas sakalian pĕrkara ini aku mĕnundokkan kĕpala-ku di-hadapan tuan-tuan atau ĕnchek-ĕnchek sĕgala yang sudi mĕmbacha hikayat-ku ini yang tĕlah mĕndapat kĕsalahan-nya. Maka dĕngan sa-suchi-suchi hati-ku, sĕrta dĕngan muka yang manis, aku mĕminta ampun dan maaf dari-pada khilaf dan bĕbalku itu; sĕbab aku tĕlah mĕngaku dari-pada mula-nya kitab ini, bahwa sakali-kali jauh aku dari-pada nama pandai itu, maka dapat-tiada aku ini ada pĕnoh dĕngan bodoh dan kĕsalahan pada tiap-tiap masa dan kĕtika. Sa-bĕrmula ada pun moyang-ku laki-laki itu sa'orang orang Arab, nĕgĕri-nya Yaman, dan bangsa-nya Uthmani, dan namanya Shaikh Abdul Kadir; maka ada-lah pĕkĕrjaan-nya itu mĕnjadi guru dari-pada agama dan bahasa. Maka ia'itu turun dari Yaman ka-bawah angin, maka singgah-lah ia di-tanah Keling, dalam negĕri Nagur, lalu mĕngajar-lah orang-orang disana dengan bĕbĕrapa lama-nya. Dalam hal yang dĕmikian, maka di-pĕristĕrikan orang-lah akan dia. Hata maka ia pun mĕndapat



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



4



Hikayat Abdullah.



ĕmpat orang anak laki-laki, sa'orang bĕrnama Muhammad Ibrahim, dan sa'orang Muhammad Desa, dan sa'orang Nur Muhammad, dan sa'orang Zainu 'l-Abidin; maka kĕmudian ia pun matilah di-sana. Maka kĕmudian dari-pada mati-nya itu, maka anak-anak-nya itu pun turun-lah ka-bawah angin ini. Ada pun anak-nya yang bĕrnama Muhammad Ibrahim itu datang-lah ka-Malaka, maka dipĕristĕrikan orang-lah ia dĕngan nenek-ku pĕrĕmpuan, yang bĕrnama Pĕri Achi, ia'itu anak pĕrĕmpuan Shaikh Mira Lĕbai. Maka bĕranakkan-lah bapa-ku, maka di-taroh-nya nama anak-nya itu Shaikh Abdul Kadir, dari sĕbab mĕngambil bĕrkat nama bapa-nya. Shahadan maka anak-nya yang lagi tiga orang itu sĕmua-nya pĕrgi ka-sa-bĕlah tanah Jawa; ada pun Muhamniad Desa itu pĕrgi ka-nĕgĕri Ambun, bĕranak bĕristĕri di-sana; dan Nur Muhammad itu pĕrgi ka-nĕgĕri Sadayu, bĕranak bĕrchuchu di-sann ; dan Zainu 'l-Abidin itu ka-nĕgĕri Samarang, tinggal bĕranak bĕrbuah disitu, sampai mati. Sa-bĕrmula ada pun bapa-ku itu, bĕsar-lah ia dalam nĕgeri Malaka. Maka tatkala sudah-lah ia khatam mĕngaji Koraan, kĕmudian bĕlajar bahasa, dan bĕlajar kira-kira; sa-tĕlah sudah-lah sĕmpurna ia dalam pĕrkara itu, maka pĕrgi-lah bĕrniaga mĕmbawa dagangan ka-hulu Malaka bĕrjual-bĕli. Hata dĕngan bĕbĕrapa lama-nya ia di-sana, pĕkĕrjaan-nya sambil bĕrniaga sambil mĕngajar orang-orang hulu itu, dari-pada hal mĕngaji dan sĕmbahyang dan sa-bagai-nya, dari-hal pĕrkara agama Islam. Maka dĕngan hal yang dĕmikian, kaseh-lah mĕrika'itu sakalian akan dia; lalu di-pĕristĕrikan orang-lah ia di-sana, sĕrta di-jadikan-nya akan dia khatib dalam kampong yang bĕrnama Lobok Kĕpong. Maka dudok-lah ia di-sana sĕdikit hari, kĕmudian maka bĕrpindahlah mĕrika'itu sakalian ka-Sungai Baharu; maka dudok-lah ia diSungai Baharu mĕnjadi khatib. Maka kĕmudian dari-pada itu, maka bĕranak-lah ia sa'orang anak laki-laki, di-nama'i-nya Muhammad Ali, dan sa'orang anak pĕrĕmpuan, nama-nya Sharifah. Bĕrmula ada pun bapa-ku itu pandai dalam bahasa Hindu, ia'itu bahasa Kĕling, dari-pada tulis-mĕnulis dan ilmu kira-kira dalam bahasa itu; istimewa dalam bahasa Malayu, dari-pada tulismĕnulis, dan mĕngarang, dan mĕmbuat surat kiriman ka-pada



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hihayat



Abdullah.



5



raja-raja Malayu; maka sakahan pĕrkara ini-lah pĕkĕrjaan-nya mĕnchari makan pada zaman itu. Dan lagi ia ada mĕngajar tuan Inggĕris, yang bĕrnama Tuan Marsden, dari-pada jalan bahasa Malayu; maka ada-lah tuan itu mĕmbĕri pada-nya satu surat, tanda ia ada bĕlajar dari-pada-nya. Maka ada pun surat yang tĕrsĕbut itu ada-lah ku dapati dalam pĕti tulis bapa-ku, maka ku unjokkan ka-pada tuan padĕri Thomsen, karna ada-lah hal-ku pada kĕtika itu sa-patah pun tiada tahu bĕrtutur bahasa Inggĕris, istimewa pula surat-nya. Maka apabila di-lihat oleh Tuan Thomsen akan surat itu, maka kata-nya, " S u r a t ini nama-nya dalam bahasa Inggĕris character, di-bĕri oleh Tuan Marsden ka-pada ĕnchek punya bapa; bahwa tuan itu-lah yang mĕngarang kitab lughat bahasa Malayu dan bahasa Inggĕris; maka ia ada bĕlajar ka-pada ĕnehek punya bapa, lama-nya sa-tahun dĕlapan bulan dalam nĕgĕri Malaka ada-nya." Sa-bĕrmula maka kĕmudian dari-pada bapa-ku itu tinggal diSungai Baharu bĕbĕrapa lama-nya, maka sĕgala adek-kakak bapaku yang di-dalam Malaka tĕrlalu sangat suka-chita hĕndak mĕngawinkan akan dia dalam Malaka. Maka dalam hal itu bapa-ku pun mĕndapat sakit payah di-Sungai Baharu, lahi pĕrg-lah sĕgala adek-kakak dari Malaka mĕngambil akan dia, di-bawa-lah kaMalaka; lalu bĕrchĕrai-lah ia dĕngan bini-nya yang di-Sungai Baharu itu, lalu pulang-lah ka-Malaka. Bĕbĕrapa lama-nya kemudian, maka di-pĕristerikan orang-lah dĕngan bonda-ku dalam negĕri Malaka, ia'itu ka-pada tarikh sanat 1200. Ada pun asal ibu-ku itu, nenek-nya orang Hindu, dan nĕgĕri-nya Kedah, maka datang-lah mĕrika'itu ka-Malaka masok agama Islam, ia pun bĕranakkan-lah ibu-ku itu dalam Malaka, maka di-nama'i-nya Salamah. Shahadan maka ada-lah pada masa itu pĕkĕrjaan bapa-ku itu mĕmĕgang pĕkĕrjaan tuan shah-bandar Holanda, ia ? itu zaman Holanda yang dahulu dalam nĕgĕri Malaka. Maka bahwa sanya ada-lah bapa-ku ka-pada zaman itu umpama-nya sĕpĕrti sa'ekur tikus yang jatoh ka-dalam gĕdong bĕras, tiada-lah bĕrkira-kira lagi, dudok dĕngan kĕsĕnangan-nya; bĕrtĕriak di-kiri, di-kanan mĕnyahut. Maka jikalau ringgit ini, sĕpĕrti ayer basoh tangan ada-nya, maka tĕrlupa-lah ia kĕlak akan hal dunia ini bĕrubahubah-lah kĕsudahan-nya. Maka bonda-ku pun bĕranakkan-lah



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



6



Hikayat Abdullah.



abang-ku yang sulong anak laki-laki; kĕmudian dari-pada ĕmpat bulan umur-nya, mati-lah. Maka dĕngan hal yang dĕmikian ĕmpat orang abang-ku laki-laki mati. Hata maka Inggĕris pun datang-lah mĕngambil nĕgeri Malaka dari tangan Holanda. Ada pun raja-nya Inggĕris yang datang itu Tuan Major Cook, dan nama engineer-nya Tuan Farquhar. Maka tiada bĕrapa lama-nya maka Tuan Cook itu pun bĕrlayarlah, di-gantikan oleh Tuan Farquhar mĕnjadi raja di-Malaka. Maka pada tatkala itu bapa-ku mĕnjadi saudagar, mĕmbawa dagangan bĕlayar pĕrgi datang ka-nĕgĕri Siak, karna pada zaman itu nĕgĕri Siak ramai, lagi dĕngan kaya-nya; pada sa-talmn bĕrpikul-pikul mas dari sana datang ka-Malaka. Dan nĕgĕri Malaka pun bandar bĕsar, dan pĕrniagaan pun baik, maka sĕgala dagangan dari-pada sĕgala pihak pun bĕrhimpun ka-Malaka, lagi pun pada masa itu Pulau Pinang bĕlum mĕnjadi nĕgĕri; maka sa-hingga pĕnoh-pĕnoh kuala Malaka dĕngan dagang dari-pada sĕrba bangsa, sampai-sampai ka-dalam sungai masok. Maka pada zaman itu-lab. kebanyakkan orang mĕnjadi kaya dalam Malaka. Hata kĕmudian dari-pada sĕdikit hari pula bapa-ku mĕmĕgang pĕkĕrjaan Tuan Adrian Koek, ia'itu raja muda dalam Malaka. Maka sĕdikit hari pula, maka bapa-ku di-jadikan-nya nakhoda dalam sa-buah perahu tĕrlalu bĕsar, yang bĕrnama "Layar Seret," ia'itu pĕrgi datang ka-nĕgĕri Kĕdah, karna Tuan Adrian Koek bĕrsahabat dĕngan raja-raja di-Kĕdah. Maka itu-lah zaman-nya bapa-ku mĕmbawa gajah dari Kĕdah ka-Malaka, ia'itu hadiah dari-pada Tungku Daud, raja Kĕdah, ka-pada Tuan Koek; maka baharu-lah orang-orang Malaka mĕlihat rupa gajah hidop ada-nya. Shahadan lagi ada-lah pĕkĕrjaan bapa-ku itu mĕnjadi utusan ka-pada nĕgĕri-nĕgĕri Malayu, sĕpĕrti Lingga, dan Riau, Pahang, Tĕrangganu, dan Kĕlantan, Pĕlembang, maka sampai ka-tanah Jawa dan sa-bagai-nya, ia'itu dari-pada raja Malaka dan raja muda; maka sĕbab itu-lah mĕnjadi bĕrkĕnal-kĕnalan-lah bapaku itu dĕngan sĕgala raja-raja nĕgĕri-negĕri yang tĕrsĕbut itu. Maka sĕdikit hari lagi datang-lah pĕrentah dari Batawi, ia'itu dari-pada tuan secretaris gouvernement ka-Malaka, mĕnyurohkan bapa-ku pĕrgi ka-Riau dan Lingga, Pahang, Tĕrangganu, dan Kĕlantan, akan mĕnchari kitab-kitab bahasa Malayu, sĕrta mĕnjadi utusan ka-pada raja-raja Malayu itu, sĕrta mĕmbawa surat



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikdyat Abdullah.



7



dari-pada raja Malaka Timmerman Thyssen; sĕrta pula ada tuan raja muda itu mĕmbĕkalkan wang lima-ratus ringgit pĕrgi dĕngan sa-buah pĕrahu payar bĕndera Holanda. Maka pĕrgi-lah bapa-ku ka-pada sĕgala nĕgĕri-nĕgĕri yang tĕrsĕbut itu; maka ada yang dapat di-bĕli kitab-kitab itu, dan ada yang dapat raja-raja itu mĕmbĕri hadiah sahaja dĕngan tiada bĕrharga, dan ada yang di-upahkan oleh bapa-kn mĕnyalin hikayat-hikayat dan kitab-kitab itu; maka dĕngan hal yang dĕmikian ada-lah kira-kira dapat ĕnam tujohpuloh jilid kitab-kitab itu berbagai-bagai nama-nya dan isi-nya. Hata maka sa-tĕlah sĕlĕsai-lah dari-pada pĕkĕrjaan mĕnjadi utusan itu, kĕmudian datang pula pĕrentah lagi dari Batawi mĕnyurobkan bapa-ku pĕrgi ka-Riau mĕnjadi tolk, ia'itu juru-bahasa dan juru-tulis bahasa Malayu. Maka pĕrgi-lah bapa-ku ka-Riau, sa-hingga Holanda bĕrpĕrang dĕngan Bugis dan Malayu, maka sampai sĕlĕsai pĕpĕrangan itu ada tiga tahun lama-nya ia di-sana, maka kĕmbali-lah pula ka-Malaka. Maka dĕngan hal yang dĕmikian datang-lah pĕridaran dunia ini, maka dĕngan takdir Allah mĕlakukan kĕhĕndak-nya atas hamba-nya, pada hijrat nabi sanat 1231 tahun, maka bonda-ku pun kĕmbali-lah ka-rahmat Allah. Kĕmudian dari-pada itu, dĕngan kĕhĕndak Tuhan yang maha bĕsar, pada hijrat nabi sanat 1231 talmn, maka bapa-ku pun kembali-lah ka-rahmat Allah, dari nĕgĕri yang fana ka-nĕgĕri yang baka. Ada pun tatkala itu aku ada diSingapura lagi tĕngah mĕngajar sĕgala tuan-tuan saudagar Inggĕris ada-nya. Sa-bĕrmula ada pun nĕgĕri yang tĕmpat aku tumpah darah, ia'itu nĕgĕri Malaka, yang di-pĕliharakan Allah dari-pada sĕgala bala dan aniaya; maka pada masa itu Inggĕris mĕmĕgang pĕrentah dalam Malaka. Bĕrmula maka ada-lah pĕrang Inggĕris dalam Malaka itu dua kali, maka sakali konon khabar-nya ada-lah kirakira sĕmbilan-puloh atau sa-ratus tahun lalu, ia'itu zaman Holanda mĕmĕgang pĕrentah Malaka. Maka tiba-tiba suatu pagi kĕlihatan dua buah kapal sa-buah kechi bĕlayar di-laut Malaka; maka apabila ia sampai ka-labohan, maka lalu masok-lah ia hampir-hampir dĕkat ka-darat. Maka sa-tĕlah dĕkat di-kapal-kapal Holanda yang ada bĕrlaboh itu, lalu di-tembak-nya dĕngan pĕluru ada bĕbĕrapa kali; kĕmudian di-balekkan-nya kapal-nya, di-tuju-nya ka-laut bĕrlayar; maka dĕngan sa-bĕntar itu juga ia pun lĕsap-lah. Maka



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



8



Hikayat Abdullah.



sĕgala Holanda yang ada di-Malaka dan orang-orang nĕgĕri pun gempar-lah; maka baharu-lah di-kĕtahui orang ia'itu kapal Inggeris. Maka makin-lah mĕnjadi gĕmpar dan bĕrjaga sa-gĕnap sana sini, sĕbab takut barangkali ia balek pula ada-nya. Hata maka kĕmudian dari-pada itu, baharu-lah Inggĕris yang tĕrsĕbut itu J ia datang mĕngambil nĕgĕri Malaka, dĕngan tiada pĕrang atau bĕrsusah, sĕbab Adrian Koek itu belut, di-bĕri-nya jalan akan Inggĕris itu naik dari kĕbun-nya di-Bandar Hilir, sĕbab dia sudali bĕrfakat dĕngan Inggĕris.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



PERI



ABDULLAH



DI-PERANAKKAN.



Ka-pada tarikh sanat 1211 tahun, ka-pada tujoh hari bulan safar, hari ahad siang hari, kĕtika shamsu, ia'itu lĕpas dari-pada dĕlapan bulan, Inggĕris mĕngambil Malaka dari tangan Holanda. Maka nama-nya raja Inggĕris itu Major Cook, dan nama engineernya Farquhar. Shahadan ada-lah nama kampong yang tĕmpat aku di-pĕranakkan itu Kampong Pali, ia'itu dĕngan bahasa Kĕling, maka ĕrti-nya Kampong Mĕsjid. Maka ada pun saudara-ku sa'ibu sabapa itu ĕmpat orang laki-laki, sĕmua-nya itu abang-ku, maka aku ini-lah yang bongsu. Ada pun abang-abang-ku yang tĕrsĕbut itu sĕmua-nya mati tatkala lagi kĕchil, ada yang mati umur ĕnam bulan, ada umur sa-tahun, ada yang dua tahun, ada yang tiga tahun, dĕmikian-lah hal-nya; sa-hingga bonda-ku pun sĕpĕrti laku orang gila sĕbab mati anak-anak-nya itu, maka sĕntiasa dudok mĕnangis dan duka-chita juga. Maka bĕbĕrapa lama-nya dalam hal yang dĕmikian, maka datang-lah sa'orang orang Arab Sayyid yang bĕrnama Habib Abdullah, bangsa-nya Haddad, maka ada-lah ia'itu aulia, maka sangat-lah di-pĕrmulia orang akan dia dalam Malaka; maka sĕgala laki-laki dan pĕrĕmpuan pun pĕrgi-lah bĕrguru ka-pada-nya darihal pĕrkara agama Islam. Maka bonda-ku juga yang tiada pĕrgi, sĕntiasa dudok mĕnangis sĕbab tĕrkĕnangkan anak-anak-nya yang mati itu. Maka ada-lah rumah-ku itu bĕrhadapan dĕngan rumah tĕmpat tuan itu tinggal, maka sa-hari-hari ia mĕnĕngar bonda-ku mĕnangis; maka di-suroh-nya panggil bapa-ku, di-pĕreksa-nya akan hal bonda-ku itu dudok mĕnangis-nangis. Maka oleh bapaku di-chĕtĕrakan-nya-lah sĕgala hal anak-anak-nya habis mati itu; maka kata tuan itu, "Baik-lah, pĕrgi ĕngkau katakan ka-pada istĕri-mu, jangan-lah ia mĕnangis, insha Allah nanti di-bĕri Allah ka-pada-nya sa'orang anak laki-laki; maka apabila bĕranak kĕlak, ĕngkau namakan dĕngan nama-ku." Maka pulang-lah bapa-ku sĕrta mĕngatakan ka-pada bonda-ku akan segala pĕrkataan tuan



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



10



Hikayat Abduitak.



itu; maka bonda-ku pun bĕrhĕnti-lah dari-pada mĕnangis dan duka-chita. Hata bĕrapa lama-nya kĕmulian dari-pada itu, maka dĕngan takdir Allah taala mĕlakukan kĕhĕndak-nya di-atas hamba-nya, maka mĕngandong-lah bonda-ku akan daku. Barang di-ampuni Allah kira-nya akan sĕgala dosa-nya, dau di-bĕri Allah akan dia tĕmpat kĕbajikan, sĕbab bĕbĕrapa sĕngsara dan seksa yang diraaa'i oleh ibu-ku itu pada tatkala mĕngandongkan aku—makan ta'kĕnnyang, tidur ta'lĕlap, istimewa pula tatkala bĕranakkan aku itu, sĕpĕrti bĕrgantong di-rambut sa-hĕlai, mati hidop kĕmbali, nyawa pĕrgi, nyawa datang, sĕrta dĕngan kĕloh kĕsah pĕloh-nya bĕrhamburan sĕperti mutiara yang terhambur dari-pada karangannya; maka bĕbĕrapa kali ia tĕrpengsan, siuman pula. Maka satĕlah gĕnap-lah bulan-nya dan hari-nya, pada saat yang tĕrsĕbut di-atas itu, maka aku pun jadi-lah. Dan lagi bĕhĕrapa pula susahnya ia mĕmĕliharakan aku dari-pada waktu kĕchil-ku; maka umpama-nya jikalau barang suatu kĕna di-kaki-ku, rasa-nya sĕpĕrti di-biji mata-nya, dĕmikian-lah kaseh ibu akan anak. Maka jikalau kira-nya umur-ku sa-ratus tahun lama-nya; sĕntiasa aku bĕrbuat kĕbaktian ka-pada ibu-ku sakali pun bĕlum-lah pada, pada sakali aku bĕrbalek dalam pĕrut-nya di-rasa'i-nya sakit itu. Maka pada masa aku kĕchil, tatkala ia tidur lĕlap, bahwa mĕnangis-lah aku, maka tĕrkĕjut-lah ia, dĕngan tĕrgopoh-gopoh, sĕrta pula dĕngan muka manis ia mĕmbujok aku, sĕrta di-hiburkan-nya akan daku dĕngan bĕrbagai-bagai ragam-nya dan nyanyi-nya, sa-hingga mĕngantok-nya itu pun hilang-lah; di-pangku-nya bĕrmalammalam, tĕrsenggok-sĕnggok mĕngantok pula, sĕrta di-bĕri-nya susu-nya aku hisap; lagi pun dĕngan hal miskin bonda-ku tiada bĕrhamba, dan tiada pula bĕradek-kakak yang mĕnolong akan dia, sĕbab kaseh-nya akan daku di-pangku-nya juga; maka tiada pula ia pĕrchaya mĕmbĕrikan aku ka-tangan orang lain, takut barangkali orang pĕngapakan akan daku. Shahadan jikalau aku tĕrkĕnang-kĕnang akan kaseh ibu-ku itu, ada-lah aku mĕnanggong sa-bĕrat bumi dĕngan langit, kaseh ibu-bapa itu tiada-lah dapat aku mĕmbalas, melainkan sa-hari-hari aku mĕndoakan dia, mudahmudahan di-bĕri Allah akan dia shorga tĕmpat kĕdiaman-nya bĕrsama-sama dĕngan sĕgala orang yang tĕlah di-kasehani Allah akan dia pada sa-lama-lama-nya. Amin. Amin. Amin.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



11



Nasihat. Dĕngarkan oleh-mu, hai sĕgala anak yang bĕrbudi dan yang bĕrbahagia, bahwa dĕmikian-lah bĕsar-nya kĕbajikan ibu-bapa itu akan anak-nya, ada-kah patut kita dĕrhaka akan dia, dan tiada kita mĕnurut akan pĕrentah-nya, dan kita mĕmĕchahkan. hati-nya, dan kita mĕngĕluarkan ayer mata-nya? Maka ada-lah bĕbĕrapa anak-anak pada zaman itu yang tĕlah ku lihat mĕndĕrhaka akan ibu-bapa-nya, maka ada pula yang mĕmukul dan. mĕmaki ibu-bapa-nya itu; di-jauhkan Allah kira-nya aku daripada anak-anak isi naraka itu. Maka tiada-lah aku lanjutkan akan pĕrkataan ini, karna bukan-nya hajat-ku mĕngarang yang dĕmikian; maka jikalau kira-nya aku karangkan dari-bal kaseh ibu-bapa akan anak-nya, nĕschaya chakap-lah ku jadikan suatu kitab yang tĕrkaya ada-nya dari-pada kitab ini bagi sĕgala orang yang budiman. Sa-bĕrmula sa-tĕlah sĕlamat dĕngan sĕjahtĕra-nya atas ibu-ku dari-pada sĕgala bahaya bĕrsalin itu, maka pada tatkala itu-lah aku pun di-nama'i oleh ibu-bapa-ku Abdullah, oleh sĕbab mĕnurut nama guru bonda-ku itu yang bĕrnama Habib Abdullah Haddad ada-nya. Shahadan ada-lah hal-ku dari-pada masa tĕlah di-pĕranakkan itu sa-hingga ĕmpat bulan juga lama-nya ada-lah sihat tuboh-ku dan puleh-lah ayer mandi-ku; maka kĕmudian dari-pada itu tiada-lah mĕrasa'i sĕnang, mĕlainkan sa-hari-hari dalam pĕnyakit tidak satu satu. Maka bĕbĕrapa-lah wang ibu-bapa-ku habis sĕbab mĕmbĕlanjakan ubat, ada ka-pada orang Kĕling dan Malayu dan China; dua tiga hari baik, ĕmpat l i m a hari sakit.. Maka bonda-ku pun dudok-lah dalam susah, lagi pĕnat lĕlah-nya; maka barang di-mana sahaja ada orang yang tahu ubat, maka dibawa-nya-lah akan daku ka-sana. Hata maka dĕngan hal yang dĕmikian, maka kata orang-orang sakalian, " Jikalau dĕmikian hal budak ini, tiada bĕrhĕnti dari-pada. pĕnyakit sahaja, bahwa barangkali ibu-bapa-nya tiada sĕrasi mĕmĕliharakan dia; baik-lah di-jualkan ka-pada orang yang ada bĕranak banyak." Karna. dĕmikian-lah di-pĕrbuat oleh orang tua-tua. Nasihat. Bahwa ini pun satu adat nenek-moyang bodoh, yang tiada ia mĕngĕtahui Allah taala. Ada-kah sĕbab di-jualkan itu mĕnjadi panjang umur-nya? dan jikalau di-pĕlihara oleh ibubapa-nya mĕnjadi pendek umur-nya, atau mati? Maka sakali-kali jangan kita pĕrchaya yang dĕmikian. Bĕrmula ada pun adat mĕn-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



12



Hikayat Abdullah.



jualkan anak itu bukan-nya sĕpĕrti orang mĕnjual hamba, mĕlainkan nama-nya sahaja, sa-wang atau lima ĕnam duit; maka duit itu di-ambil oieh ibu-bapa-nya, di-bĕlikan-nya pĕnganan atau barangbarang makanan, di-makan-nya; maka kĕmudian anak itu dia juga mĕmĕliharakan dia, tĕtapi di-namakan sahaja anak sianu itu, bukannya kami kĕdua ibu-bapa-nya. Shahadan ada pula orang yang pĕrchaya sĕbab nama budak itu tĕrlalu bĕsar, itu-lah konon mendatangkan pĕnyakit atau mati. Maka sakalian itu bohong dan adat-adat bodoh bĕlaka, yang bukan-nya dari-pada Allah dan rasul datang-nya. Ada pun dari-hal ibu-bapa itu, sĕbab tĕrsangat bĕsar kaseh-nya akan anak-nya, maka bagimana pun baik biar-lah, asal hidup sahaja shukur-lah. Ada pun aku ini tĕlah di-jualkan oleh ibu-ku ka-pada ĕnam tujoh orang; dan orang yang mĕnyusu'i akan daku pun kira-kira lima ĕnam bĕlas orang, ada yang ĕnam tujoh hari, ada yang sabulan, ada yang dua bulan, oleh sĕbab ibu-ku itu tiada bĕrayersusu. Bahwa dĕmikian-lah susah-nya aku ini di-pĕliharakan oleh ibu-bapa-ku, sĕperti mĕniup api dalam ayer ada-nya. Maka sĕbab hĕndak di-hidopkan Allah juga akan daku, sa-hingga ĕmpat lima tahun umur-ku dalam hal itu; tĕtapi sĕbab bĕla pelihara ibu-ku itu maka baik juga tuboh-ku, sa-hingga boleh-lah bĕrtutur pelatpelat dan mĕminta barang suatu. Maka suka-chita-lah bonda-ku itu sĕbab mĕlihat akan daku tahu bĕrkata-kata dĕngan pelat-pelat itu, maka makin-lah pula bĕrtambah-tambah kaseh-nya, sĕpĕrti mĕnatang minyak yang pĕnoh-lah ia mĕmĕliharakan daku itu; maka sa-kali-kali tiada-lah ia pĕrchaya orang lain mĕmbĕri makan atau inĕmandikan dan mĕnidurkan aku, mĕlainkan dĕngan tangannya sĕndiri juga. Bahwa dĕmikian-lah hal kaseh ibu-bapa itu akan anak-nya. Mudah-mudahan di-turunkan Allah hujan rahmat-nya dan ampun-nya di-atas kubur-nya. dan di-masokkan-nya ka-dalam jumlah orang yang bĕroleh rahmat. Amin. Sa-bĕrmula maka ada-lah pada zaman itu dalam negĕri Malaka, bahwa nenek pĕrĕmpuan sa-bĕlah bapa-ku itu-lah mĕnjadi guru bĕsar dalam Kampong Pali, ada kira-kira dua-ratus anakmurid-nya dari-pada laki-laki dan pĕrĕmpuan mĕngaji Koraan, dan bĕrbagai-bagai orang bĕlajar ka-pada-nya; ada yang mĕnulis, ada yang bĕlajar surat dan bahasa Malayu, masing-masing dĕngan kĕhĕndak-nya; maka hampir-hampir habis sa-Malaka itu punya



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayal Abdullah.



13



kanak-kanak datang bĕlajar ka-pada-nya. Shihadan maka bondaku puu dudok-lah bersama-sama dĕngan nenek-ku ilu sa-rumah, sĕbab pada masa itu bapa-ku sudah bĕrlayar pĕrgi bĕrniaga kaSiak, karna pĕrniagaan tĕrbuka dalam nĕgĕri Siak atau Pĕkan Baharu, sa-hingga bĕrpikul mas yang datang dari sana ka-Malaka dalam sa-tahun. Maka aku pun ada-lah bĕrsama-sama dĕngan sĕgala kanak-kanak yang banyak itu, tĕtapi bĕlum lagi aku bĕlajar atau boleh mĕmbunyikan sa-suatu pĕrkataan., mĕlainkan dĕngan pelat. Maka pada kĕtika itu manja-lah aku ka-pada nenck-ku itu, maka sĕntiasa di-taroh-nya akan daku dĕkat-nya tatkala ia mĕngajar-ngajar itu. Maka barang apa-apa pĕngajaran-nya ka-pada budak-budak itu sĕmua-nya ku turut sahaja, itu-lah menjadi pĕrmainan-ku; dari bangun pagi. sa-hingga pukul ĕnam pĕtang tiadalah mĕnĕngar bunyi apa lain lagi mĕlainkan rioh bunyi bĕlajar dan mĕngaji sahaja. maka sĕbab itu mĕnjadi dapat-lah aku sĕrba sadikit hafadh di-mulut sahaja, tiada dĕngan mĕngĕnal huruf. Maka dĕngan hal yang dĕmikian sampai-lah umur-ku ĕnam tahun, maka kĕna-lah aku pĕnyakit buang-buaug ayer darah bĕbĕrapa lama-nya. Maka susah-lah pula ibu-ku. tiada boleh tidur lĕlap, sudah aku bĕrtĕriak hĕndak buang ayer; maka sampai-lah ka-mana-mana ia pĕrgi mĕncharikan ubat bĕrjĕnis-jĕnis, lain diminum, lain di-sapu pĕrut, lain di-buat tuam dan bĕrbagai-bagai; ada-lah sa-tahun tutup dĕngan hal yang dĕmikian. Maka bebĕrapa kali sudah aku ini di-tangisi oleh bonda-ku, di-sangka-nya mati. Bĕrribu-ribu rahmat atas-nya sĕbab bĕbĕrapa kĕsusahan yang di-rasa'i-nya mĕmĕliharakan daku. Kalakian dĕngan tolong Allab pĕnyakit itu pun sĕmboh-lah, maka badan-ku pun puleh-lah, pulang sa-mula. Maka ada-lah pĕrmainan-ku di-bĕri oleh nenekt u itu sa-batang kalam rĕsam, dan suatu papan loh, dan sĕdikit dawat bĕras, kata-nya, "Ini-lah ĕngkan buat main sa-hari-hari, jikalau ĕngkau bĕrmain tanah atan pĕrgi maia ka-panas aku pukul." Maka takut-lah aku pĕrgi ka-mana-mana, mĕlainkan dudoklah aku mĕnchonteng-chonteng papan itu dĕngan kalam dan dawat; maka sa-tĕlah pĕnoh-lah papan itu dĕngan dawat, di-surohnya ka-pada budak-budak mĕmbasohkan, di-jĕmurkan; sa-tĕlah kĕring-lah, maka ku chonteng-chonteng; itu-lah pĕkĕrjaan sa-hariharian di-surohkan oleh nenek-ku, ia'itu sa-bĕlum aku belajar atau mĕngĕnal bagimana rupa huruf ada- nya.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



PERMULAAN



BELAJAR



MENGAJI.



Shahadan maka ada-lah bĕbĕrapa lama-nya aku dalam hal yang tĕrsebut itu, mĕnjadi biasa-lah tangan-ku mĕmĕgang kalam, dan dapat-lah ku turut-turut rupa huruf sĕdikit-sĕdikit, tĕtapi -dĕngan kasar-nya. Maka pada suatu hari apabila di-lihat oleh nenek-ku rupa chonteng-chonteng itu hampir sa-rupa huruf, maka baharu-lah di-tuliskan-nya pĕngajian-ku dalam suatu loh kĕchil, di-suroh-nya mĕngaji; maka mĕmgaji-lah aku apabila suka, maka kalau tidak, aku pĕrgi bĕrmain-main. Maka dĕngan hal yang dĕmikian sampai-lah umur-ku tujoh.tahun, maka bĕlum-lah lagi dapat sa-juz, sĕbab tĕrlalu manja aku ka-pada nenek-ku, tiada-lah pĕrnah di-pukul-nya atau di-marah-nya akan daku; mĕnjadi tiadalah aku pĕdulikan pĕngajaran itu, mĕlainkan sa-hari-hari leka bĕrmain sahaja. Hata maka bapa-ku pun datang-lah dari Siak; maka sĕrta ia sampai, maka bĕrtanya-lah ia ka-pada bonda-nya (ada pun panggilan-nya akan bonda-nya itu Achi, ia'itu bahasa Kĕling, ĕrti-nya kakak dalam bahasa Malayu; ada pun sĕbab di-panggil-nya dĕmikian itu, karna tiga-bĕlas tahun umur nenek-ku bĕranakkan bondaku itu, di-pandang orang sĕpĕrti adek-bĕradek ada-nya; maka sĕbab itu-lah dari kĕchil bapa-ku itu biasa mĕmanggil bonda-ku itu Achi, ĕrti-nya kakak), maka kata bapa-ku, "Apa khabar si-Abdullah ini mĕngaji? bĕrapa juz sudah, dan apa-apa kĕpandaian ia sudah tahu?" Maka kata nenek-ku, " Jangan-lah ĕngkau susahkan itu, sĕbab dia sa-hari-hari dalam pĕnyakit; maka jikalau di-gĕrtak dan di-pukul, siapa tahu mĕnjadi pĕnyakit." Maka kĕmudian dari-pada bĕbĕrapa hari, maka bapa-ku pun bĕrpindah-lah ka-rumah lain, ia'itu dĕkat-dekat Kampong Pali itu juga. Maka pada tiap-tiap pagi aku pĕrgi mengaji ka-tĕmpat bĕlajar, dan malam-malam di-ajar oleh bapa-ku di-rumah. Maka bĕbĕrapa banyak kĕna pukul dan tampar, dan bĕbĕrapa papan loh yang pĕchah-pĕchah di-hĕmpaskan oleh guru-ku di-kĕpala-ku, dan kĕbĕrapa rotan pĕchah-pĕchah di-tuboh-ku, dan bĕbĕrapa kali di-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



15



tangisi oleh bonda-ku akan daku sĕbab banyak kĕna pukul itu; maka barangkali jari-jari-ku sampai bĕngkak-bĕngkak kĕna pukul sĕbab mĕnulis salah itu. Kĕtahui oleh-mu bahwa-sanya dĕmikianlah susah-nya akan mĕndapat ilmu dan akal itu serta kĕpandaian dan pĕlajaran yang baik ada-nya. Shahadan maka ada-lah pada kĕtika itu pĕnoh-lah dalam hati-ku dĕngan bĕnchi dan marah dan dĕngki akan orang yang mĕngajar aku itu, maka bĕbĕrapa pula doa-ku mudah-mudahan kalau boleh sĕgĕra ia mati, supaya tiada aku susah bĕlajar, boleh-lah pĕrgi main barang ka-mana suka-ku; karna ada-lah pada masa itu kĕsukaan-ku bĕrmain layang-layang, maka sĕbab.itu bĕbĕrapa-lah kĕna pukul, dan di-gantongkan oleh bapa-ku layang-layang itu di-leher-ku, di-suroh-nya mĕngaji. Dan lagi kalau apa-bila guru-ku itu ada sakit-sakit sĕdikit, tiada boleh mĕngajar, maka itu-lah yang mĕnjadi suka-chita yang bĕsar kapada-ku? supaya boleh aku pĕrgi bĕrmain; dan jikalau pada kĕtika bĕlajar itu di-suroh oleh guru-ku atau orang lain barang ka-manamana, atau di-tĕmpat yang bĕrbahaya sakali pun, suka juga aku pĕrgi, supaya jangan bĕlajar; dan lagi jikalau ada sĕdikit-sĕdikit badan-ku tiada sĕdap rasa-nya, maka sĕngaja aku jadikan sakit banyak, supaya jangan aku belajar; dan lagi mau-lah aku mĕmandang muka harimau dari-pada mĕmandang muka guru-ku itu. Dĕmikian-lah ada-nya, sudah adat, jikalau kĕbun yang baik tumboh-tumbohan-nya, maka jikalau tiada di-pagar, dapat-tiada masoklah binatang atau barang sa-bagai-nya mĕmbinasakan dia. Nasihat. Ada pun ilmu dan kĕpandaian itu mĕnjadi tangga ka-pada pangkat kĕkayaan, dan kĕkayaan itu mĕmbawa ka-pada kĕbĕsaran. Maka bahwa-sanya sĕgala bĕnda yang di-jadikan Allah dalam dunia ini masing-masing ada-lah dĕngan harga-nya, ia'itu dapat di-nilaikan oleh manusia; mĕlainkan ilmu itu-lah sahaja yang tiada tĕrnilai oleh manusia akan harga-nya. Dan lagi pula, ada pun harta dunia dan kĕkayaan-nya dan kĕbĕsaran-nya itu dĕrjana ada-nya, sĕpĕrti perĕmpuan jalang, bĕrpindah-pindahlah ia ka-pada barang siapa yang di-kĕhendaki-nya; tĕtapi ilmu itu bukan-nya dĕmikian, tĕramat tĕgoh sĕtia-nya, dan lagi bĕrchahayawarna muka-nya, ia'itu-lah sa-baik-baik taulan orang yang bĕrbudi ada-nya; maka jikalau sa-kira-nya bĕrchĕrai nyawa dari-pada badan, maka pada waktu itu-lah ia pun bĕrchĕrai dari-pada-nya. Shahadan lagi, ada-lah ia'itu kĕjadian yang amat ajaib di-jadikan



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



16



Hikayat Abdullah.



Allah; hliran, tiada ia di-makan ulat, dan tiada ia rosak dalam hujan panas, dan tiada pula ia dapat di-ambil penchuri, dan tiada ia mĕnyusahkan atau mĕmbĕratkan kita mĕmikul akan dia, dan tiada ia mĕnyĕsakkan tĕmpat kita, dan tiada pula ia mĕminta makan atau minum, mĕlainkan barang bila di-kĕhĕndaki ada-lah dia sĕdia. Maka sĕbab itu-lah kata arif: "Apabila ĕngkau dapat wang, bĕlikan mas; maka jualkan pula mas itu, bĕlikan intan; maka jualkan pula intan itu, bĕlikan manikam; jualkan pula manikam itu, bĕlikan ilmu; maka dĕmikian-lah bĕsar kĕmuliaan-nya itu, sĕrta dĕngan tĕgoh sĕtia-nya ka-pada orang yang mĕndapat dia itu. Maka ada-lah ia itu di-umpamakan sĕpĕrti suatu tiang batu ada-nya, maka barang bĕrapa bĕrat yang di-tanggongkan di-atas-nya di-tahan-nya juga; maka jikalau sakira-nya tĕrlampau dari-pada adat bĕrat-nya itu, rĕmok-lah ia, patah sakali; tĕtapi tiada ia tahu mĕlĕntur atau bengkok sĕperti tiang kayu dan sa-bagai-nya. Sa-bĕrmula maka apabila aku tĕrkĕnang-kĕnang akan palu dan sĕsah, dan tampar, dan maki, dan bĕbĕrapa papan loh yang pĕchah di-kĕpala-ku, dan rajok dan masam muka, dan tĕngking hĕrdek sĕgala guru-ku itu; ada pun satu-satu bilur rotan di-atas tuboh-ku tatkala bĕlajar itu sĕkarang ini mĕnjadi suatu suloh ada-nya, dan satu-satu tampar itu mĕnjadi satu chĕrmin-mata padaku pada masa ini. Maka jikalau sa-kira-nya tiada suloh itu ditangan-ku, dan chĕrmin mata itu ku pakai, nĕschaya banyak kali sudah aku tĕrpĕrosok ka-dalam limbah dan parit yang pĕnoh pada tiap-tiap lorong dan jalan; sĕpĕrti kĕchuali kĕbanyakkan kĕlakuan orang yang tiada mĕmĕgang suloh itu tĕrpĕrosok ia ka-sana ka-mari, jatoh bangun choreng-moreng bĕrlumur dĕngan lumpur dan arang, dan patah-riok kaki-tangan-nya di-hadapan-ku. Maka ada-lah ku pohonkan ka-pada Allah kalau dĕngan mudah-mudahan-nya dibĕri-nya bĕrribu-ribu rahmat dan sĕlamat sĕjahtĕra dĕngan kĕbajikan atas guru-guru-ku yang tĕlah mĕnyĕdarkan aku dari-pada tĕpĕrosok itu; sĕrta pula di-bĕri-nya batu uji di-tangan-ku, supaya tiada boleh aku tĕrkĕna mas lanchongan, atau perak lanchongan, dan intan di-sangkakan batu kĕlikir. Maka kĕbanyakkan kĕchualinya orang yang tiada bĕrbatu uji itu tĕrkĕna pĕrkara yang dĕmikian itu, tiada saksi yang mĕnunjokkan baik jahat atau salah bĕnar-nya. Bahwa sĕkarang-lah baharu aku kĕchap akan



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullak.



17



ayer madu yang tĕlah tĕrpanchar dari-pada sarang lĕban yang tĕlah ku usahakan mĕnunggu akan dia dari-pada zaman kĕchilku itu, maka bĕbĕrapa di-sĕngat-nya habis tuboh-ku, bĕngkakbĕngkil muka-ku; maka ku rasa'i manis-nya sĕkaraug tĕrlĕbeh dari-pada sĕgala pĕrkara yang manis. Maka ada pun kĕbanyakkan orang yang tiada bĕrani hampir ka-pada sarang lĕbah itu sĕbab takut di-sĕngat-nya, maka pada sangka-nya itu suatu bahaya adanya? tĕtapi tiada di-kĕtahui-nya akan faedah ayer madu yang akan jadi dari-pada lĕbah itu. Nasihat. Maka bahwa-sanya aku wasihatkan akan nasihatku ini bagi sĕgala kanak-kanak yang ada di-bukakan Allah mata hati-nya. Maka jikalau sa-kira-nya ada umur-mu sa-ribu tahun sakali pun, maka jangan-lah ĕngkau takut mĕmbĕlanjakan dia sĕbab mĕnuntut ihnu itu; karna dapat-tiada segala hamba Allah dalam dunia ini sĕmua-nya mĕnghĕndaki kĕbĕsaran dan kĕmuliaan dan kĕkayaan, maka sa'orang jua pun tiada yang bĕnchi akan pĕrkara yang tĕrsĕbut itu. Maka jikalau dĕmikian, bahwa ilmu itu-lah tangga-nya akan mĕnaiki sĕgala pĕrkara yang tĕrsĕbut itu; dan lagi jikalau ada ilmu itu bagi-mu, sakali-kali tiada ĕngkau akan tĕrbuang, dan tiada pula ĕngkau di-hinakan orang, mĕlainkan tĕrmulia juga ada-nya; dan lagi ia'itu kĕlak boleh mĕnolong akan dikau dari dunia sampai ka'akhirat. Kalakian maka dudok-lah aku bĕlajar dĕngan usaha, maka dĕngan tolong Allah, sĕrta pula ada janji-ku hĕndak mĕndapat itu, maka dapat-lah aku mĕngaji dan mĕnulis sĕndiri akan bachaan-ku; bukan-nya sĕpĕrti kanak-kanak yang lain itu di-tuliskan oleh guru akan loh-nya, karna pada zaman itu orang tiada pĕdulikan mĕuulis, mĕlainkan jikalau boleh mĕmbacha Koraan sahaja jadi-lah; maka oleh tiada di-biasakan-nya mĕnulis dari-pada kĕchilnya itu, kĕmudian sampai tua baharu-lah hĕndak mĕnulis, dimanakan boleh bĕtul ada-nya? Maka ada-lah hal manusia ini sa'umpama ranting kayu ada-nya: apabila ia lagi muda, bagimana kĕhĕndak kita boleh di-lĕntur akan dia, ia mĕngikut, karna ia lagi lĕmbut; maka apabila ia sudah tua, kĕring-lah ia; maka jikalau di-lĕntur sĕdikit sahaja, nĕschaya patah-lah ia, dĕmikian-lah adanya. Hata maka dĕngan bĕbĕrapa lama-nya di-usahakan oleh bapa-ku dan nenek-ku, sĕrta pula dĕngan usaha bapa-saudara-ku kĕdua, sa'orang bĕrnama Ismail Lĕbai dan sa'orang Muhammad



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



18



Hikayat Abdullah.



Latif, maka kĕdua-nya itu saudara bapa-ku sa'ibu; maka ada-lah mĕrika'itu sĕpĕrti aku mĕmandang harimau. Maka yang tĕrlĕbeh ku takuti bapa-saudara-ku Muhammad Latif itu-lah karna ia lah yang banyak mĕmukul dalam pĕlajaran, ia'itu mĕngaji dam mĕnulis. Ada pun pada mula-mula di-ajar oleh mĕrika'itu mĕnulis, di-guriskan-nya dĕngan kalam sahaja di atas papan loh itu dĕngan tiada bĕrdawat, maka di-atas-nya itu-lah ku turut dĕngan dawat supaya biasa tangan; maka kĕmudian boleh-lah aku mĕrangkaikan huruf itu dĕngan sa-patut-nya, dan bĕkas tangan-ku pun ada-lah baik sĕdikit. Shahadan apabila di-lihat oleh nenek-ku akan daku boleh mĕmbacha dan mĕnulis itu, maka di-jadikan-nya khalifah bagi sĕgala budak-budak yang sa-baya dĕngan aku itu, dari-hal mĕnĕngar bachaan-nya, dan mĕngajar, dan mĕnuliskan papan loh-nya. Maka dĕngan dĕmikian sa-hari-hari tiada-lah bĕrhĕnti siang malam daripada bĕlajar itu, maka barang apa pĕrkataan oraug, boleh-lah aku eja dan mĕnulis akan dia. Ada pun sĕgala budak-budak yang mĕnyuroh tuliskan papan-nya itu, ada-lah masing-masing itu mĕmbĕri upah dalam tĕmpat mĕngaji itu akan daku; ada yang mĕmbĕri sa-duit, ada yang mĕmbĕri pĕnganan, ada yang mĕmbĕri buah-buah, dan sa-bagai-nya; maka pada kĕtika itu juga aku tĕlah mĕndapat faedah ilmu itu, dan hasil-nya. Dan lagi barangapa pĕrkataan-ku dalam tĕmpat mĕngaji, sa'orang pun tiada bĕrani mĕlalui, oleh sĕbab aku mĕnjadi guru-nya mĕngajar mĕngaji dan mĕnulis. Akan tĕtapi-nya sĕmua-nya yang di-bacha dan yarig ditulis itu bahasa Arab, karna dari zaman nenek-moyang bĕlum pĕrnah mĕnĕngar ada orang mĕnaroh tĕmpat bĕlajar bahasa Malayu. Sa-bĕrmula ada-lah bĕrbagai-bagai pĕrkakas hukuman dan seksa dalam tĕmpat mengaji itu sĕdia, bĕrbagai-bagai rupa-nya, dihukumkan atas jĕnis kĕsalahan-nya; pĕrtaina-tama rotan dan apit China. Ada pun apit China itu di-pĕrbuat dari-pada rotan sĕga ĕmpat kĕping, kira-kira panjang-nya sa-jĕngkal-sa-jĕngkal, maka chochok sa-bĕlah hujong di-matikan, dan lagi sa-bĕlah dibĕri bĕrtali panjang, dĕmikian-lah rupa gambar-nya. Maka ia'itu hukuman mĕngapitkan jari, ia'itu hukuman sĕperti budak-budak mĕnchuri atau mĕmukul kawan-kawan-nya. Dan lagi kayu palat nama-nya, ia'itu satu kayu bulat, panjang sa-kira-kira sa-bĕlah dada, aiaka ia'itu di-bĕri bĕriobang tiga, All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat AbduUah.



19



maka dua puncha kiri kanan itu di-matikan, di-masokkan tali-nya itu di-lobang tĕngah-nya. Maka ia'itu hukuman sĕpĕrti budakbudak pĕlari mengaji, atau mĕmanjat pohon-pohon, atau mĕmandang kawan-kawan-nya, di-masokkan dua-dua bĕlah kaki-nya ka-dalam tali itu, di-putar ka'atas, kĕmudian di-sĕsah tapak kaki-nya, dĕmikian-lah rupa-nya. Dan lagi suatu rantai bĕsi, kira-kira panjang-nya sa-dĕpa atau lĕbeh, maka ia'itu di-pakukan ka-pada suatu kapala balak, maka sa-bĕlah lagi itu di-bĕri bĕrkunchi; maka ia'itu hukuman budak yang lari sa-bĕntar-sa-bĕntar, dan sĕlalu bĕrkĕlahi, atau tiada mau mĕnĕngar pĕngajaran ibu-bapa-nya, dan lambat bĕlajar; maka di-kunchikan rantai di-pinggang-nya, dan di-suroh pikul kayu itu bĕrkĕliling tĕmpat mengaji itu, tĕrkadang di-tinggalkan dia dĕngan rantai-rantai itu, tiada di-lĕpas pulang, di-hantar nasi ka-situ. Dau lagi singgang, ia'itu Imkuman budak-budak yang bantahan dan jahat, ia'itu di-suroh pĕgang tangan kiri ka-tĕlinga kanan, dan tangan kanan ka-tĕlinga kiri, sĕrta di-suroh bangun dudok dĕngan tiada bĕrhenti; dĕmikian-lah gambar-nya. Dan lagi pula, ada-lah suatu hukuman ka-pada budak-bndak yang malas mĕngaji dan sa-bagai-nya, ia'itu di-buboh asap dalam sabut kĕring banyakbanyak, kĕmudian pula di-tunggangkan budak itu ka'atas asap itu; maka yang ada pula di-bubobkan lada China kĕring ka-dalam api itu; maka pĕdeh-nya asap itu bukan barang-barang, habis kĕluar ayer-mata dan ayer-hidong. Dan lagi suatu hukuman budak-budak barang salah dalam tĕmpat mĕngaji, ada satu tali pintal, maka di-tambatkan pinggang budak itu, di-ikatkan ka-tiang, di-surohkan mĕngaji papan lohnya itu sampai ia dapat; sa-bĕlum ia dapat, tiada ia di-lĕpaskan, di-hantar nasi oleh ibu-bapa-nya di-situ. Dan lagi satu hukuman budak-budak yang sangat jahat lagi mĕlawan, dan lagi pĕlari dan pĕnchuri, maka ia'itu di-gantong kĕdua bĕlah tangan-nya, tiada bĕrjĕjak kaki-nya. Dan lagi pula suatu hukuman budak-budak yang sangat jahat-nya dan pĕlari, maka ia'itu di-tiarapkan budak itu, di-sĕsah pantat-nya. Dan lagi suatu hukuman, jikalau budak itu tĕrlahi bohong dan mĕmaki orang, maka ia'itu di-gosok lada China mulut-nya. Shahadan ada pun sĕgala lmkuman yang tĕrsĕbut di-atas ini, boleh-lah di-hukumkan oleh guru-nya dalam tĕmpat mĕngaji; maka



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



20



Hikayat Abdullah.



jikalau anak raja atau anak orang kaya-kaya tiada-lah pĕduli boleh-lah di-pukul oleh guru-nya dalam tĕmpat mĕngaji, mĕski sampai bĕrdarah, tiada-lah boleh di-dawa akan dia, karna ia mĕngajar baik. Sa-bagai lagi, niaka ada-lah adat apabila sa'orang mĕlĕpaskan. anak-nya mĕngaji, maka datang-lah ibu atau bapa budak yang akan mĕngaji itu dahulu mĕnyĕmbah guru itu, sĕrta mĕmbawakan sireh sa-chĕrana, dan pĕnganan sa-dulang., bĕrsama-sama dengan budak. yang hĕndak mĕngaji itu; sĕrta ibu-bapa-nya itu bĕrkata, "Tuan, atau ĕnchek, sahaya pinta dua pĕrkara sahaja, pĕrtama-tama biji mata budak ini, dan kĕdua kaki tangan-nya jangan di-patahkan; maka lain dari-pada itu ĕnchek punya suka." Maka di-suroh-nya anak-nya itu mĕnyĕmbah kaki guru-nya itu, kĕmudian baharu-lah. di-bachakan oleh guru itu doa sĕlamat, maka sĕgala pĕnganan itu pun di-bahagikan-lah ka-pada sĕgala budak-budak, dan wang-nya di-ambil oleh guru-nya itu, dan bunga chĕndana sĕmua-nya dibahagikan. Maka tiada-lah aku lanjutkan pĕrkataan dan adat yang dalam tĕmpat mĕngaji itu, karna orang yang bĕrakal itu tiada suka mĕnĕngar pĕrkataan yang lanjut, mĕlainkan sa-kadar mĕngambil kias dan ibarat sahaja ada-nya. Sa-bĕnnula maka ada-lah kira-kira dĕlapan sĕmbilan bulan aku bĕrtĕkun mĕngaji dan mĕnulis itu, maka tinggi-lak sudah bachaan-ku, maka makin-lah tĕrbuka jalan pĕngajian itu ka-padaku; maka ada-lah waktu tĕngah hari, lĕpas-lĕpas mĕngaji itu, aku pĕrbuat layang-layang lidi kĕchil, ku jual ka-pada budak-budak,. satu duit harga-nya; maka itu-lah mĕnjadi bĕlanja-ku mĕmbĕli pĕnganan dan buah-buah. Ada pun dari-pada layang-layang itulah asal-nya aku tahu mĕnulis bunga-bunga dan gambar-gambar,. karna pada masa itu aku biasakan tangan-ku, dan ku pĕrhatikan barang-barang di-mana ku lihat orang China mĕmbuat gambargambar dan bunga-bunga, maka aku tuliskan ka-pada layanglayang; maka ada juga orang lain-lain pun mĕmbuat layanglayang di-jual-nya, tĕtapi budak-budak tiada suka mĕmbeli, karna bunga-bunga-nya itu di-buboh-nya kĕrtas merah dan hijau hitam, di-tampal-nya; ada pun aku mĕmbuat itu sĕmua-nya puteh juga,. tĕtapi ada aku sĕdiakan dawat warna-warna. Maka datang sa'orang budak hĕndak mĕmbĕli itu, ku tanya, "Apa ĕngkau mau bunga-nya?" maka kata-nya, "Sahaya mau gajah;" dan kata



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



21



sa'orang. "Sahaya mau buroug;" dan kata sa'orang, " Sahaya mau i k a n ; " maka barang kĕhĕndak-nya ku tuliskan, itu-lah sĕbabnya budak-budak tĕrlalu suka mĕmbĕli ka-pada-ku. Dĕmikian-lah hal-ku mĕnchari duit bĕlanja; dan lagi lain pula aku mĕndapat upah-upah di-bĕri budak-budak sĕbab mĕnuliskan papan masingmasing. Maka dĕngan hal yang dĕmikian tamat-lah aku mĕngaji. kĕmudian sĕdikit hari lagi di-suroh oleh bapa-ku mĕngulang-ulang bachaan-ku itu, ada-lah kira-kira dua-puloh kali tamat, maka kĕbanyakkan bachaan itu hampir-hampir hafadh akan Koraan itu. Hata kĕmudian dari-pada itu, maka bapa-ku mĕmbĕri hukum akan daku, kata-nya, " Hĕndak-lah ĕngkau pĕrgi pada tiap-tiap hari lĕpas sĕmbahyang maghrib mĕngaji dalam masjid; karna dalam masjid itu bĕrratus-ratus orang kĕluar masok, maka barang siapa mĕnĕngar salah bachaan-mu itu dapat-tiada di-tĕgurkannya." Maka ku pĕrbuat-lah sĕpĕrti surohan bapa-ku itu bĕbĕrapa lama-nya. Maka kĕmudian dari-pada bĕbĕrapa bulan, maka muafakat-lah ibu-bapa-ku ka-pada sĕgala adek-kakak-nya hĕndak di-khatamkan Koraan, sĕrta di-sunatkan akan daku. Sa-tĕlah tĕntu-lah bichara itu, maka oleh ibu-bapa-ku di-jĕmputkan-nya-lah sĕgala adek-kakak dalam Malaka, laki-laki dan pĕrĕmpuan, maka bĕrhimpun-lah sĕmua-nya dalam suatu majlis yang bĕsar. Maka aku pun dipakai-pakaikan dari-pada pakaian yang indah-indah, mas perak; sa-tĕlah itu, maka di-bawa-lah akan daku ka-hadapan majlis itu, di-surohkan mĕngaji barang apa yang di-kĕhĕndaki oleh orangorang itu, sĕrta ada-lah guru-ku itu puu bĕrsama-sama; maka pada masa itu ada pula orang yang pandai-pandai itu bĕrtanya bĕbĕrapa perkara sual dari-pada mĕmbacha Koraan, dan bunyi-nya, dan barang sa-bagai-nya: sa-tĕlah sudah ku jawab, maka oleh imam atau khatib pun mĕmbachakan doa sĕlamat; kĕmudian aku pun di-suroh-lah mĕnyĕmbah guru-ku, kĕmudian ibu-bapa-ku. Maka itu-lah kĕtika di-bĕri oleh ibu-bapa-ku pĕrsalinan akan guru-ku itu, di-bubohkan dalam suatu chepir kain baju dan sapu tangan dan kasut sa-pasang dan wang sa-bĕrapa kadar, ada yang sa-puloh duapuloh ringgit, maka di-bawakan sakalian pĕrsalinan itu di-lĕtakkan di-hadapan guru itu, sĕrta mĕnyĕmbah mĕminta halal akan sĕgala pĕngajaran-nya; maka lain dari-pada itu ada-lah bĕbĕrapa pula pĕkĕrjaan yang tiada ku sĕbutkan dalam hikayat-ku ini. Maka



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



22



Hikayat Abduilah.



pada malam itu di-buboh-lah inai akan daku, sĕpĕrti pĕkĕrjaan orang kahwin, karna ibu-bapa-ku itu bĕrpuas hati sĕbab anak-nya sa'orang. Maka kĕmudian pula esok-nya di-jĕmputkan orang bĕrratus-ratus, di-bĕri makan minum; maka pada malam-nya di-araklah di-atas kĕreta, di-iringkan orang bĕrratus-ratus sĕrta dĕngan bunyi-bunyian bĕrkĕliling nĕgĕri, kĕmudian pulang. Sa-tĕlah esok-nya di-jĕmputkan pula sĕgala orang-orang itu, di-bĕri makan minum; sa-tĕlah mĕmbacha doa sĕlamat, maka ada-lah sudah sĕdia tukang sunatkan orang itu; maka sa-tĕlah sudah di-sunatkan itu, maka tujoh hari lama-nya baharu mandi, kĕmudian boleh bĕrjalan; sa-tĕlah itu di-bĕri-lah pula pĕrsalinan akan tukang sunat itu, sĕrta dĕngan wang-nya, tiga ĕmpat ringgit, maka sĕlalu juga ia bĕrulang-ulang datang, sampai sĕmboh sakali, babaru-lah bĕrhĕnti ada-nya. Shahadan sa-tĕlah sĕmboh-lah sudah aku dari-pada bĕrsunat itu, ada kira-kira sa-bulan lama-nya, maka di-sĕrahkan-lah oleh bapa-ku ka-pada guru bĕlajar bahasa Kĕling dan surat-nya. ia'itu bahasa Hindu, karna ada-lah adat dalam nĕgĕri Malaka dari-pada zaman nenek-moyang sĕmua-nya anak orang baik-baik dan orang kaya sĕmua-nya bĕlajar bahasa itu. Ada pun gunanya itu supaya mĕngĕtahui ilmu kira-kira, dan hitong-mĕnghitong, dan boleh bĕrtutur bahasa, karna pada zaman itu pĕnoh sĕsak saudagar-saudagar Kĕling dalam nĕgĕri Malaka; maka banyaklah mĕrika'itu yang mĕnjadi kaya sĕbab berniaga dalam Malaka, maka sĕbab itu-lah mĕnjadi mashhur nama orang Kĕling diMalaka, maka masing-masing mĕnyurolikan anak-nya bĕlajar bahasa Kĕling. Dan lagi dalam Malaka pada masa itu ada ĕmpat "Kapitan," masing-masing bangsa dĕngan Kapitan-nya; maka ia'itu sudah jadi adat itu dari-pada zaman Holanda, ada Kapitan Kĕling, ada Kapitan Malayu, ada Kapitan China, ada Kapitan Nasarani; maka barang suatu dari-pada baik jahat masing-masing pĕrgi-lah mĕngadukan ka-pada kapitan-nya; maka jikalau sa-kira-nya tiada boleh di-habiskan oleh kapitan, maka baharu-lah di-hantarkan-nya ka-pada Fiskaal, kĕmudian ka-pada Feitor, maka kĕmudian baharulah masok ka-dalam Justisa. Maka sĕbab itu-lah dalam nĕgĕri Malaka, baik bangsa apa, sa'orang mĕnaroh malu akan sa'orang, dan sa'orang takut akan sa'orang. Maka jikalau kira-nya anak



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



23



Malayu bĕrbuat pĕkĕrjaan jahat, atau barang sa-bagai-nya yang tiada baik, di-lihat oleh orang China atau bangsa mana pun baik, maka boleh di-ajar-nya dan di-pukol-nya akan dia, maka ia'itu dipuji oleh ibu-bapa budak itu. Maka jikalau sa-kira-nya ada bichara yang kĕchil-kĕchil, boleh di-habiskan oleh orang tua-tua kampong sahaja; karna ada-lah pada tiap-tiap kampong di-jadikan oleh kapitan masing-masing tua kampong. Ada pun jikalau ada apaapa gadoh, di-bĕri tahu ka-pada tua kampong itu dahulu ada-nya. Sa-bĕrmula ada-lah lama-nya aku dudok bĕlajar bahasa Kĕling dan mĕnulis itu dua tahun ĕnam bulan, ia'itu pun ku rasa'i susah bukan-nya sĕdikit, bĕbĕrapa kĕna tampar dan nista, sĕrta haushaus hujong tĕlunjok mĕnulis di-pasir itu, karna tiada mĕrika'itu bĕrani mĕngubahkan adat dahulu-kala itu, mĕlainkan tĕlunjok juga mĕnjadi kalam; jikalau di-buat kayu atau barang sa-bagainya nĕschaya mĕnjadi salah bĕsar; maka pada sangka mĕrika'itu tĕrlĕbeh. baik tĕlunjok itu haus, tinggal tulang sakali pun, daripada mĕngubahkan sĕdikit jua pun adat nenek-moyang itu. Maka di-bĕri Allah dapat-lah juga aku sĕdikit banyak pĕlajaran itu; sa-tĕlah itu maka di-bĕri pula akan guru-ku itu pĕrsalinan sĕrta dĕngan wang hadiah. Akan tĕtapi sunggoh pun dalam aku bĕlajar bahasa Kĕling itu, maka bapa-ku mĕmberi pĕrentah akan daku, dapat-tiada hendak-lah ada aku hadlir pada tiap-tiap lima waktu sĕmbahyang di-masjid; maka jikalau tiada di-lihat-nya aku pĕrgi satu waktu, tĕntu-lah kĕna rotan. Maka ada-lah pada tatkala itu rasa hati-ku tĕrlĕbeh baik akn bĕrtĕmu dĕngan harimau dari-pada bĕrtĕmu dĕngan bapa-ku; dan lagi bĕrtahun-tahun adat-ku tiada bĕrani bĕrchakap ka-pada bapa-ku; maka barang apa kĕhĕndak-nya atau hĕndak di-suroh-nya di-katakan-nya-lah ka-pada bonda-ku, maka bonda-ku itu-lah mĕmbĕri tahu ka-pada-ku. Hanya ka-pada bonda-ku itu-lah aku sangat manja, boleh dudok bĕrchakap dan bĕrmain dan barang sa-bagai-nya; akan tĕtapi pada kĕtika makan itu dapat tiada makan bĕrsama-sama dĕngan bapa-ku, jikalau tiada 8ampai ka-mana-mana di-chari-nya juga sampai dapat, baharu-lah ia makan. Hata maka dongan hal yang demikian itn, maka ka-pada suatu hari di-bĕri perontah oleh bapa-ku, kata-nya, " Ambil-lnh sa-kĕping kĕrtaa dan satu tempat dawat dan kalam, pada tiap-tiap hari pĕrgi dudok di-masjid, niaka barang siapa masok kĕluar dalam masjid All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



24



Hikayat Abdullah.



itu tulis nama-nya, maka pĕtang-pĕtang unjokkan ka-pada-ku." Maka apabila di-kata oleh bonda-ku dĕmikian, maka hairan-lah pada fikiran-ku, " Apa pula guna-nya mĕnulis nama-nama orang chuma-chuma ? " Maka jawab bonda-ku, "Entah, aku tiada tahu pĕrentah bapa-mu; turut-lah, sĕbab ada-lah sa-suatu kĕbajikan-nya maka di-surohkan-nya." Maka aku fikir dalam hati-ku ini, suatu bĕnchana bĕsar rasa-nya, tiada boleh sĕnang sa-hari-hari ada pĕkĕrjaan, maka mĕnangis-lah aku. Maka kata mak-ku, " Hai anak bodoh, bukan-kali baik bĕlajar dari-pada pĕrgi dĕngan tiada bĕrfaedah ? " Maka itu-lali pĕkĕrjaan-ku pada tiap-tiap malam pĕrgi mĕnunjokkan nama-nama orang itu; maka dalam pada itu pun bĕbĕrapa kĕna tampar dan nista, maka barang nama-nama yang tiada bĕtul rangkai huruf-nya itu, di-gantongkan-nya di-leher-ku supaya malu; maka ada-lah kira-kira sa-bulan lama-nya dĕmikian itu, baharu-lah bĕtul mĕnulis segala nama-nama orang. Kalakian maka pada suatu pagi, kata bapa-ku sĕndiri. "Pĕrgi ambil dawat kalam dan sa-kĕping kĕrtas, bawa ka-mari." Satĕlah sudah ku bawa, kata-nya, "Tulis-lah ĕngkau apa yang ku kata." Maka apabila ku dĕngar itu bĕrdĕbar-lah hati-ku, sĕbab bĕlum pĕrnah ku pĕrbuat dĕmikian; maka mau-ta'mau dudok-lah aku, sĕrta ku tuliskan-lah barang apa pĕrkataan yang kĕluar dari mulut-nya. Maka ada-lah kira-kira dua jam lama-nya ku tulis itu, maka di-pinta-nya stirat itu, di-lihat-nya sĕrta dĕngan masam muka-nya, sĕraya kata-nya, " I n i hari aku maafkan, jikalau esok ĕngkau tulis lagi salah-salah bagini, satu salah satu sĕbat ĕngka kĕna rotan." Maka di-bubohkan-nya-lah tanda-tanda yang mana ada salah, atau yang bĕrtukar-tukar huruf-nya, dan yang mana bĕrgalahan rangkai huruf-nya, dan tĕmpat-tĕmpat pĕrhĕntian-nya. Sa-tĕlah sudah. maka kata-nya, " Sa-hari-hari bagini hari ĕngkau datang mĕnulis ka-mari." Maka pada masa itu hati-ku sangat-lah susah oleh sĕbab tiada boleh pĕrgi bĕrmain. Shahadan pada csoknya pun dĕmikian-lah, maka pĕrkataan yang kĕlmarin itu tiada-lah di-kata-nya lagi, lain pula pĕrkataan-nya yang tiada-tiada pĕrnah Ini dengar, dan bahasa-bahasa dalam sĕraua-nya, sĕrta nama-nama yaug pĕlek-pĕlek itu-lah pula di-suroh-nya tulis, demikian-lah sahari-hari kĕna marah dan gĕrtak, dan bĕbĕrapa "anjing w dan "monyet" di-katakan-nya, tiada-lah kĕna rotan. Maka makin sa-hari makin-lah ku rasa sĕnang; ada-lah kira-kira dua bulan



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat



Abdullah.



25



ludok dĕngan dĕmikian, maka tiada-lali lagi bĕrsalah. Maka Kĕmudian dari-pada itu aku bĕlajarkan-lah pula ĕrti-ĕrti pĕrkataan, dan bagimana mĕmakai pĕrkataan i t u ; maka jikalau di-taroh ditĕmpat ini jadi lain ĕrti-nya, dan di-tĕmpat itu lain ĕrti-nya. Maka tiada-lah ku lanjutkan pĕrkataan pĕrkara yang tĕlah ku rasa'i dari sĕbab bĕlajar ilmu itu, dĕngan bĕbĕrapa susah akan mĕndapat itu, sĕperti aur di-tarek sungsang ada-nya, kurus-kurus dĕngan tuboh, chĕngkong-chĕngkong dĕngan muka, sĕbab mĕnaroh fikiran, dan susah hati sĕbab belum mĕndapat, dan sĕbab malu nanti kĕna marah. Ada pun sĕbab itu-lah bagimana ku bĕli mahal, dĕmikian-lah hĕndak ku jual pun m a h a l ; maka jikalau sa-kira-nya ku dapati sa-panjang jalan dan ku tiru-tiru dan ku dĕngar-dĕngar sahaja, jangankan hĕndak di-beli orang, jikalau di-pinta-nya sahaja ku bĕrikan chuma-chuma. Mĕlainkan tĕrlĕbeh-lĕbeh maalumlah tuan-tuan yang mĕmbacha hikayat ini, bahwa tiap-tiap bĕnda yang murah harga-nya itu dapat-tiada ada-lah aib-nya; dan tiaptiap bĕnda yang mahal itu, dapat-tiada ada juga suatu kĕlĕbehannya. Bukan-kah intan itu pun suatu batu juga ada-nya? apa sĕbab-nya ia'itu mĕnjadi tĕrmulia di-antara sĕgala manusia? bahwa bukan-kah oleh sĕbab chahaya-nya ? Sa-bĕrmuia maka pada suatu hari kata bapa-ku, "Sĕkarang jangan ĕngkau berjalan ka-mana-mana chuma-chuma; ada aku bĕlikan kĕrtas, dudok-lah ĕngkau mĕnulis Koraan di-rumah." Maka di-unjokkan-nya bagimana mĕngikat papan mistar. Maka sa-tĕlah itu dudok-lah aku mĕnulis. Maka dalam itu p u n bĕbĕrapa.hadiah dan puji-pujian dan bau-bauan; ada pun hadiah-nya itu rotan, dan puji-pujian-nya itu maki, dan bau-bauan-nya itu. muka masam dan sungut pada tiap-tiap hari. Ada-lah kira-kira ĕnam-tujoh bulan dudok dĕngan dĕmikian, yang mana salah diunjokkan-nya ; maka boleh-lah sudah aku mĕnulis Koraan atau kitab dĕngan bĕtul-nya. Shahadan sa-tĕlah sudah di-lihat-nya boleh aku mĕnulis Koraan itu, maka kata bapa-ku, "Ada suatu kitab bahasa Malayu dĕngan bahasa Arab, tĕrlalu b a g u s ; salin-lah itu kitab." Maka itu pun ku salin-lah; ada bĕbĕrapa lama-nya, maka sudah-lah kitab itu. Maka di-lihat oleh orang lain akan tulisannya kitab itu. sĕmua orang mĕngatakan baik, tĕtapi bapa-ku sahaja mĕngĕji-ngĕji aku dĕngan tiada bĕrkĕputusan, kata-nya, " L i h a t rupa tulisan-mu, sĕpĕrti chakar ayam, mĕmbnang-buang k ĕ r t a s ;



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



26



Hikayat Abdullah.



budak-budak kĕchil pun boleh mĕnulis dĕmikian;" sĕmua-nya disalahkan-nya, suatu pun tiada yang baik. Maka sĕkarang-lah baharu ku kĕtahui bahwa akal bapa-ku itu tiada ia mau mĕmuji kĕbajikan-ku atau tulisan-ku, sĕbab ia takut mĕnjadi bĕsar hatiku, sĕrta chongkak oleh sĕbab kĕpandaian dan ilmu itu. Bĕrmula maka ada-lah pada masa itu di-Malaka sĕgala raayat Inggĕris itu supai sĕmua-nya, mĕrika'itu orang Bĕnggala dan orang Hindustan; maka ada-lah antara mĕrika'itu tiga bahagian orang Islam dan sa-bagai orang Hindu; ada pun sĕgala orang-orang Islam itu sĕmua-nya mĕngaji Koraan dan sĕmbahyang bĕlaka. Maka datang-lah mĕrika'itu ka-ruinah nenek-ku mĕngupah mĕnulis Koraan ka-pada bapa saudara-ku, maka aku pun mĕnulis-lah bĕrsama-sama, maka banyak-lah aku bĕroleh upah; sĕbab itu mĕnjadi suka-chita-lah aku sĕbab mĕndapat wang itu, maka makin-lah bĕrtambah-tambah rajin-ku mĕnulis itu, tiada bĕrhĕnti malam siang. Maka apabila di-lihat oleh bapa-ku itu, maka marah-lah ia katanya, a Jangan ĕngkau biasakan mĕnulis malam, karna nanti lĕkas rosak mata; dan siang pun jangan bĕrtĕkun sangat, karna ĕngkan budak-budak, nanti mĕnjadi pĕnyakit." Maka itu pun mĕnjadi kĕmarahan pula sĕbab di-tĕgahkan oleh bapa-ku itu. Maka jikalau lambat mĕnulis, lambat-lah mĕndapat wang; maka bĕrsĕmbunyisĕmbunyi di-bĕlakang bapa-ku ku tulis juga, sĕbab kĕsukaan hatiku mĕndapat wang itu ada-nya. Shahadan ada-lah suatu susah ka-pada-ku sĕbab tiada tahn bahasa Hindustan itu, mĕlainkan jikalau hĕndak bĕrchakap dĕngan mĕrika'itu bĕrmain tangan sahaja, sĕpĕrti orang bisu; dan lagi pula pada masa itu tĕrlalu mahal orang yang mĕngĕtahui bahasa itu. Maka sĕbab itu tĕringin-lah hati-ku hĕndak bĕlajar bahasa itu, maka aku bĕri-tahu-lah ka-pada orang bĕsar-nya aku sangat hĕndak bĕlajar bahasa ini. Maka jawab-nya, " Mari-lah ĕngkau pĕrgi ka-rumah-ku dalam kota, boleh aku bĕri makan-minum, dan boleh ku suroh ajar dĕngan gum-ku akan bahasa ini; maka ĕngkau pun boleh mĕnjadi guru kami sakalian, dan boleh ĕngkau mĕnulis Koraan, nanti kita orang bĕli." Maka ku khabarkan-lah ka-pada bonda-ku akan pĕrkataan orang bĕsar supai itu, maka di-khabarkan-lah oleh bonda-ku ka-pada bapa-ku, kata-nya, " Baik-lah, biarlah dia bĕlajar bahasa Hindustan itu, supaya kĕmudian kĕlak boleh mĕnjadi suatu kĕpandaian ka-pada-nya.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



27



Hata maka pĕrgi-lah aku tinggal ka-dalam kota, karna bapa saudara-ku pun ada bĕrsama-sama di-sana, maka dua tiga hari berulang-ulang-lah aku pulang pĕrgi, sĕrta makan-minum dan mĕnulis, sĕrta bĕlajar bahasa itu. Maka di-bĕri oleh mĕrika'itu wang, dan lagi minyak sapi dan bĕras, sĕrta bĕrramah-ramahan-lah aku dĕngan sĕgala supai-supai itu, sĕmua-nya bĕrkĕnal-kĕnalan-lah, karna mĕrika'itu tĕrlalu ramai, laki-laki pĕrĕmpuan-nya. Maka adalah kira-kira tiga ĕmpat tahun aku dudok bĕrsama-sama mĕrika'itu, maka di-bĕri Allah dapat-lah bahasa itu; maka pada tiap-tiap hari aku bĕrchakap dĕngan mĕrika'itu dĕngan bahasa Hindustan juga. Hata maka dari-pada kĕtika itu-lah di-gĕlar oleh mĕrika'itu akan daku "M u n s h i , "ĕrti-nya guru atau pĕngajar dalam bahasa-bahasa; maka dari-pada masa itu lĕkat-lah gĕlaran itu sampai sĕkarang ini. Shahadan. sa-tĕlah bĕbĕrapa lama-nya dĕngan hal yang dĕmkian, maka di-surohkan oleh bapa-ku pulang ka-rumah, kata-nya, " Sa-hari-hari dudok-lah ĕngkau mĕmbacha kitab itu, sĕmua-nya bahasa Malayu bĕlaka; tiga-tiga hari sakali nanti aku pĕreksa akan ĕrti-ĕrti pĕrkataan itu, dan bagimana patut di-pakai akan pĕrkataan itu ada-nya." Maka itu-lah pula kĕrja-ku sa-bari-hari dĕngan tiada boleh bĕrgĕrak pĕrgi ka-mana-mana atau bĕrmain. Maka dari-pada kĕtika itu-lah banyak pĕndapatan-ku, ia'itu mĕngĕtakui dari-hal jalan agama, dan kĕdua pĕrkara mĕngĕtabui jalan bahasa dan ĕrti-nya dan kuasa-nya. Maka pada tiap-tiap tiga hari sakali datang-lah bapa-ku ka-tĕmpat bĕlajar itu; maka barang kĕhĕndak-nya, baik dari-hal agama atau dari-pada jalan bahasa, sĕmua-nya di-pĕrbuatkan-nya sual jawab; maka barang pĕrkara yang ku kĕtahui ku bĕri-kh jawab, dan yang tiada ku kĕtahui dibĕri-nya tahu. Maka dĕmikian-lah tĕrkadang-kadang pada sa-kĕtika datang fikiran-ku, " Apa-kah guna aku ini hidup, sa-hari-hari tiada boleh sĕnang, dudok dengan bĕlajar sahaja, tiada boleh pĕrgi bĕrmain ka-mana-mana, dan tiada boleh bĕrkampong dĕngan kawankawan?" Maka dĕngan fikiran yang dĕmikian, maka mĕnangislah aku, sĕrta duka-chita dĕngan muka masam. Maka datang-lah bonda-ku ka-dalam bilek itu, sĕrta di-lihat-nya hal-ku dĕmikian, maka kata-nya, "Mĕngapa pula tiada sa-mĕna-mĕna ĕngkau mĕnaugis ? " Maka sabut-ku, " Dari-pada hidop yang dĕmikian,



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



28



Hikayat Abdullah.



tĕrlebeh baik-lah mati; anak orang lain, sahaya ini lain." Maka jawab bonda-ku, " Mĕngapa ? tiada-kah ĕngkan makan? atau tiadakah pakaian? maka jikalau tiada sĕpĕrti anak orang kaya, maka sĕpĕrti anak orang miskin pun ada juga bapa-mu mĕmĕliharakan ĕngkau ini; mĕngapa chuma-chuma ĕngkau mĕnangis?" Maka jawab-ku, "Jikalau kira-nya bonda bĕri makan mas sakali pun sa-hari-hari, tiada bĕrguna kalau hati-ku ta'suka." Maka kata bonda-ku, " Apa-tah yang ĕngkau susahkan ? " Maka jawab-ku, "Lihat-lah bapa ini, sa-hari-hari di-suroh-nya bĕlajar ta'satu-satu, tiada boleh sĕnang; dan lagi tiada di-bĕri-nya bĕrkampong-kampong sama kawan-kawan; sĕpĕrti orang dudok di-dalam kubur, dĕmikian-lah malam siang ada dĕngan kĕrja." Maka apabila didĕngar oleh bonda-ku akan sĕgala pĕrkataan-ku itu, maka di-pĕloknya leher-ku sambil di-chium-nya muka-ku, kata-nya, "Anak, mĕngapa ĕngkau bodoh ini? bukan-lah bĕlum sampai akal-mu, sampaisampai-lah ĕngkau budak-budak, sĕkarang bĕlum lagi ĕngkau tahu akan guna-nya ilmu itu, nanti di-bĕlakang kĕlak baharu-lah ĕngkau tahu akan guna-nya ilmu itu, dan kaseh ibu-bapa itu akan anaknya; bahwa bukan-kah ĕngkau ini anak-ku sa'orang? maka jikalau tiada ĕngkau tahu mĕngaji dan mĕnulis sĕpĕrti pĕkĕrjaan anak orang baik-baik, nĕachaya kĕmudian kĕlak bĕsar-lah ĕngkau sĕsalkan; atas ibu-bapa-mu itu sĕbab tiada mĕngajar ĕngkau akan pĕrkara yang baik itu. Ada pun pada masa ini ĕngkau rasa'i ia'itu tĕrlĕbeh pahit dari-pada hĕmpĕdu, nanti kĕmudian kĕlak baharulah ĕngkau tahu ada pun ia'itu tĕrlĕbeh manis dari-pada ayer madu; maka pada masa itu-lah baharu kĕlak ĕngkau puji akan kĕbajikan ibu-bapa-mu itu. Shahadan jikalau kami kĕdua tinggalkan ka-pada-mu bĕbĕrapa banyak harta sakali pun, jikalau tiada untong-mu, nĕschaya sa-bĕntar juga ia lĕnnyap dari-pada matamu; tĕtapi ilmu dan pĕngajaran yang baik itu bukan-nya dĕmikian, sa-hingga bĕrchĕrai-lah nyawa dari-pada tuboh-mu maka ia pun bĕrchĕrai-lah." Bahwa bĕnar-bĕnar-bĕnar pĕrkataan bondaku itu; maka sĕkarang-lah baharu ku rasa'i manis-nya ilmu itu tĕrlĕbeh dari-pada ayer madu ada-nya. Bĕrmula maka tatkala lagi tĕngah aku bĕrchakap-chakap dĕngan bonda-ku itu, maka bapa-ku pun masok-lah, maka tĕrhĕnti-lah chakap itu. Ada pun adat bapa-ku itu, apabila di-pandang-nya akan daku, tiada pĕrnah dĕngan manis muka-nya,mĕlainkan



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



29



dĕngan masam-nya; dan lagi tabiat-nya ka-pada-ku, barang apa pĕrbuatan-ku, baik dari-pada tulisan-ku atau bachaan-ku, tiada pĕrnah di-bĕnarkan-nya, mĕlainkan ada-lah salab ta'satu-satu; maka kĕdudokkan-ku itu mĕnjadi sĕrba salah, tĕtapi orang lain mĕmjuji; maka apabila di-dĕngar-nya, di-tegahkan-nya; kata-nya, " Mĕrika itu bĕndak mĕrosakkan anak-ku." Arakian maka pada suatu hari datang sa'orang nakhoda mĕnchari bapa-ku di-rumah, hĕndak mĕmbuat surat tanda tangan, ia ada bĕrhutang ka-pada sa-orang saudagar China di-Malaka, tigaratus ringgit banyak-nya. Maka pada hari itu bapa-ku ada tĕrlalu banyak kĕrja di-rumah Tuan Adrian Koek; maka dudok-lah nakhoda itu di-rumah-ku mĕnanti-nanti sampai tĕngah hari, lalu ia pulang-lah makan; kĕmudian ia balek mĕnanti-nanti sampai pĕtang. Maka pada masa itu aku pun kĕluar bĕrtanya ka-pada nakhoda itu, "Dari-mana datang ĕnchek nakhoda, dan apa dichari ?" Maka jawab-nya, " Sahaya chari ĕnchek punya orang tua." Maka jawab-ku, " I n i hari bapa sahaya ada banyak kĕrja di-rumah Tuan Adrian Koek." Maka jawab-nya, "Apa-lah hal sahaya ini, sudah bĕrjanji ka-pada orang tua ĕnchek, ia hĕndak mĕmbuatkan surat? karna sahaya hĕndak bĕlayar sĕkarang." Maka kata-ku, " Enehek nakhoda, kalau suka, boleh shbaya choba tuliskan;" maka bĕrlari-lah aku masok sa-bĕntar ka-dalam tĕmpat ku mĕnulis itu, lalu ku tulis-lah. Maka aku bĕrtanya, "Apa nama ĕnchek nakhoda ? " Maka kawan-nya mĕngatakan nama-nya itu Nakhoda Ahmad, ia sĕndiri tiada mau mĕnyĕbutkan nama-nya, dan nama orang China yang di-tĕmpat ia bĕrhutang itu. Maka sa-tĕlah habis-lah, maka aku bawa kĕluar, ku unjokkan ka-padanya; sa-tĕlah sudah di-bacha-nya, lalu ia mĕnggeleng, sĕraya katanya, " Sudah bĕtul itn ĕnchek, mĕlainkan biar-lah sahaya buboh tanda tangan di-hadapan ĕnchek." Maka di-buboh-nya-lah tanda tangan-nya, sambil rnĕminta diri. Tatkala ia hĕndak kĕluar itu, maka di-unjokkan-nya satu ringgit ka-tangan-ku, sambil mĕnyĕmbah, kata-nya, "Ambil-lah ini, ĕnchek, bĕli-bĕli penganan." Maka ku sambut-lah sĕrta dĕngan suka-chita yang bĕsar sĕbab sa-bĕntar mĕndapat satu ringgit itu, sĕrta kata-nya, " Susah ĕnchek." Maka jawab-ku, " Tĕrima kaseh nakhoda." Maka tiba-tiba dĕngan sa-kĕtika itu juga bapa-ku pun masok. Sĕrta di-lihat nakhoda itu, maka kata-nya, "Apa khabar nakhoda;



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



30



Hikayat Abdullah



bila datang ka-mari?" Maka dĕmi aku tĕrpandang bapa-ku itu, maka lari-lah aku masok ka-dalam bilek itu bĕrdiam diri-ku, sĕrta dĕngan bĕberapa sĕsal sĕbab mĕmbuat surat itu. Maka jawab nakhoda itu, " Lama sudah sahaya mĕnantikan tuan, dari pagi sahaya; ini-tah anak tuan Enchek Abdullah tuliskan." Maka apabila aku mĕnĕngar nama-ku di-sĕbut-nya itu, bĕrdĕbar-lah hatiku, sĕbab takut barangkali ada salah, karna bĕlum pĕruah-pĕrnah aku mĕmbuat surat yang dĕmikian itu, lagi-pun tiada bĕrtauladan, mĕlainkan dĕngan bĕrani sĕrta fikiran-ku sĕndiri. Maka apabila di-lihat oleh bapa-ku surat itu, maka tĕrsĕnnyum-lah ia, sambil kata-nya, " Budak nakal, ia mĕmbuat pandai-pandai sĕndiri sahaja boleb pakai ini surat, nakhoda, bawa-lah bĕrikan ka-pada tĕmpat nakhoda bĕrhutang itu." Maka nakhoda itu pun bĕrjalan-lah pulang, maka bapa-ku pun masok-lah dĕngan tĕrsennyum-sĕnnyum simpul laku-nya; maka bonda-ku pun bĕrtanya, " Apa ini tĕrsĕnnyum?" Maka jawab bapa-ku, " Ini hari jikalau aku dapat saribu ringgit pun tiada bagitu suka sĕpĕrti anak-ku sudah boleh mĕnolong aku;" lnaka di-chĕtĕrakan-nya-lah ka-pada bonda-ku; akbir-nya maka kĕdua-nya pun tĕrtawa, sĕrta kata-nya, " Ditambahi Allah akal bichara yang baik akan dia." Maka jawab pula bapa-ku, kata-nya, " Baharu-lah pada hari ini aku mĕndapat anak, sĕpĕrti yang ĕngkau pĕranakkan akan dia pada hari ini: maka jikalau ia tiada tahu mĕngaji dan mĕnyurat, tinggal bodoh. aku bilangkan dia sĕpĕrti sudah mati ada-nya." Maka ada-lah sĕgala pĕrkataan ibu-bapa-ku itu sĕmua-nya aku dĕngar dari dalam bilek itu, maka baharu-lah pada hari ini aku kĕtahui akan kaseh ibu-bapa-ku itu akan daku, dan mĕngĕtahui guna sĕgala pĕngajaran-uya, dan akan faedah ilmu yang di-ajarkan-nya itu; maka dari-pada masa itu tĕrpaku-lah ka-dalam hati-ku itu, bahwa sĕgala pĕngajaran ibu-bapa itu sakalian-nya bĕnar dan patut dan baik ada-nya sa-mata-mata. Hata kĕmudian maka masok-lah bapa-ku ka-dalam bilek tĕmpat ku bĕlajar itu dĕngan masam muka-nya, " Apa ĕngkau buat ini hari? aku tiada di-rumah, ĕngkau pun tiada pĕdulikan pĕlajaran-mu dan mĕnulis; sĕbab malas-mu itu satu pun tiada tahu tulis, ĕngkau buatkan surat Nakhoda Abmad orang Siak itu bĕbĕrapa banyak salab, sudab aku bĕtulkan." Maka fikir-ku dalam hati, maka sĕmua-nya hal ini sudab ku kĕtabui, maka sa-kali-kali



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayal Abdullah.



31



bapa-ku itu tiada mau mĕngatakan aku ini tahu atau pandai atau mĕmuji aku, sĕbab takut-nya aku mĕndapat hati ada-nya. Maka ada-lah sĕmĕnjak itu maka barang surat kiriman, atau surat tanda tangan, atau surat-surat wakil, atau surat wasiat dan sa-bagai-nya, maka jikalau ada orang datang hĕndak mĕmbuat surat ka-pada bapa-ku, maka sakalian-nya itu di-suroh oleh bapaku tulis ka-pada-ku; maka mula-mula di-katakan-nya dĕmikiandĕmikian hal-nya, dan sa-kian sa-kian banyak wang-nya, dan sakian sa-kian lama pĕrjanjian-nya, maka di-suroh-nya aku karang sĕndiri; pada sakali dua kali ada juga sĕdikit-sĕdikit salah, maka kĕtiga kali-nya sudah-lah bĕtul. Kĕmudian dari-pada itu dipulangkan-lah oleh bapa-ku akan sĕgala pĕrkakas-nya dan pĕtipĕti tulis-nya ka-pada-ku. Sa-bĕrmula ada-lah pada zaman itu dalam nĕgĕri Malaka lĕrlalu-lah mahal orang yang tahu mĕnulis dan mĕngarang barang suatu, mĕlainkan ada-lah ĕmpat lima orang yang tĕrpakai dalam pĕkĕrjaan itu; pertama-tama Khoja Muhammad, ia?itu pĕranakkan Kĕling Malaka, maka ia-lah mĕnjadi tolk Kompĕni; maka kĕmudian dari-pada itu Jamal Muhammad bin Nur Muhammad Surati; dan bapa-ku Abdul Kadir bin Muhammad Ibrahim; dan Mahid bin Ahmad Lĕbai. Maka ada-lah dari-pada pihak anak-anak Malayu yang ku kĕtahui, Enchek Yahya bin Abdul Wahid, dan Enchek Ismael bin Muhammad Arif Surati. Maka ada-lah sakalian orang yang ku sĕbutkan sakalian-nya orang tĕrbilang, sĕbab tĕrsangat usaha mĕrika'itu bĕlajar dan mĕnchari ilmu, sa-hingga mĕnjadi pandai ada-nya. Maka mĕrika yang tĕrsĕbut ini-lah dichari orang salah sa'orang dalam barang pĕkĕrjaan; dan lagi dimalu'i orang dalam barang majlis, dan lagi mĕrika'itu hidup dalam pĕkĕrjaan itu-lah, tiada dĕngan pĕkĕrjaan yang lain. Maka dari sĕbab maamur-nya nĕgeri Malaka pada masa itu, sa-bĕntar pun tiada-lah boleh sĕnang mĕrika'itu, pada tiap-tiap hari ada-lah pĕkĕrjaan yang mĕndatangkan faedah, tidak satu-satu ada-lah pĕkĕrjaan; maka tĕrpuji-lah nama mĕrika'itu sampai ka-nĕgĕri mana-mana, dan tĕrpakai ka-pada orang puteh, dan tĕrmulia dalam majlis yang bĕsar-bĕsar. Shahadan ada pun dari-hal anak muda-muda yang pada zaman itu, tiada-lah sa'orang pun yang ingin dĕngan suka hati-nya bĕndak bĕlajar akan pĕkĕrjaan dari-hal tulis-mĕnulis dan bacha



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



32



Hikayat Abdullah.



surat Malayu itu, sĕbab bahasa Malayu ada-nya; mĕlainkan akulah sahaja orang yang hina lagi miskin dan bodoh; hĕndak bĕrniaga pun, mak-bapa-ku orang miskin, tiada bĕrharta, sĕbab itu-lah ku tuntut bĕnar-bĕnar, sa-hingga aku mĕnĕrima-lah pusaka sĕrta mĕwarithi akan kalam dawat tuan-tuan yang tĕrsĕbut namanama-nya di-atas tadi. Bahwa dalam pĕrkara ini wa'llah janganlah sakali-kali tuan-tuan yang mĕmbacha surat ini mĕnyangkakan bahwa aku memuji diri-ku; karna bĕrfikir-lah tuan-tuan, maka jikalau kira-nya ada bĕneh yang dĕmikian tĕlah tĕrchampak barang di-mana, maka dapat-tiada bĕrtumboh juga ia pada zaman ini. Karna pada fikiran orang-orang sakalian tiada patut di-pĕlajari akan bahasa Malayu itu, sebab ia'itu bahasa kita sĕndiri; dan lagi pula dari-pada zaman nenek-moyang pun tiada pĕrnah pula orang mĕnaroh tĕmpat bĕlajar bahasa Malayu, mĕlaiukan mĕngaji Koraan sahaja; dan patut di-bĕlajarkan bahasa Arab, karna ia'itu yang bĕrgima ka-pada agama, dan lagi dalam akhirat, dan lagi bahasa itu sahaja yang tĕrlĕbeh mulia di-antara orang Islam. Bĕrmula dari-pada orang-orang yang tĕrsĕbut itu-lah aku tĕlah bĕlajar, sĕrta bĕrtanya akan rahsia-rahsia bahasa Malayu itu, dan mĕndapat-mĕndapat barang tauladan atau petua atau tiruan; dan lagi pula ada-lah yang tĕlah ku dapati bĕbĕrapa banyak pĕrkataan bahasa Malayu, dan nama yang pĕlek-pĕlek, dan umpamaan dan kias dan ibarat, dan ikatan pĕrkataan yang indahindah, dan yang manis-manis, dan sa-bagai-nya; itu sĕmua-nya dari sĕbab usaha-ku bĕrtanya-tanya, dan mĕmbacha hikayat-hikayat yang dahulu kala, dan karang-karangan orang tua-tua. Maka dalam simpan-simpanan yang tĕrsĕbut itu-lah aku pĕroleh kĕbanyakkan simpulan pĕrkataan, dan ikatan pĕrkataan, dan rangkai pĕrkataan, dan rengkasan pĕrkataan, dan lanjutan pĕrkataan, dan kuasa pĕrkataan, dan mĕmaniskan pĕrkataan, dan tumboh pĕrkataan, dan champuran pĕrkataan, dan tuju pĕrkataan, dan tajamkan pĕrkataan, dan sindiran pĕrkataan, dan rahsia pĕrkataan, dan sa-bagai-nya; dan lagi pula ada bĕbĕrapa ilmu bahasa yang ada ku lihat tĕrsĕmbunyi dalam bahasa Malayu itu. Bĕrmula barang pĕrkataan yang baharu yang ada bĕrtĕmu dalam kitab-kitab dan hikayat atau sha'ir, maka dĕngan sĕgĕra-nya pĕrgi-lah aku mĕndapatkan salah sa'orang dari-pada mĕrika'itu, dĕngan bĕbĕrapa hormat dan mĕrĕndahkan diri bĕrtanyakan ĕrti-nya pĕrkataan itu, dan guna-nya,



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



33



dan asal-nya tumboh pĕrkataan itu, dan bagimana mĕmakai dia. Maka tĕrkadang di-jadikan tĕrtawa oleh mĕrika'itn, sĕbab satu pĕrkataan aku pĕrgi bagitu jauh antara rumah-nya dĕngan rumahku, sĕraya kata-nya, " Engkau boleh dapat lĕkas ilmu ini, oleh sĕbab rajin-mu sĕrta usaha." Maka ada-lah pula bĕbĕrapa pĕrkataan dalam kitab-kitab atau hikayat yang ku dapati yang bĕlum di-dĕngar oleh mĕrika'itu atau mĕngĕtahui ĕrti-nya, maka di-unjokkan oleh mĕrika'itu akan tĕmpat ku bĕrtanya, ia'itu ka-pada Datok Sulaiman, orang Malayu asal, yang diam di-Kampong Hulu, maka ka-pada-nya-lah aku dapat akar umbi bahasa Malayu itu. Ada-lah pada masa ku dapati akan dia itu, kira-kira umur Datok Sulaiman itu lĕbeh kurang dari-pada dĕlapan atau sĕmbilan-puloh tahun; maka itulah orang asal-bĕrasal Malayu, lagi pun ia'itu orang yang bĕrpĕngetahuan dan bangsawan; dan lagi ada sa'orang Datok Astur nama-uya, same tua-uya; dĕngan tiada mĕrika'itu mau mĕngubahkan pakaian asal Malayu sampai mati-nya, ia'itu berdĕstar, dan bĕrbaju takwa, dan bĕrkain kĕmbang ada-nya; maka ka-pada mĕrika'itu-lah guru-guru orang-orang yang tĕrsebut itu, dan tĕmpat mĕrika'itu bĕrtanya akan bahasa dan nama yang pĕlek-pĕlek yang tĕrsĕbut dalam kitab-kitab atau hikayat-hikayat. Sa-bermula maka mĕrika'itu-lah sakalian guru-ku yang mĕnyatakan ka-pada-ku akan sĕgala rahsia bahasa Malayu, maka ialah yang mĕngatakan ka-pada-ku bahwa bahasa Malayu itu ada nahu-nya, dan saraf-nya, dan irab-nya, dan lagi ada pula bĕbĕrapa pĕrhĕntian-nya, dan pĕrmulaan bahasa, dan baris di-atas dan dibawah dan di-hadapan, dan tanda mati; dan lagi ada pula pĕrkataan jikalan di-kĕraskan suara mĕnjadi lain ĕrti-nya, dan jikalau di-pĕrlahankan jadi lain ĕrti-nya; dan lagi ada pula bĕrbagai-bagai pĕrhiasan bahasaitu,masing-masing dĕngan tĕmpatnya, sakalian-nya ada lĕngkap gĕnap bĕlaka dalam bahasa Malayu, lagi pun dĕngan manis bunyi-nya. Tĕtapi kata-nya, tiada ahlinya, yaani orang yang pandai, yang boleh mĕngaturkan dan mĕnĕntukan hukum bahasa Malayu itu ada-nya. Shabadan maka Iari gitu-lah aku mĕnĕrima sĕgala kĕputusan pĕrkataan-pĕrkataan itu dĕngan sĕlĕsai-nya. Hata dĕngan bĕbĕrapa lama-nya aku bĕrulang-ulang bĕlajar akan sĕgala pĕrkara yang tĕrsĕbut itu, ada-lah kira-kira sa-tahun



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



31



Hikayat Abdullah.



sĕmbilan bulan lama-nya, maka guru-ku itu pun kĕmbali-lah karahmat Allah. Maka mĕnjadi tĕrhĕnti-lah pĕlajaran-ku itu, tĕgal tiada-lah boleh mĕndapat pada zaman itu dalam Malaka sa'orang pun yang lebeh pandai dalam bahasa Malayu itu dari-pada-nya; maka sĕbab itu mĕnjadi tawar-lah hati-ku hĕndak bĕlajar dari-pada orang lain, mĕlainkan bĕrtanya-tanya sahaja ka-pada orang-orang yang tĕrsĕbut itu, karna lĕbeh-lah pĕngĕtahuan dan pĕnĕngaran dan pĕnglihatan mĕrika'itu dari-pada aku i n i ; maka jikalau sakira-nya di-simpul-nya dĕngan kaki-nya, tiada-lah dapat ku u r a i kan dĕngan tangan-ku; dan lagi sudah ku kĕtahui akan rahsia orang yang bĕrguru dĕngan orang yang mĕniru itu tĕrlalu jauh beza-nya. Arakian maka ada-lah sĕdikit hari kĕmudian dari-pada sudah mati guru-ku yang mĕngajar bahasa Malayu itu, maka dudok-lah aku mĕnulis sahaja surat-surat-ku dĕngan susah hati-ku dĕngan tiada bĕlajar, maka dĕngan tolong Allah datang-lah sa'orang orang Arab, bangsa-nya Shaikh, dan nĕgĕri-nya Y a m a n ; ada-pun ia'itu ahli dalam pengajian Koraan, dan nama-nya Muallim Muhai 'd-din. Maka apabila sĕgala orang-orang Malaka mĕnĕngar pĕngajian-nya itu, maka masing-masing pun tĕrchĕngang-lah, sĕpĕrti mĕnĕngar bunyi-bunyian shorga, sĕbab pĕngajian-nya itu sĕrta dĕngan hukum tajwit dĕngan panjang pendek sĕpĕrti ukuran-nya; maka masing-masing p u n ashek-lah pergi hĕndak bĕlajar ka-pada nya. Maka jawab-nya, " Sahaya mau belayar ka-tanah Jawa, tiada boleh sahaya mĕngajar di-sini." Maka kĕmudian pĕrgi-lah bĕbĕrapa orang tua-tua mĕminta ka-pada-nya, supaya ia mĕnahun d i Malaka, karna banyak orang hĕndak mĕngaji. Maka jawab-nya, " Jikalau boleh sahaya mĕndapat faedah di-sini, boleh sahaya tinggal, karna sahaya ada anak-bini dalam nĕgĕri Acheh, sĕbab itu-lah sahaya datang ka-mari hĕndak mĕnchari nafkah mĕrika'itu." H a t a maka muafakat-lah masing-masing dĕngan mĕmbuat pĕrjanjian barang siapa mĕngaji sa-tahun sa'orang bayar lima ringgit, maka redha-lah masing-masing hĕndak mĕmbayar; maka aku sĕrta ĕmpat-lima-puloh orang sĕmua-nya p u n mĕngaji-lah. Maka darihal pĕngajian-ku yang dahulu itu sĕmua-nya di-lĕbur-nya sa-mula, dan lagi di-bĕri-nya hukum-hukum pengajian, maka dĕngan kasehan Allah, sĕrta dĕngan bĕrkat guru-ku itu ada-lah sa-tahun lama-nya aku dudok bĕrtekun mĕngaji itu, maka dapat-lah sĕpĕrti



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



35



pĕngajaran-nya itu. Shahadan dari-pada zaman itu-lah baharu mashhur pĕngajian anak-anak Malaka, maka dahulu dari-pada zaman itu tiada-lah tĕrbilang ada-nya, karna tiada mĕngĕtahui hukum-nya, atau panjang pendek-nya, dan mad-nya dan wakafnya, dan kalkalali-nya, dan sa-bagai-nya. Maka kĕmudian daripada itu bĕbĕrapa banyak pula hadiah-hadiah orang akan dia, tĕrlĕbeh pula dari-pada pĕmbĕrian yang tĕrsĕbut itu di-pĕroleh-nya; maka suka-chita-lah ia, sĕrta dĕngan bĕbĕrapa doa-nya, lalu-lah ia bĕlayar pulang ka-Acheh. Sa-bĕrmula sa-tĕlah sĕlĕsai-lah dari-pada aku bĕlajar mĕngaji Koraan itu, kĕmudian dari-pada sĕdikit hari pula, bahwa datanglah sa'orang orang alim, ia'itu bangsa Arab, lagi sayyid, nama-nya Sayyid Shaikh bin Alwi, Bafakih bangsa-nya; maka bahwa sanya ada-lah ia'itu alim bĕsar dalam bahasa Malayu, istimewa dalam bahasa Arab. Maka apabila datang-lah ia ka-dalam Malaka maka masing-masing tĕrchĕngang-lah sĕbab mĕnĕngarkan sa-suatu masaelah yang di-uraikan-nya, dan bĕbĕrapa sual di-adakan-nya, tiada-lah tĕrjawab oleh sĕgala mĕrika'itn ada-nya. Akan tĕtapi kĕadaan-nya itu miskin. Sa-tĕlah di-lihat oleh orang Malaka akan hal itu, maka masing-masing pun ashek-lah hĕndak bĕlajar, maka ia pun di-pĕrbuat-lah oleh orang tua-tua bichara, kalau barang siapa yang hĕndak bĕlajar boleh bayar sa'orang lima ringgit dalam sa-tahun. Maka bĕrnmla-mula aku-lah mĕmbĕri tapak tangan diatas surat pĕrjanjian itu, maka mĕngaji-lah pula aku; ada-lah bĕrsama-sama kawan-ku mĕngaji itu lima ĕnam-puloh orang. Ada pun kitab yang mula-mula di-pĕlajari itu kitab usul, nama-nya Ummu 'l-barahin, ia'itu pĕri mĕnyatakan zat Allah, dan sifat Allah, dan kĕkayaan-nya, dan kĕmuliaan Allah, yang bagimana patut kita bĕrlaku ka-pada-nya, dan supaya mĕngĕtahui kĕhinaan dan kĕlĕmahan kita, dan sa-bagai-nya. Maka sa-tĕlah sĕdikit hari mĕngaji, maka tamat-lah kitab itu; kĕmudian di-mula'i pula mĕngaji kitab fakih, ia'itu pĕrkara hukum Islam, dan peri sĕmbahyang, dan sa-bagai-nya; maka sa-tĕlah itu bĕlajar-lah pula daripada bĕrbagai-bagai ilmu dan hikayat-hikayat yang mĕmbĕri faedah dan yang mĕndatangkan fikiran yang baik dan akal; maka sĕgala kitab-kitab itu dari-pada bahasa Malayu ada-nya. Maka sĕgala pĕrkara yang tĕrsĕbut itu pun sĕdikit banyak dĕngan kurnia Allah dapat-lah mufaham-nya oleh-ku, dari sĕbab bĕrkat guru-ku All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



36



Hikayat Abdullah.



yang tĕrsĕbut itu; ada-lah kira-kira sa-tahun lĕbeh-lĕbeh lama-nya dudok bĕlajar itu sakalian. Shahadan maka dari-pada masa itulah baharu chĕlek mata orang Malaka; ada pun dahulu dari-pada itu bagitu-lah, dalam sa-ratus tiada boleh sa'orang mĕngĕtahui sakalian itu, sĕbab tiada-lah di-indahkan oleh mĕrika'itu akan sĕgala pĕrkara yang dĕmikian. Ada pun tatkala tuan itu ada diMalaka, sĕgala alim yang lain-lain sĕmua-nya mĕnutup kitab-nya. tiada-lah bĕrani bĕrsual jawab dĕngan dia. Arakian sa-tĕlah habis-lah pĕrjanjian itu, maka ia pun bĕlayar-lah ka-tanah Jawa; maka ada-lah ia hidup sampai sĕkarang ini dalam nĕgĕri Sumĕnap, ia'itu di-kasehi sĕrta mĕnjadi guru ka-pada Sultan Sumĕnap adanya. Nasihat Ada-lah suatu hairan, lagi tĕrchĕngang aku sĕbab mĕlihatkan dan mĕmikirkan hal orang Malayu ini, bĕlum sĕdar akan diri-nya, ia tinggal dalam bodoh-nya itu, oleh sĕbab ia tiada mau bĕlajar bahasa-nya sĕndiri, dan tiada mau mĕnaroh tĕmpat bĕlajar bahasa-nya itu; maka mustahil pada akal, ada-kah orang yang tiada bĕlajar itu boleh mĕnjadi pandai sĕndiri-nya? Bukankah sĕgala bangsa-bangsa yang lain dalam dunia ini masingmasing ada bĕlajar bahasa-nya, mĕlainkan orang Malayu? Dan lagi pula kata-nya, "Apa-kah guna-nya di-pĕlajari, karna ia'itu bahasa kita; lagi pun dalam dunia sahaja bĕrguna; tĕrlĕbeh baik bahasa Arab, bĕrguna dunia akhirat." Itu pun bĕnar juga; tetapi hairan aku bagimana boleh di-kĕtahui bahasa orang lain jikalau sa-bĕlum mĕngĕtahui bahasa kita sĕndiri dahulu. Akan tĕtapi ia bĕrkata-kata itu dĕngan bahasa Malayu, ia bĕrjual bĕli dan bĕrkirim surat dan mĕmbalas surat dĕngan bahasa Malayu juga; maka bĕlum-lah pĕrnah. aku mĕlihat baik orang Malayn baik pĕranakkan atau barang bangsa yang lain-lain mĕnggunakan bahasa Arab dalam pĕkĕrjaan-nya, baik dari-hal bĕrniaga, atau mĕnulis kira-kira-nya, atau bĕrkirim surat, atau mĕmbalas surat, mĕlainkan sakalian mĕrika'itu mĕnggunakan bahasa masing-masing, mĕlainkan dalam sĕmbahyang atau bĕrdoa itu-lah sahaja.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



DARI-HAL KOTA MALAKA.



Bĕrmula maka ada-lah hal-ku dari-pada masa itu, tiada-lah apa lain pĕkĕrjaan mĕlainkan mĕmbacha-bacha surat dan mĕnyurat juga. Maka dalam sĕdikit hari dĕmikian itu, maka tiba-tiba pĕchah-lah khabar dalam Malaka mĕngatakan Inggĕris konon hĕndak mĕmĕchahkan kota Malaka. Maka sĕgala bangsa orang dalam Malaka pun tiada-lah pĕrchaya yang boleh di-pĕchahkan kota itu dĕngan mudah-nya; maka kata sa'orang, " Sampai sa'umur hidup raja ini pun tiada akan habis." Ada pun sebab sangka mĕrika'itu dĕmikian, oleh karna kukoh-nya kota itu, sĕrta dĕngan pĕrbuatan-nya, dan kĕras batu-nya dan tĕmpat-nya bukan barangbarang; ada pun sebab sĕgala pĕrkara ini-lah tiada-lah masok dalam akal mĕrika'itu yang boleh dĕngan sĕgĕra-nya di-pechahkan. Bĕrbagai-bagai-lah sangka orang, ada yang bĕrkata, " Pada sakali ini boleh-lah kaya sĕgala orang miskin dalam Malaka, sĕbab mĕndapat upah mĕmĕchahkan kota ini;" maka kata pula sa'orang, "Jikalau di-usek-nya sahaja kota ini, nĕschaya banyak-lah orang mati; karna ada bĕbĕrapa banyak jin shaitan dalam kota itu." Maka kata pula sa-tĕngah orang, " Sĕbab Inggĕris ini tĕrlalu chĕrdek-nya itu-lah sĕbab-nya di-pĕchahkan-nya kota ini; karna jikalau kira-nya kota ini dapat ka-tangan bangsa lain-lain, nĕschaya bebĕrapa lama pun di-pĕrangi-nya tiada-lah akan alah, oleh sĕbab dĕmikian-lah kukoh-nya dan hikmat-nya kota ini." Sa-bĕrmula maka ada-lah sifat-nya kota Malaka itu yang ku dapati dan yang ku jalani di-atas-nya dan sampai ka-dalam tanah itu, ada-lah dĕmikian ku lihat, batu-nya itu batu besi, ungu warnanya, ada yang panjang sa-dĕpa dan ada yang dua hasta; ada pun batu-batu itu tĕrlalu lichin dĕngan rata-nya, sĕpĕrti di-kĕtam rupanya. Shahadan ada pun batu itu sakalian aku dĕngar-nya dipahat oleh orang China yang mĕnjadi tukang kota itu dari Batu Pahat, ia'itu dĕngan surohan Portugis, maka sĕbab itu-lah sarapai sĕkarang pun tĕmpat itu bĕrnama Batu Pahat. Bĕrmula dudok-nya kota itu chĕndĕrong sĕdikit ka-dalam, maka ada suatu lis bulat batu itu juga bĕrkĕliling, maka kota itu ĕmpat pĕrsĕgi; tĕtapi dĕlapan kĕtĕlum-nya ada pun lebar-nya satu-satu



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



33



Hikayat Abdullah.



kĕtĕlum-nya itu ada yang sa-puloh, ada yang dua tiga-bĕlas dĕpar maka di-situ-lah di-atur-nya mĕriam bĕrkĕliling; dan tĕbal-nya sapanjang-panjang kota itu ada-lali sa-tĕngah tiga dĕpa; maka pada tiap-tiap kĕtĕlum-nya itu ada-lah rumah di-bawah tanah itu, ia'itu dĕngan sa-lĕngkap-nya, sĕrta dĕngan pĕrigi dan kandang kuda-nya; maka dari dalam tembok kota itu ada jalan yang boleh orang bĕrjalan bĕrkĕliling, maka sampai kĕtĕlum-kĕtĕlum itu ada pintu-nya yang boleh kĕluar. Shahadan ada pun tinggi kota itu ada-lah kirakira sa-puloh dĕpa yang kĕlihatan sampai ka'atas; maka khabarnya konon bagimana tinggi di-atas, bagitu juga dalam kaki-nya; maka pada tatkala hĕndak di-robohkan itu, di-gali, ku lihat ada tujoh dĕlapan dĕpa dalam-nya, bĕlum juga bĕrtĕmu dĕngan kakinya. Kalakian ada-lah kota itu pintu-nja ĕmpat, satu pintu bĕsar, tĕmpat-nya di-iringan jambatan bĕsar, maka dalam pintu bĕsar itu ada pula satu pintu kĕchil, maka dari-pada pintu itu-lah orang masok kĕluar kalau sudah pukul dĕlapan malam; maka ada-lah kira-kira sa-puloh lima-bĕlas dĕpa jauh-nya ka-kanan, ada pula suatu pintu, ia'itu tĕmpat masok kĕluar barang-barang, dan kĕreta kuda sakalian-nya bĕrjalan dari situ-lah; maka pada kĕdua pintu itu ada-lah supai mĕnjaga bĕrganti-ganti. Dan lagi di-sa-bĕlah Bukit China ada suatu pintu kĕchil, dan di-sa-bĕlah Bandar Hilir ada suatu pintu hampir-hampir rupa-nya sĕpĕrti pintu bĕsar itu juga. Maka jambatan pun ada tiga; satu jambatan bĕsar, ia1itu jalan ka-sa-bĕlah Malaka; dan kĕdua jambatan kĕchil nama-nya, ia'itu jalan ka-sa-bĕlah Bukit China; kĕtiga jambatan ka-sa-bĕlah Bandar Hilir. Ada pun pĕrbuatan jambatan-jambatan yang tĕrsĕbut itu, sĕmua-nya boleh di-angkat-angkat sa-bĕlah sa-bĕlah; maka pada malam di-angkat-nya jambatan itu; dan lagi jikalau ada barang suatu pĕrgadohan atau pĕrang dan sa-bagai-nya, diangkat-nya jambatan itu. Dan lagi jikalau ada pĕrahu-pĕrahu bĕsar hĕndak masok ka-dalam sungai itu, adat-nya di-bayar, maka kĕluar pun dĕmikian. Bĕrmula ada-lah pada kĕliling kota itu di-pĕrbuat-nya kubu dari-pada tanah, ada tĕbal-nya dua dĕpa; maka di-kaki kubu itu di-buboh-nya pula ranjau bĕsi bĕrchĕranchangan, maka di-sa-bĕlah ranjau itu ada pula parit, lebar-nya ada kira-kira lima dĕpa, dan All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



39



dalarn-nya pun dĕmikian; ada pun ayer-nya itu boleh di-masokkan, dan boleh di-kĕluarkan; maka pintu ayer-nya itu dari jambatan kĕchil yang di-sa-bĕlah Bukit China, maka di-kĕluarkan-nya ka-iaut dari jambatan Hilir. Maka ada-lah di-tĕbing parit itu bĕrkĕliling di-tanam-nya pokok sĕna, maka dalam parit itu ada-lah bĕbĕrapa buaya dan ikan siakap dan jumpul dan hudang galah mĕnjadi. Ada pun di atas koia itu ada-lah kira-kira dua dĕpa di-bubohnya satu mĕriain, sĕrta satu " rumah monyet" nama-nya, tĕmpat supai jaga; dĕmikian-lah bĕrkĕliling kota itu. Maka apabila sampai pukul ĕnam petang, tiada-lah di-bĕri-nya orang masok kadalam kota itu lagi, mĕlainkan boleh berjalan di-luar sahaja; maka apabila sampai pukul dĕlapan di-tembak mĕriam, jambatan pun diangkat. Maka kalau bĕrjalan tiada mĕmbawa api di-tangkap, dan kalau ia bĕrtĕriak tiada di-jawab, di-tembak-nya dari atas kota. Maka ada pun lebar lorong di-kĕliling kota itu ada-lah sa-puloh dua-bĕlas dĕpa sampai ka-tĕpi sungai; ada pun di-tĕpi sungai itu sĕmua-nya di-pukul-nya ĕmbarau, dan di-tanam-nya pokok sĕna, kira-kira ĕnam tujoli dĕpa sa-batang sa-batang, dĕmikian-lah hingga sampai jambatan kechil itu ada-nya. Sa-bermula maka ada-lah dalam kota Malaka itu sa-buah bukit, maka ada pun bukit itu pĕrtĕngahan, tiada tĕrlalu tinggi, tiada tĕrlalu rĕndah; maka di-kĕmuncbak bukit itu-lah gĕreja Holanda. Ada pun gĕreja itu asal-nya gĕreja orang Portugis, maka apabila di-dapati oleh Holanda di-jadikan gĕreja-nya; maka di-bawah gĕreja itu-lah tempat orang Holanda bertanam orang mati. Dan lagi ada-lah asal-nya kota Malaka itu pun pĕrbuatan Portugis juga ada-nya. Maka ada pun sĕbab ku kĕtahui hal dĕrnikian, sĕbab ada gambar-nya yang mĕmbuat kota itu di-muka pintu kota itu; maka ku lihat rupa-nya rupa Nasarani ada-nya. Ada pun gambar itu di-pĕrbuat-nya dari-pada kapur masak, di-pĕrbuat-nya gambar timbul, ada tĕrdiri sa-bĕsar budak; maka ada pun gambar yang ku sĕbutkan itu ada-lah sampai sĕkarang di-sa-bĕlah pintu Bandar Hilir; ada pun yang di-sa-bĕlah ka-Malaka itu sudah-lah di-robohkan oleh Tuan Farquhar. Ada pun nama gĕreja yang di-atas bnkit itu San Paulo dĕngan bahasa Portugis. Bĕrmula maka di-sa-belah gĕreja itu ada satu kĕbun Kompĕni; maka, tĕrlalu indah-indah tanaman dalain kĕbun itu, dari-pada



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



40



Hikayat Abdullah.



pohon buah-buah dan bunga-bunga dan sĕgala jĕnis sayur-gayur. Maka di dalam kĕbun itu ada sa-buah pĕrigi, ĕntah bĕbĕrapa ratus dĕpa dalam-nya tiada-lah ku kĕtahui, maka dari sĕbab sangat dalam-nya itu, sampai tiada-lah kĕlihatan ayer-nya; maka jikalau kita champakkan batu, sa-jums lama-nya baharu-lah kĕdĕngaran bunyi-nya. Maka di-luar kĕbun itu pula ada-lah sa-buah pĕrigi, itu pun dĕmikian juga dalam-nya. Maka di-iringan bukit itu rumah raja, tĕrlalu indah-indah pĕrbuatan-nya; ada pun jalan dirumah raja itu boleh bĕrjalan dari bawah tanah masok ka-dalam bukit itu; dan lagi pula ada satu pintu dari situ boleh bĕrjalan tĕrus sampai ka-sungai. Bĕrmula di-balek kĕbun Kompĕni itu-lah tĕmpat di-tanamkan Raja Haji, ia'itu sa'orang raja Malayu yang bĕrkuasa ada-nya; asal-nya ia'itu kĕturunan Bugis, maka istĕri-nya bĕrnama Ratu Mas, maka ia-lah yang tĕlah datang mĕmĕrangi Malaka pada zaman Holanda. Maka ada-lah dari-pada zaman itu sampai masa ini ada kira-kira lĕbeh sĕdikit dari-pada ĕnam-puloh tahun. Maka hampir-hampir dapat Malaka oleh-nya, maka bĕrkĕliling jajahan Malaka dan kampong-kampong sĕmua-nya sudah di-dapat-nya, mĕlainkan tinggal lagi Malaka bulat-bulat sahaja yang bĕlum didapat-nya. Maka pada masa itu sĕgals bangsa yang ada dalam Malaka masok pĕrang mĕnolong Holanda, dari-pada Malayu, Kĕling, China, Sĕrani, masing-masing ada dĕngan kapitan-nya dan kĕpala pĕrang-nya; maka ada-lah bĕbĕrapa tahun di-pĕranginya, lalu mati-lah Kaja Haji itu di-makan pĕluru, di-Tanjong Palas nama tĕmpat-nya; kĕmudian di-ambil Holanda mayat-nya itu di-tanamkan di-balek kĕbun yang tĕrsĕbut itu; ada pun khabar-nya yang ku dĕngar tĕmpat itu kandang babi. Kĕmudian ada kira-kira dua tiga-puloh tahun di-belakang, datang-lah anak-buah Kaja Haji itu dari Lingga dan Riau ka-Malaka, mĕminta izin ka-pada raja Inggĕris hĕndak di-pindahkan-nya kubur itu ka-Riau; maka di-bĕrikan-lah izin, lalu di-bawa-nya-lah pĕrgi. Ada pun hikayat pĕrang Raja Haji itu tĕrlalu-lah lanjut-nya, maka jikalau ku chĕtĕrakan, nĕschaya bĕrlambatan-lah pĕkĕrjaan-ku, mĕlainkan mĕngambil simpan-nya sahaja. Sa-bĕrmula maka di-sa-bĕlah bukit itu pula tĕmpat pĕnjara, kata orang Malaka "Miskurdi," ia'itu bahasa Portugis Misericordia, ĕrti-nya tĕmpat kasehan; dan lagi ada suatu nama-nya



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



41



" Tĕrongko," ĕrti-nya tĕmpat pasong, itu pun bahasa Portugis juga. Maka ada-lah dalam tĕmpat itu suatu lagi tĕmpat, nama-nya " Tĕrongko Gĕlap," maka orang yang mĕmbuat salah besar sakali di-masokkan dalam tĕrongko gĕlap i t u ; siang sa-rupa, malam sarupa. Maka di-sa-bĕlah-hya itu ada-lah sa-buah rumah, ia'itu tempat mĕnaroh pĕrkakas mĕmbunoh orang dan raĕnyeksakan orang, ia'itu tĕmpat " Tĕratu " nama-nya, di-tiarapkan orang diatas bangku itu, maka di-titek sĕgala sĕndi-sĕndi-nya, sĕmua-nya di-pĕchahkan-nya, kĕmudian baharu di-gantongkan di-Pulau J a w a ; dan lagi ada-lah sĕgala pĕrkakas orang di-buboh chap, ia'itu di-bakar bĕsi itu merah-merah, ada-lah bĕsar-nya bĕsi chap itu lĕbeh-lĕbeh sĕdikit dari-pada satu ringgit, maka di-sĕlarkan-nya di-tamparan nyamok orang itu, maka berkĕpul-lah kĕluar asap-nya kuning, lagi hangit bau-nya; sa-tĕlah itu baharu di-buboh rantai. Dan ada tĕmpat kujot; dan ada pipa tĕmpat di-golek orang dalamnya, maka ada pun pipa itu di-pukul paku bĕrkĕliling, sĕmua-nya hujong paku itu ka-dalam, maka barang siapa liwat di-masokkan ka-dalam pipa itu, di-golek bĕrkeliling nĕgĕri, sa-hingga hanchurlah badan-nya; ada pun pĕkĕrjaan yang dĕmikian bĕlum pĕrnah ku lihat, mĕlainkan mĕnĕngar khabar orang tua-tua sahaja, akan tĕtapi pĕrkakas-nya itu sunggoh ada, pipa-nya itu ku libat ada bĕrpaku pĕnoh. Maka di-tĕmpat itu ada-lah bĕrbagai pĕrkakasan dan hukuman, sakalian itu pĕrkakas Holanda mĕnyeksakan dan mĕnghukumkan orang ada-nya. Ada pun sĕgala pĕrkakas dan tĕrongko dan sa-bagai-nya, sĕmua-nya sudah tĕrbuang di-bakarkan sakalian-nya, dan di-pĕchahkan tĕrongko gĕlap i t u ; pada tatkals zaman pĕrang Batawi datang Lord Minto ka-Malaka, di-buangkannya adat jahat dan bĕngis itu, sĕmua-nya di-suroh-nya buangkan ka-laut ada-nya. Sa-bĕrmula maka kĕmbali-lah aku mĕnchĕtĕrakan dari-hal Tuan Raja Farquhar hĕndak mĕmĕchahkan kota Malaka itu. Maka di-panggilkan-nya-lah sĕgala kuli dalam Malaka dari-pada sĕgala bangsa, maka di-suroh-nya pĕcbahkan kota itu dari sa-bĕlab Bukit China dahulu. Maka bĕrratus-ratus kuli hĕndak mĕmĕchahkan sa-kĕping batu itu, tiada boleh di-dalam dua tiga h a r i ; karna masing-masing orang yang bĕkĕrja itu dalam kĕtakutan, sĕbab pada sangka dan pĕrchaya mĕrika'itu ada banyak hantu shaitan dikota i t u ; maka sĕbab sangka itu mĕnjadi banyak-lab orang yang



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



42



Hikayat Abdullah.



bĕrmimpi bĕrjĕnis-jĕnis, dan yang ada konon di-tampar shaitan, muntah-muntah darah, lalu mati, dan yang sakit bĕrjenis-jĕnis pĕnyakit; maka makin-lah bĕrtambah-tambah takut orang bĕkĕrja itu, maka upah-nya pun makin-lah naik. Maka sakalian itu bohong sa-mata-mata, mĕlainkan sĕbab kĕras sangka-nya dan kĕtakutan-nya mĕrika'itu mĕnjadikan bahaya bagi diri-nya. Ada pun kapur yang mĕlĕkat di-batu itu rupa-nya dan bau-nya sĕpĕrti baharu di-buboh rasa-nya. Maka sa-tĕlah di-lihat oleh raja tĕrlalu payah mĕmĕchahkan batu itu, maka di-suroh-nya gali pula kaki kota itu; maka di-gali-lah bĕbĕrapa dalam, tiada juga dapat; maka di-ukur bagimana di-atas-nya bagitu dalam sudah di-gali, itu pun tiada juga bĕrtĕmu dĕngan kaki-nya. Kĕmudian maka bĕrhĕntilah pula pĕkĕrjaan dari-pada mĕnchari kaki kota itu. Maka di-surohkan-nya pula pĕchahkan dari sa-bĕlah laut itu, maka dĕngan bĕbĕrapa changkul dan pĕnggali dan alabangka dan bĕbĕrapa jĕnis pĕrkakas habis binasa; maka pĕkĕrjaan itu pun dĕngan bĕrsakit, maka orang pun banyak-lah yang takut hĕndak bĕkĕrja, sĕbab banyak orang mati dan sakit; maka upah-nya pun makin naik, yang di-bayar sa-hari sa-tĕngah rupiah mĕnjadi satu rupiah, maka itu pun ia tiada mau; maka tĕrlalu-lah susah pĕkĕrjaan mĕmĕchahkan kota itu. Maka kĕbanyakkan fikiran orang Malaka pada masa itu tiada-lah akan tĕrpĕchahkan oleh Inggĕris akan kota itu, karna tĕgoh-nya, dan lagi oleh sĕbab banyak sangat hantu shaitan itu. Arakian maka ada-lah. kira-kira tiga bulan lama-nya dĕngan hal bĕrsakit dan susah, dan kĕbanyakkan pula orang mati, dan jatoh patah kaki tangan, maka tiba-tiba maka kĕdĕngaran-lah khabar mĕngatakan raja mĕnyuroh gali lobang pada kĕtĕlum sabĕlah laut itu, hĕndak di-masokkan-nya pĕti ubat bĕdil, hĕndak di-bakar-nya. Maka hairan-lah orang sĕmua, kata-nya. "Entah bagimana-kah pĕrbuatan-nya i t u ? " Maka bĕrratus-ratus orang pĕrgi mĕlihat, maka aku pun ganggu pĕrgi-lah mĕlihat; maka ku lihat sunggoh-lah di-gali-nya lobang sa-kira-kira sa-dĕpa lebar-nya, ĕmpat pĕraĕgi, tĕrlalu dalam. Sa-tĕlah sampai-lah jangka-nya, maka di-korek-nya pula tanah yang di-sa-bĕlah lobang itu mĕnchĕrok, ada kira-kira sa-dĕpa jauh-nya; maka di-masokkan-nya-lah pĕti ubat bĕdil itu, sĕrta di-bĕri-nya bĕrsumbu dari bawah tanah, ada kira-kira panjang sumbu-nya itu lĕbeh-lĕbeh sa-puloh dĕpa, di-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat AbduUdh.



43



pĕrbuat-nya dĕngan kain, di-isi-nya ubat bedil; ada-lah kasar-nya sepĕrti ibu-kaki, kĕmudian lobang yang tersĕbut itu di-suroh-nya tutup, sĕrta di-tumbok rapat-rapat dĕngan batu dan tanali di-asak. Maka ada pun mĕngerjakan lobang sa-buah itu sampai sudah-nya lima ĕnam hari, sa-puloh dua-puloh orang. Sa-tĕlah itu maka dipukulkan chanang, maka esok-nya pukul dĕlapan pagi sa'orang pun jangan bĕrjalan di-sĕbĕrang, dan yang mana rumah dĕkat-dĕkat disitu di-surohkan bĕrpindah ka-rumah jauh-jauh. Maka sa-tĕlah kĕ'esokkan hari-nya, datang-lah Tuan Farquhar bĕrkuda, sĕrta mĕmĕgang murang pada tangan-nya; maka di-suroh-nya orang naik ka'atas kota itu mĕnghalaukan orang di-sebĕrang itu, maka orang pun lari-lah sara-bara. Maka sa-bĕntar itu juga lalu dichuchohkan-nya sumbu itu, maka sa-tĕlah itu lalu di-gĕrtakkannya kuda-nya. Maka ada-lah kira-kira sa-puloh minit lama-nya, maka mĕlĕtup-lah nbat bĕdil itu sĕperti bunyi petir; maka tĕrbongkar-lah batu kota itu sa-bĕsar-bĕsar rumah, dan ada yang sabĕsar gajah, bĕtĕrbangan ka-dalam laut; maka ada batu yang terbang sampai ka-sĕbĕrang dan mĕngĕnal rumah-rumah. Maka terkĕjut-lah orang sĕmua-nya sĕbab mĕnĕngar bunyi-nya itu, sĕrta dĕngan sa-bĕsar-bĕsar hairan, sĕbab sa'umur hidup mĕrika'itu bĕlum pĕrnah mĕnengar bunyi yang dĕmikian, dan sĕbab mĕlihatkan bagimana bĕsar kuasa ubat bĕdil itu, sampai boleh ia mĕngangkatkan batu sa-bĕsar-bĕsar sĕpĕrti rumah. Maka baharu-lah masing-masing pĕrchaya yang boleh di-pĕchahkan oleh Ingoreris kota itu; maka masing-masing mĕnggeleng kĕpala, kaha-nya, " Banyak sunggoh kĕpandaian dan hikmat orang puteh ini; akan tĕtapi tĕrlalu-lah sayang-nya kota sa-bagus ini di-binasakan dĕngan sa-bĕntar juga; maka jik;;!au hĕndak di-baiki, ĕntah bĕbĕrapa tahun bĕlum lagi boleh jadi dĕmikian." Ada pun seri nĕgĕri Malaka itu-lah kota itu; maka apahila sudah pĕchah kota itn, maka nĕgĕri Malaka pun tiada bĕrsĕri lagi, umpama sa'orang pĕrĕmpuan yang kĕmatian suami-nya, tiada-lah bĕrsĕri muka-nya. Akan tĕtapi sudah-lah dĕngan takdir Allah, itu-lah alamat dunia ini tiada kokal; yang ada di-tidakkan, dan yaug tidak di-adakan, be*rnbah-ubab ada-nya. Bĕrmnla ada pnn batu kota yang di-pediahBcan itu di-bawa orang pĕrgi pampai ka-mana-mana: ada yang diperbuat mmah di-Malaka. ada yang di-bawa-nya ka-Batawi. ratkala zaman Holanda baharu ini, dan yang ada di-bawa-nya ka-Riau,



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



44



Hikayat Abdullah.



dan ada pula Inggĕris pun mĕmbawa pĕrgi ka-kapal di-jadikan-nya tolak-bara, dan yang ada sa-paroh tĕnggĕlam dalam sungai, dan yang ada tinggal bĕrtimbun sĕpĕrti bukit, sampai sĕkarang ini pun ada juga lagi, di-ambil orang pada tiap-tiap hari ada-nya. Sa-bĕrmula sa-tĕlah ĕnam tujoh hari lagi, maka hĕndak dibakar-nya pula kĕtĕlum yang di-sa-bĕlah Kampong Kĕling; maka itu pun di-pukulkan chanang, di-surohkan orang sĕmua-nya undur jauh-jauh dari ruraah masing-maging. Maka ada di-sĕberang itu rumah Khatib Musa, maka jauh-nya rumah itu ada di-sĕbĕrang sungai itu ada-lah dua-puloh dĕpa lĕbeh-lĕbeh. Maka orang-orang; pun sĕmua-nya sudah-lah undur masing-masing, akan tĕtapi-nya ada-lah hamba-nya ga'orang laki-laki bĕrnama Basir, dan sa'orang Mĕbarak, dan sa'orang anak-nya bĕrnama Ibrahim; maka sakalian mĕrika'itu ada bĕrsĕmbunyi di-panggong hĕndak mĕlihat tamasha itu. Maka di-chuchoh orang-lah sumbu itu, serta bĕrlari-lah orang sĕmua-nya. Maka sa-bĕntar itu juga mĕlĕtup-lah ubat bĕdil itu dĕngan bunyi yang bĕsar, maka datang-lah batu itu bĕtĕrbangan bĕrgumpal-gumpal, sĕpĕrti gajah bĕsar-nya, mĕnimpa ka-panggong itu; maka roboh-lah panggong itu, maka orang-orang yang bĕrsĕmbunyi itu pun habis-lah di-tindeh batu dan di-timbus pasir itu; maka sa-bĕntar lagi rioh-lah orang bĕrtĕriak, mĕngatakan, " Ada ĕmpat lima orang sudah mati di-timpa batu kota itu." Maka bĕrlari-lah masing-masing, maka aku pun bĕrlari-lah pergi hĕndak mĕlihat, karna ada-lah aku pada masa itu di-surohkan oleh bondaku pĕrgi lari ada sa-jauh sa-tĕngah mail. Maka apabila aku sampai ka-rumah itu, maka ku dapati di-tĕngah rumah acia sa'orang orang Pĕlekat yang bĕrnama Abdul Satar tĕngah makan, maka datang suatu pĕchahan batu kota itu mĕmukul dahi-nya, luka; maka masok-lah aku ka-dalam, maka ku dapati budak Basir itu, ada kĕlihatan kaki-nya sahaja, maka di-atas tuboh-nya ku lihat ada batu kota itu bĕrtimbun, ada yang sa-dĕpa panjang-nya, ada yang dua tiga hasta, dĕlapan sĕmbilan batu mĕnindeh akan dia. Maka di-kĕluarkan-lah ramai-ramai, di-dapati ada nyawa-nyawa ikan lagi. Dan Tambi Ibrahim itu di-dapati ada tiga batu mĕnindeh kakinya, sa-dĕpa sa-dĕpa panjang-nya, dan tanah pun pĕnoh; maka diangkatkan batu dan tanah itu, di-dapati kaki-nya sa-bĕlah sudah patah tiga tĕrkulai-kulai; maka di-dokong-lah, di-bawa pĕrgi kaKampong Pali. Dan lagi si-Mĕbarak tĕman-nya itu pun ada-lab



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



45



tĕrtimbus dĕngan tanah dan batu, maka di-kĕluarkan, tĕtapi kakinya sudah-lah hanchur tulang-nya, tĕrkulai-kulai juga; maka dibawa-lah ka-rumah doctor Inggeris. Maka si-Basir itu mati-iah sa-bĕntar itu juga, maka Tambi Ihrahim dan Mebarak itu di-ubati, ada-lah di-beri Allah hidup sampai sekarang, akan tetaju-nya adalah tempang kĕdua-nya; maka apa-lah boleh buat? kariwi dĕngan taksir-nya sĕndiri ia hĕndak mendĕkati bahaya; maka orang sĕmuanya sĕsalkan mĕrika'itu juga. Shahadan maka alpabila di-lihat oleh orang Malaka sĕmua-nya akan hal yang dĕmikian, maka masing-masiag pun kĕtakutan-lah, maka apabila hĕndak di-bakarnya kota itu. maka lari-lah orang-orang sĕmua-nya habis ka-manamana mĕninggalkan rumah, dan sĕgala budak-budak pun di-halaukan-lah jauh-jauh ada-nya. Hata maka dĕngan hal yang dĕmikian-lah Raja Farquhar itu mĕmĕchahkan kota itu dĕngan mudah-nya; maka ada pun sĕgala orang yang tiada pĕrchaya boleh di-pĕchahkan kota Malaka itu pun tĕrkatup-lah mulut-nya, tiada-lah tĕrkata-kata lagi. Maka sĕgala hantu shaitan yang dalam otak orang itu pun habis-lah sĕmua-nya tĕrbang, kĕmbali ka-pada asal-nya, sĕbab takutkan asap ubat bĕdil itu ada-nya. Maka dĕmikiau-lah kota Malaka yang tĕrlalu elok itu pun habis-lah binasa, sĕmua-nya di-bongkarkan oleh ubat bĕdil itu; maka jikalau kira-nya di-pĕchahkan orang-laih satu-satu batu-aya itu; maka sampai sĕkarang pun tiada akan habis ada-nya.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



DARI-HAL



RAJA



FARQUHAR.



Sa-bĕrmula maka sĕgala orang Malaka. dari-pada ĕmpat bangsa. orang pun, tĕrlalu-lah sangat kaseh dan sa-tuju bĕrrajakan Tuan Fanquhar itu. Maka ada-lah pada masa itu nĕgĕri Malaka pun dalam sĕntausa-nya, dan dagang pun tĕrlalu banyak kĕluar masok, datang dari-pada sĕgala pihak nĕgĕri bĕrniaga ka-Malaka, maka sĕgaia orang-orang miskin pun dapat-lah mĕnchari kĕhidupan-nya, istimewa pula orang kaya-kaya-nya. Maka pada masa itu tĕrlalulah mahal-nya mĕndapat orang-orang Malaka itu bĕlayar atau pĕrgi mĕnchari ka-nĕgĕri lain-lain, mĕlainkan orang-orang yang dari negĕri lain juga ada banyak datang ka-Malaka sĕbab mĕnchari kĕhidupan-nya, masing-masing bĕranak-bĕrbini di-Malaka. Maka sĕbab itu-lah mĕnjadi banyak pĕranakkan dalam Malaka, dan lagi adat-nya dan hukum-nya pun baik: maka masing bangsa ada dĕngan kapitan-nya, dan masing-masing kapitan ada dĕngan orangorang-tua-nya, mĕrika'itu-lah mĕnghabiskan sĕgala bichara dan pĕrgadohan itu, maka jikalau tiada tĕrhabiskan oleh mĕrika'itu baharu-lah masok ka-dalam justisa ada-nya. Maka sunggoh pun nĕgĕri itu nĕgĕri Inggĕris, akan tĕtapi-nya hukuman-nya dan adatnya sĕpĕrti adat Holanda, dan sĕpĕrti adat bichara-nya, dan namanama orang bĕsar-nya sĕmua-nya sĕpĕrti bahasa Holanda juga ada-nya. Hata sa-tĕlah bĕbĕrapa lama-nya kĕmudian dari-pada itu, maka Raja Farquhar itu pun bĕrgĕlar-lali Colonel Farquhar Maka ada-lah sĕmĕnjak ia tĕlah bĕrgĕlar Colonel itu, maka orang puteh mĕnjaga di-bawah rumah-nya itu; maka dahulu supai mĕnjaga. Maka sakali pĕrsĕtua Colonel Farquhar itu hendak bĕrjalan kĕreta pada pĕtang hari; sa-tĕlah sudah ia makan, maka turun-lah. ia dari tangga rumah-nya itu. Maka oleh orang puteh yang mĕnjaga di-bawah rumah-nya ada-lah rupa-nya sĕdia, di-isi-nya sĕnapang-nya itu dĕngan dua biji pĕluru; maka sĕrta turun Colonel itu di-tembak-nya. Maka sĕrta bĕrbunyi-lah sĕnapang itu, maka lalu-lah sa-butir dari sa-bĕlah kiri-nya, dan sa-butir dari sa-bĕlah kanan-nya; maka ia pun tĕrkĕjut. Maka dari sĕbab bĕlum sampai ajal-nya, bĕlum-lah ia mati. Ada pun jauh-nya antara orang



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



47



yang mĕnembak itu, ada-lah kira-kira dĕlapan dĕpa sahaja jaraknya. Maka gĕmpar-lah dalam Malaka, mĕngatakan, "Raja sudah kĕna tembak, dĕmikian-dĕmikian hal-nya." Maka orang puteh itu pun di-tangkap orang-lah, lalu di-pĕnjarakan; maka sĕdikit hari lagi di-hantarkan-lah akan dia ka-Bĕnggala, ĕntah apa-apakah hal-nya tiada-lah lagi ku dĕngar ada-nya. Sa-bĕrmula pĕri mĕngatakan Tuan Raja Farquhar mĕnyuroh mĕnangkap gajah. Shahadan ada-lah pada masa itu dalam Malaka datang sa'orang, ia'itu datang dari Tĕrangganu, bĕrnama Pawang Gajah; maka asal-nya ia orang Kĕdah, yang tahu pada ilmu gajah, dan bĕrbagai-bagai ubat-ubatan. Ada pun ia datang ka-Malaka mĕnchari pĕkĕrjaan sĕpĕrti yang tĕrsĕbut itu. Maka ada-lah sĕdikit hari ia di-Malaka, maka mashhur-lah nama-nya Pawang Gajah itu tahu ubat-ubat; maka ada-lah hal-nya itu pada tiap-tiap hari mĕngĕlilingi hutan rimba juga ada-nya. Maka pada suatu hari datang-lah ia ka-rumah Enchek Sulong; maka ada pun Enchek Sulong pada masa itu mĕnjadi mandur ka-pada Raja Farquhar, maka jikalau ada barang suatu pĕkĕrjaan Tuan Farquhar, ia'itu-lah mĕnjadi kĕpala-nya; ia bĕrkenal-kĕnalan dĕngan dia itu dari-pada masa mĕmĕchahkan kota. Maka Pawang Gajah ita pun bĕrchakap-lah ka-pada Enchek Sulong, mĕngatakan, " Dalam hutan Malaka ini ada tĕrlalu banyak gajah, maka jikalau sa-kiranya raja Malaka ini hĕndak mĕnyurohkan sahaya mĕnangkapgajah itu, bĕbĕrapa banyak sakali pun, dapat-lah sahaya tangkapkan. Maka apabila Enchek Sulong mĕnĕngar kata Pawang Gajah itu, maka pĕrgi-lah ia mĕmbĕri tahu Tuan Farquhar sĕpĕrti pĕrkataan Pawang Gajah itu mĕngaku hĕndak mĕnangkapkan gajah; maka titah Raja Farquhar, " Jikalau sunggoh ia mĕngaku, sahaya, mĕmbĕri; boleh ia pĕrgi tangkap." Maka Enchek Sulong pun pulang-lah, sĕrta mĕnyampaikan sĕgala titah raja itu ka-pada Pawang Gajah; maka suka-lah ia, lalu di-bawa-lah oleh Enchek: Sulong akan dia mĕngadap raja, maka bĕrjanji-lah ia. Maka kata-nya, " Tuan, nanti sahaya mau bĕrjalan masok hutan, maka barang di-mana sahaya bĕrtĕmu kawan gajah, kalau sahaya datang minta orang, tuan kasi barang ĕnam tujoh-puloh orang bĕrsamasama sahaya; dan lagi pĕrjanjian kita, jikalau dapat gajah, bĕrapa tuan kasi sahaya?" Maka jawab raja, "Baik-lah ĕnchek, jikalau dapat gajah hidup sampai di-bawa masok ka-dalam Malaka, sahaya All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



48



Hikayat Abdullah.



boleh bayar sa-ratus ringgit sa'ekor." Maka jawab Pawang Gajah itu, "Baik-lah tuan, akan tĕtapi bĕlanja mĕmbuat pĕkĕrjaan ini diatas tuan; maka sĕkarang pun tuan bĕri-lah sĕdikit bĕlanja, karna sahaya hĕndak masok ka-hutan." Maka jawab raja, " Enchek Sulong boleh bĕri." Kĕmudian maka Pawang Gajah itu kĕmbalilah; sa-tĕlah sudah siap, maka bĕrjalan-lah ia, ada kawan-nya bĕrdua dĕngan dia, mĕnjadi bĕrtiga, maka masok-lah ia ka-dalam hutan. Maka ada-lah kira-kira sa-bĕlas hari lama-nya ia dalam hutan, maka kĕluar-lah ia pĕrgi mĕndapatkan Enchek Sulong, kata-nya, " Ada sudah sahaya bĕrtĕmu dĕngan kawan gajah, ĕnam-puloh ekur sa-kawan; maka sĕkarang Enchek bĕri-lah orang, karna sahaja hĕndak mĕmbuat kandang." Maka sa-tĕlah tĕrdĕngar khabar itu ka-pada raja, maka ia mĕmbĕri titah ka-pada Enchek Sulong mĕnyurohkan orang-orang Malayu yang diam di-tĕmpat-tĕmpat itu boleh bayar kuli-nya., Ada pun nama tĕmpat yang di-kĕhĕndakinya mĕmbuat kandang itu Sa-batu; ada pun Sa-batu itu dari Malaka dua hari pĕrjalanan jauh-nya, di-sa-bĕlah timur dudok-nya. Kĕmudian maka di-bĕri-lah oleh Enchek Sulong ada kira-kira ĕnam tujoh-puloh orang bĕrsama-sama dĕngan dia bĕrganti-ganti, dua tiga hari di-tukar orang lain. Maka khabar itu pun mashhur-lah dalam Malaka mĕngatakan tuan raja mĕnyuroh tangkap gajah, maka sĕkarang ada di-buatnya kandang di-Sa-batu; maka hati masing-masing pun mĕnggĕletek-lah hĕndak pĕrgi mĕlihat bagimana-kah pĕrbuatan-nya itu, karna sa'umur hidup orang Malaka pun bĕlum pĕrnah mĕlihat pĕkĕrjaan itu. Maka hati-ku pun pada kĕtika itu jangan di-kata higi, kalau kira-nya aku sepĕrti burong yang lĕngkap dĕngan dua sayap, maka dĕngan sa-kĕtika itu juga rasa-nya hĕndak tĕrbang pĕrgi mĕlihat itu. Shahadan maka aku hĕndak mĕnchĕrtĕrakan pĕrbuatan kandang itu. Maka pĕrgi-lah masing-masing mĕmotong kayu kadalam hutan, sa-bĕsar-bĕsar paha, dan panjang-nya dua-bĕlas hasta; sa-tĕlah bĕrkampong-lah kayu-kayu itu, maka di-chachak ka-dalam tanah rapat-rapat, jarak-nya dua tiga jari; ada-lah kira-kira bĕsarnya kandang itu dua-puloh dĕpa ĕmpat pĕrgĕgi. Maka kĕmudian diapit pula tĕgoh-tĕgoh; maka di-pĕrbuat-nya di-atas pagar kandang itu balai, ia'itu tĕmpat orang boleh dudok; tĕtapi pĕrbuatan-nya All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



49



itu sĕmua-nya tĕgoh-tĕgoh bĕlaka, dan kayu-kayu-nya pĕrkakaa-nya itu sĕmua-nya bĕsar-bĕsar. Maka sa-tĕlah sudah-lah kandang itu di-pĕrbuat-nya, bangun-nya sĕpĕrti orang mĕmbuat jĕrmal mĕnangkap ikan; maka ia'itu di-chachak-nya kayu kiri kanan kandang itu rapat-rapat, ada-lah kira-kira sa-ratus dĕpa jauh-nya di-kiri kanan, makin jauh makin tĕrbuka. Maka sa-panjang pagar itu dichachak-chachakkan-nya pokok pisang dan pokok tĕbu, sampai-lah ka-dalam kandang itu sakali. Maka sa-tĕlah lĕngkap-lah sudah pĕrbuatan itu sĕmua-nya, maka makin-lah gĕmpar sudah khabar kadalam Malaka, maka sĕgala orang puteh dan ĕmpat bangsa pun masing-masing, yang ada bĕrjalan kaki dan yang ada bĕrkĕreta dan bĕrkuda pĕrgi mĕlihat; maka aku pun pĕrgi-lah bĕrsamasama mĕrika'itu. Sa-tĕlah dua hari aku di-jalan, maka sampai-lah ka-Sa-batu itu, maka ku lihat-lah akan pĕrbuatan kandang gajah itu sĕmua-nya dĕngan akal sahaja. Maka banyak-lah orang bĕrkata, " Ada pun Pawang Gajah itu tahu hikmat dan ubatan, daa ada ia mĕnaroh j i n ; " maka sĕmua-nya itu pĕmbohong dan bodoh bĕlaka. Maka pada pĕtang itu juga Pawang Gajah itu masok-lah sĕrta bĕratus-ratus orang ka-dalam hutan, pĕrgi mĕnghalau gajah itu; maka bĕrtĕmu-lak ia ka-pada kawan gajah itu, lalu di-giringnya-lah dari jauh-jauh, ada kira-kira ĕnam tujoh hari lama-nya ia mĕnggiring gajah itu, maka sampai-lah ka-dalam pagar yang ada pohon pisang dan tĕbu itu; maka apabila gajah itu bĕrtĕmu dĕngan makanan-nya, maka dapat-tiada di-tuju-nya-lah ka-hadapan. Maka orang yang mĕnggiring itu pun makin-lah dĕkat-dĕkat, sambil mĕmasang bĕdil dan bĕrsorak dari kanan dan kiri. Maka dirasa'i-nya oleh gajah itu jalan sĕmpit, maka lalu masok-lah ia kadalam kandang itu lalai dĕngan mĕmakan pisang dan tĕbu itu; maka orang pun makin rapat. Bĕrmula maka ada-lah sĕdia orang mĕnjaga di-atas pintu kandang itu sĕdia mĕmĕgang tali pintu itu; maka apabila masok-lah sakalian gajah itu, maka di-lĕpaskan-nyalah pĕsawat-nya, maka pintu itu pun tĕrtutup-lah. Maka ku bilang gajah itu sakalian, bĕsar, kĕchil, jantan, bĕtina, sĕmua-nya ĕnam-puloh-dua ekur banyak-nya. Maka sa-bĕntar itu juga di-suroh oleh pawang itu orang bĕrratus-ratus naik ka'atas kandang itu, yang ada mĕmĕgang lĕmbing dan kayu bĕrkĕliling. Maka apabila di-chapai oleh gajah itu akau.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



50



Hikayat Abdullah.



kandang itu hĕudak di-rompak-nya, maka di-tikam dĕngan kayu bĕlalai-nya, lalu di-lĕpaskan-nya; maka dĕmikian-lah hal-nya bĕrkĕliling-kĕliling kandang itu, di-sana di-tikam, di-sini di-pukul. Maka pada masa itu, maka aku pun naik-lah. ka'atas kandang itu sĕbab hĕndak mĕlihat itu; maka di-larangkan orang, tiada di-bĕrinya sa'orang pun orang lain naik, kata-nya, nanti rosak ubat-nya. Maka pĕrgi-lah aku pĕrlahan-lahan ka-pada pawang itu, maka ku unjokkan satu rupiah, maka apabila di-rasa'i-nya rupiah itu, maka kata-nya, " Hai, naikkan ĕnchek ini lĕkas." Maka tĕrsĕnnyum aku, sĕraya bĕrkata dalam hati-ku, "Mana lĕbeh kuasa, ubat itukah, atau rupiah ini-kah ?" Maka di-naikkan oleh orang-lah akan daku ka-atas kandang itu, sĕrta di-bĕri-nya sa-batang kayu katangan-ku, kata-nya, "Apabila gajah itu mĕnchapai, sĕgĕra-lah pukul." Maka ku pĕrbuat-lah dĕmikian." Ada pun ku lihat kĕlakuan gajah-gajah itu dalam kandang itu sĕpĕrti pĕrang bĕsarlah ada-nya, dan bunyi-nya pun sĕpĕrti pĕtir yang tiada bĕrkĕputusan, masing-masing dĕngan kĕlakuan-nya; yang ada mĕnggali tanah, dan yang ada mĕnyiramkan pasir ka'atas, dan yang ada mĕnghumbankan kayu dan tanah ka'atas, bĕrdĕngong-dĕngong bunyi-nya, dan yang ada mĕnikam-nikam kandang itu dĕngan gading-nya; akan tĕtapi ku lihat akan anak-anak-nya itu di-tarohnya di-tĕngah-tĕngah, dan yang bĕsar-bĕsar itu bĕrkĕliling. Maka sĕgala tanah yang dalam kandang itu sakalian-nya mĕnjadi lumpur chayer, dalam dua tiga hasta, oleh sĕbab di-lanyak-lanyak gajah itu. Maka orang pun bĕrlari-lari-lah ka-Malaka mĕmbĕri tahu raja; maka pada esok-nya datang-lah raja, bĕrsama-sama Doctor Chalmers dan orang-orang puteh sĕmua-nya bĕrkĕreta-kĕreta. Sa-tĕlah sampai-lah, maka naik-lah sĕmua-nya ka'atas kandang itu. Mĕlainkan hal gajah itu sĕlalu ia bĕrkĕliling-kĕliling kandang itu sĕbab mĕnchari tĕmpat hĕndak kĕluar, maka barang di-mana dipĕgang-nya di-pukul orang. Maka dĕngan hal yang dĕmikian ĕnam tujoh hari lama-nya tiada-lah di-bĕri barang sa-suatu makanan, maka apabila sangatlah ia hĕndak mĕrorapak kandang itu rupa-nya, maka di-ambil oleh pawang itu sĕdikit batang pisang, di-bacha-bachakan-nya ku lihat li-champakkan-nya ka-dalam kandang itu, maka bĕrhĕnti-lah ia sĕbab mĕrĕbut makanan itu; maka sĕbab itu ku dĕngar banyakbanyak orang itu bĕrkata, " Pawang ini pandai sunggoh, sĕbab diAll Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



51



bacha-bachakan-nya, gajah ini pun takut akan dia." Bohong lagi bodoh, sakali-kali bukan-nya dĕmikian, karna binatang itu dilaparkan bĕbĕrapa hari, kasehan, apabila ia mĕndapat makanaa sĕdikit diam-lah dia; kanak-kanak pun dapat mĕmikirkan itu. Maka ada-lah kira-kira sa-puloh hari lama-nya gajah itu dalam kandang, maka lĕmah-lah sudah sĕgala gajah itu oleh sĕbab tiada makan dan minum itu. Maka kĕmudian di-pĕrbuat-lah jĕrat tali rotan kasar-kasar, maka di-hulurkan ka-dalam kandang itu, maka di-champakkan-nya sĕdikit batang pisang ka-dalam jĕrat itu; maka datang-lah gajah itu masok ka-dalam jĕrat itu, lalu di-sĕntakkannya, maka kĕna-lah leher-nya, maka jĕrat itu di-tambatkan-nya dipohon kayu. Kĕmudian masok-lah pawang itu mĕmbuboh pasong, ia'itu di-apit pada kiri kanan-nya; lalu di-kĕluarkan-lah sa'ekursa'ekur dari dalam kandang itu, di-pasongkan; dĕmikian-lah dibuatkan-nya sampai habis gajah-gajah itu di-kĕluarkan-nya dari dalam kandang itu, dĕngan tiada di-bĕri makan dan minum, sĕbab takut ia nanti mĕnjadi kuat, nĕschaya di-pĕchahkannya kandang dan pasong itu. Maka dalam hal dĕmikian itu pun ku lihat di-pĕrbuat-nya, maka di-humban juga oleh gajah itu bĕbĕrapa kali akan orang yang di-atas kandang itu, bĕrdĕngongdĕngong bunyi-nya, dĕngan kayu; maka jikalau kĕna, pĕchahpĕchah muka. Dan lagi bebĕrapa kali pula hĕndak di-robohkannya kandang itu, di-bĕlit-nya dĕngan bĕlalai-nya akan tiang kandang itu, di-gonchang-gonchang-nya, maka bĕrgoyang-lah sĕgala kandang-kandang itu; maka jikalau tiada sĕgĕra di-pukul dĕngan kayu, sudah-lah roboh-roboh habis. Dan lagi kĕbanyakkan orang-orang Malayu dan China dan lain-nya pĕrchaya, kata-nya, "Pawang ini tĕrlalu pandai hikmat gajah, dan lagi banyak-banyak doa di-bachakan-nya, sampai gajah di-hutan sĕmua-nya takut akan dia, istimewa manusia;" maka sĕbab itu maka sĕrba bangsa pun ada mĕminta ubat-ubat dan hikmat-hikmat dan tangkal-tangkal ka-pada-nya. Maka ada-lah pada tikiran-ku bahwa sakalian itu bohong, dan bodoh orang yang pĕrchaya dĕmikian; maka ada-lah sakalian pĕrkara yang di-pĕrbuatnya itu dĕngan akal sahaja, bukan-nya dĕngan ubat atau hikmat atau doa ada-nya. Shahadan ada pun kĕmudian dari-pada itu, maka sĕlalu-lah aku dĕngar gajah-gajah itu, kasehan, sĕmua-nya habis mati; maka



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



52



Hikayat Abdullah.



ada-lali tinggal lagi ĕnam tujoh ekur yang boleh sampai ka-Malaka maka dalam itu pun tinggal sa'ekur sahaja yang hidup bĕtul. Maka oleh Raja Farquhar dan Doctor Chalmers di-bayar-uya akan pawang itu sĕpĕrti pĕrjanjian-nya; maka sĕgala tulang-tulang gajah-gajah yang mati itu sĕmua-nya di-ambil oleh Raja dan Doctor Chalmers di-hantarkan-nya ka-nĕgĕri England. Sa-bĕrmula ada pun di-rumah Tuan Farquhar itu ada-lah dipĕliharakan-nya sa'ekur harimau, tĕrlalu bĕsar. Maka ada pun harimau itu asal-nya di-dapat orang dalam hutan Naning di-chĕlah batang, bĕsar-nya sĕpĕrti sa'ekur kuching ada-nya, maka di-bawakan orang ka-Malaka di-bĕrikan hadiah ka-pada Tuan Farquhar; kĕmudian di-pĕliharakan-nya di-rumah-nya dalam kota, di-pĕrbuatkan-nya sangkaran bĕsar dari-pada nibong, ada-lah sa-hari-hari dibĕri-nya makan daging kĕrbau; akan tĕtapi-nya tiada di-bĕri-nya daging mĕntah, sĕbab takut ia mĕnchium bau darah, nanti mĕnjadi garang; maka di-rĕbuskan dahulu, kĕmudian baharu di-bĕri. Maka dĕngan hal yang dĕmikian sampai bĕsar-lah sudah, sĕrta dĕngan tambun-nya, ada sa-bĕsar anak lĕmbu. Maka ada-lah pada tiaptiap hari laki-laki dan pĕrĕmpuan datang mĕlihat; maka apabila orang dĕkat-dĕkat dĕngan kandang-nya itu, maka tiada-lah ia mau diam, mĕlainkan bĕrpusing-pusing juga ia dalam kandang itu; maka tĕrkadang-kadang ia mĕndĕram dan mĕngaum, tĕrkĕjut-lah orang mĕnĕngar bunyi suara-nya. Maka pada suatu hari kandang harimau itu sudah burok, maka di-suroh panggilkan tukang kayu orang China, hĕndak di-surohkan baiki kandang itu. Maka datang-lah tukang kayu itu mĕngintai-ngintai di-chĕlah kandang itu; maka tiba-tiba di-tampar-nya sakali muka China itu, sa-hingga tĕrchabutlah sa-bĕlah biji mata-nya, dan luka sa-bĕlah muka-nya; maka jatohlah orang China itu tĕrpengsan sĕpĕrti orang mati; maka bĕrlarilah orang pĕrgi mĕmbĕri tahu raja. Maka apabila di-lihat oleh raja hal itu, tĕrlalu-lah sangat amarah-nya, maka di-suroh-nya supai tembak harimau itu dĕngan pĕluru, maka mati-lah harimau itu sa-bĕntar itu juga. Sa-tĕlah itu maka di-suroh kuliti, lalu di masokkan kabu-kabu, maka di-jahit mĕnjadi sĕpĕrti harimau hidup juga kĕlihatan ada-nya. Bĕrmula ada-lah di-rumah Raja Farquhar itu ku lihat di-pĕliharakau-nya bĕrbagai-bagai jĕnis binatang; ada harimau akar, ada kuching hutan, ada anjing hutan, ada landak, ada burong kasuari,



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



53



lain dari-pada bĕrjĕnis-jĕnis monyet, dari-pada ongka dan siamang dan bĕrok, dan dari-pada jĕnis burong-burong, masing-masing dĕngan sangkaran-nya dan kandang-nya dan rantai-nya, dan ada pula yang tĕrlĕpas. Maka ada-lah sĕdia dua orang mĕnggĕmbalakan sakalian binatang-binatang itu; akan tĕtapi-nya harimau itu sa'orang asing gĕmbala-nya, ia'itu sa'orang orang Malayu tua, maka apabila orang itu dĕkat, diam-lah ia, tiada di-pengapakan-nya akan dia. Sa-bĕmula maka kĕmudian dari-pada sĕdikit hari lagi, maka datang-lah. pula suatu bĕnchana ka-pada raja itu, maka itu pun dilĕpaskan Allah juga, dĕmikian-lah mula-nya: maka ada-lah adat Colonel Farquhar itu, sa-hari-hari apabila ia sudah makan pĕtang, maka ia naik kuda atau kĕreta, ia bĕrjalan-jalan mĕngambil angin, ia'itu bĕrkĕliling-kĕliling bukit, sa-hingga sampai ka-pada dusundusun yang dĕkat-dĕkat Malaka itu. Maka sakali pĕrsĕtua ia bĕrjalan kuda pada suatu pĕtang, tĕlah hampir-lah waktu maghrib, ia mĕlarikan kuda-nya sampai ka-pada Bukit Sĕrindit nama-nya. Maka di-situ ada-lah bĕlukar-bĕlukar sĕdikit, rupa-nya harimau sudah mĕnanti dalam bĕlukar di-tĕpi jalan itu. Maka apabila dĕkat kuda raja itu, sudah ia mĕndapat bau harimau itu, maka ia mĕnghĕmbus-hĕmbus nafas-nya, tiada-lah ia mau bĕrjalan; maka oleh raja itu di-buru-nya juga dĕngan chĕmĕti-nya, maka mĕlompat-lah ia lari. Sa-tĕlah sampai ka-tĕmpat harimau itu, maka di-hambur oleh harimau itu hĕndak mĕnangkap raja, maka oleh sĕbab dĕras tĕrlalu kuda itu bĕrlari, maka tĕrtangkap-lah ka-pada chĕpiau raja itu, lalu di-bawa-nya lari; maka raja pun sĕlamat-lah ia sampai ka-Malaka dĕngan bĕrgondol. Maka pada masa itu kata sĕgala orang Malaka, " Sunggoh-lah raja kita ini orang bĕrtuah ada-nya; maka dua kali sudah mati, hidup pula kĕmbali; tĕntu ia nanti mĕnjadi Iagi bĕsar. Bĕrmula ada-lah tabiat Raja Farquhar itu, ia'itu pĕndiam, lagi pun banyak sabar akan kĕsalahan orang; dan lagi, baik miskin atau kaya sama juga ka-pada-nya, tiada di-pandang-nya sa'orang lĕbeh dan sa'orang kurang. Dan lagi jikalau sa'orang miskin lagi hina sakali pun hĕndak datang mĕngadukan hal-nya, maka dĕngan sĕgĕra-nya di-dapatkan-nya dan di-dĕngar-nya akan pĕngaduan orang itu, sĕrta di-bĕri-nya nasihat dan di-ajar-nya, sampai mĕnjadi sĕjok orang itu punya hati. lalu pulang-lah dĕngan suka-chita-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



54



Hikayat Abdullah.



nya. Dan lagi jikalau ia berjalan, atau bĕrkĕreta atan bĕrkuda, maka orang-orang miskin atau kaya dan kanak-kanak yang bĕrtĕmu itu mĕmbĕri tabek akan dia, maka dĕngan sĕgĕra-nya di-sahut-nya; dan lagi tangan-nya tĕrbuka ka-pada sĕgala hamba Allah. Maka bahwa sa-sunggoh-nya ada-lah sĕgala perkara yang tĕrsĕbut itu sĕmua-nya menjadi tali pĕrtambatan hati manusia, ia'itu sĕpĕrti ĕmbun yang turun pada sa-pĕrtigaan malam, maka bĕrkĕmbangan-lah sĕgala bunga-bungaan yang dari dalam taman pĕngasehan, maka sĕmĕrbak-lah bau-nya pada kĕliling alam ini, maka sĕgala kumbang yang liar dalam hutan rimba itu pun kĕluarlah bĕrhimpun masok ka-dalam taman itu, sĕbab hĕndak mĕnyĕri bunga yang amat harum itu ada-nya. Yaani bahwa sanya mĕngambil ibarat-lah kira-nya, hai orang yang bĕrbudi, akan kias yang ku hamburkan itu, sĕpĕrti mutiara yang tĕrhambur dari-pada karangan-nya gĕmĕrlapan-lah chahaya-nya; ĕrti-nya, jikalau baik itu di-sĕbutkan orang baik, jikalau bĕbĕrapa zaman sakali pun, maka jikalau ia mati sakali pun, tĕtapi nama-nya itu hidup juga ada-nya, Maka jikalau kira-nya orang bĕsar atau kaya atau mulia itu mĕmbĕri hormat akan orang miskin atau hina ada-nya, hilangkah kĕbĕsaran-nya ? atau rosak-kah kĕmuliaan-nya? Sĕpĕrti kata arif, Jikalau ular mĕnyusur akar, boleh-kah hilang bisanya? maka sĕdangkan gajah yang bĕsar itu yang bĕrkaki ĕmpat, lagi tĕrkadang tĕrsĕrandong dan tĕrkadang ia tĕrsungkur jatoh; dan lagi burong yang tĕrbang di-udara itu, lagi tĕrkadang ada masa-nya ia gugur ka-bumi; istimewa pula hal kita manusia, yang bĕrsifat lĕmah dan yang bĕrnyawa rapoh dan yang bĕrbaka mati ini, maka dapat tiada bĕrubah-ubah juga ada-nya, daripada suatu masa ka-pada suatu masa. Karna kĕbĕsaran dan kĕmuliaan dunia ini bĕrpindah-pindah juga kĕsudahan-nya, tiada ia kĕkal ka-pada sa'orang jua pun; mĕlainkan nama yang baik atau jahat itu-lah di-sĕbut orang pada akhir-nya. Kalakian maka dalam antara sĕdikit hari dalam zaman Colonel Farquhar mĕnjadi raja di-Malaka itu, maka datang-lah dua orang orang bĕsar dari England atau Bĕnggala, ia'itu mĕnjadi kĕpala supai orang Bĕnggala dalam Malaka; maka diam-lah ia di-pintu Tĕrangkerah, di-rumah yang di-tĕmpat di-pĕrbuat Anglo-Chinese College. Maka sa-tĕlah dudok-lah orang bĕsar itu di-situ, namanya Mr Bean, ada pun ia'itu tĕrlalu nakal dan bĕngis tabiat-nya



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



55



bukan buatan; maka di-suroh-nya jaga dua orang supai di-pintunya, maka barang bangsa budak-budak yang lalu di-jalan itu disuroh-nya tangkap, di-masokkan ka-dalam pagar dan di-katupkannya pintu-nya: maka yang ada budak-budak tiada dapat di-tangkap-nya, ia lari dĕras, di-suroh-nya dua ekur anjing kĕjar, jatoh bangun, lalu di-tangkap budak itu di-masokkan-nya ka-dalam pagar itu. Maka sa-tĕlah banyak-lah sudah budak-budak itu, maka di-kĕluarkan-nya dua-dua budak itu di-adu-nya bĕrtinju, maka barang siapa tiada mau, di-suroh-nya sĕsah dĕngan rotan, maka sĕbab takut itu bĕrtinju-lah kĕdua-nya; maka mĕnjadi kĕsukaan bĕsar-lah bagi-nya, sĕrta tĕrtawa-tawa dan tĕrlompat-lompat. Maka orang yang bĕrtinju itu ada yang bĕngkak muka hidong; maka dilihat-nya barang siapa yang bĕrdarah, di-bĕri-nya lĕbeh duit, dan yang tiada bĕrdarah di-bĕri-nya kurang sĕdikit, di-lĕpaskan-nya kĕluar; maka yang lain pula di adu-nya; dĕmikian-lah pĕkĕrjaannya pada tiap-tiap hari, mĕlihat darah manusia bĕrchuchuran. Ada pun sĕgala budak-budak yang jahat dan yang lari dari-pada tĕmpat mĕngaji-nya oleh sĕbab hĕndakkan duit itu, sĕmua-nya itu bĕrkampong pĕrgi-lah bĕrtinju di-situ; maka tĕmpat itu mĕnjadi suatu gĕlanggang orang bĕrtinju ada-nya. Maka sa'orang pun tiada-lah bĕrani mĕnĕgahkan dia; maka sĕgala orang yang baikbaik mĕnjadi suatu kĕbĕnchian dan kĕtakutan ada-nya, tiada-lah bĕrani mĕlĕpaskan anak-anak mĕrika'itu bĕrjalan-jalan pada lorong itu ada-nya. Maka dĕngan dĕmikian sĕdikit hari pula tiada-lah ia mau budak-budak lagi, orang tua pula, di-suroh-nya orang tuatua bĕrtinju: maka mana-mana orang miskin di-jadikan-nya kĕrja pĕrgi bĕrtinju di-situ, supaya mĕndapat kĕhidupan-nya: maka pada sa-hari bĕrpuloh-puloh orang bĕrtinju ada-nya. Shahadan ada pun pada zaman itu dalani nĕgĕri Malaka bĕlum-lah ada banyak Inggĕris, maka orang mĕlihat Inggĕris pun sĕpĕrti mĕlihat harimau sĕbab nakal-nya dan garang-nya. Maka jikalau datang sa-buah dua buah kapal Inggĕris singgah di-Malaka, maka orang-orang Malaka sĕmua-nya mĕnutup pintu rumah-nya; maka ada-lah bĕrkĕliling lorong itu bĕbĕrapa matrus itu mabok, ada yang mĕmĕchahkan pintu-pintu rumah orang, dan yang ada mĕngĕjar pĕrĕmpuan-pĕrĕmpuan bĕrjalan, dan yang ada bĕrkĕlahi sama sĕndiri-nya, pĕchah bĕlah muka-nya, mĕnjadi huru-hara bĕsar-lah; orang pun bĕrlarian-lah di-kĕjar-nya, dan di-rampas-nya



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



56



Hihayat Abdullah.



barang-barang orang di-pasar. Maka ada pula bĕbĕrapa orang yang mati jatoh ka-dalam sungai oleh mabok-nya; maka sakalian ini-lah mĕnjadi kĕtakutan orang. Maka pada masa itu tiada-lah pĕrnah aku bĕrjumpa dĕngan sa'orang Inggĕris yang puteh mukanya, mĕlainkan sakalian-nya naik atas kuda hijau, yaani mabok. Maka sampaikan kanak-kanak yang mĕnangis, maka kata ibu-nya, " Diam! Inggĕris mabok datang," maka diam-lah budak itu dĕngan takut-nya. Maka jikalau orang bĕrtĕmu barang di-mana sa'orang orang Inggĕris, maka mĕnyah-lah orang jauh-jauh. Maka apabila ada kapal Inggĕris di-laut, maka sa'orang pĕrĕmpuan pun tiadalah boleh bĕrjalan di-lorong-lorong; jangankan orang baik-baik, hamba orang pun tiada kĕlihatan ada-nya, sĕbab di-pĕrbuat-nya pĕkĕrjaan-nya chabul. Maka oleh sĕbab sĕgala pĕrkara yang tĕrsĕbut ini-lah mĕnjadi takut orang, maka tambahan pula pĕrbuatan orang bĕsar-bĕsar yang tĕrsĕbut itu maka makin-lah dahshat orang ada-nya. Shahadan maka tĕrsĕbut-lah pĕrkataan orang bĕsar yang bĕngis yang tĕlah mĕnyuroh orang bĕrtinju itu; bĕbĕrapa bulan lama-nya, bĕrhĕnti-lah ia dari-pada mĕnyurohkan orang bĕrtinju itu. Maka di-chari-nya ayam jantan, lalu ia mĕnyabong pula, dilawan-nya orang mĕnyabong; maka mĕnjadi ramai-lah pula orang mĕnyabong di-situ, datang orang dari mana-mana mĕmbawa ayam sabongan, dari hulu dari hilir, bĕrkampong; dalam sa-hari bĕrpuloh-puloh ayam mati; maka banyak-lah orang-orang yang mĕnang banyak wang. Maka dalam sĕdikit hari, bĕrhĕnti-lah pula dari-pada mĕnyabong itu, maka di-bĕli-nya pula itek bĕrpulohpuloh ekur, maka di-lĕpaekan-nya di-laut di-hadapan rumah-nya itu, kĕmudian di-lĕpaskan-nya anjing-nya dua tiga ekur yang tĕrlalu garang di-rantai itu, di-suroh-nya tangkap itek itu; maka itu pun mĕnjadi suatu kĕsukaan bagi-nya, maka banyak-lah orang pĕrgi bĕrkĕrumun mĕlihat itu; maka ia pun ada mĕmĕgang sĕnapang; yang mana itek tiada dapat di-tangkap oleh anjing itu ditembak-nya dĕngan pĕluru, maka habis-lah itek-itek itu sĕmua-nya mati, sa-paroh di-koyak oleh anjing, dan sa-paroh di-makan pĕluru, maka tuan itu pun tĕrlompat-lompat dĕngan suka-chita-nya. Satĕlah itu, dalam sĕdikit hari lagi, maka di-bĕli-nya pula burong punai bĕrkurongan, maka ada-lah ia bĕrdiri dĕngan sĕnapang, maka di-lĕpaskan oleh orang-nya sa'ekur-sa'ekur, lalu di-tembak-nya,



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



57



ada yang kĕna jatoh mati, ada yang tĕrbang. Kĕmudian di-bĕlinya pula bĕbĕrapa ekur monyet, maka di-lĕpaskan-nya ka'atas pohon sĕna di-hadapan rumah-nya, kĕnmdian di-tembak-nya, jatoh mati. Dĕmikian-lah pada tiap-tiap hari kĕlakuan orang bĕsar itu, tidak satu satu pĕkĕrjaan bĕngis dan nakal yang tiada sĕnonoh itu mĕndatangkan bahaya atas jiwa binatang dan mĕnyakiti akan tuboh manusia. Lagi pun ĕntah bĕbĕrapa-kah banyak-nya wang-nya yang tĕrbuang dĕngan sia-sia. Ada pun sa-lama ia tinggal di-rumah itu tiada-lah bĕrani pĕrempuan bĕrjalan-jalan di-lorong-lorong itu, sĕbab takut di-pĕrnakalkan-nya. Maka hairan aku sĕbab Tuan Raja Farquhar mĕnjadi raja pada waktu itu di-Malaka, tĕtapi di-diamkan-nya akan sĕgala pĕrbuatan orang bĕsar itu. Maka ada-lah sĕbab sĕgala pĕrkara yang tĕrsĕbut itu-lah di-hinakan oleh bangsa lain-lain, karna pada sangka-nya dĕmikian-lah kĕlakuan sĕmua-nya Inggĕris; akan tĕtapi kĕchuali yang baik-nya, sĕpĕrti umpamaan Malayu: Sa'ekur kĕrbau mĕmbawa lumpur, sĕmua kĕrban tĕrpalit ada-nya. Maka ada pan sĕgala pĕkĕrjaan dan kĕlakuan yang dĕmikian itu lĕkatlah ka-pada hati orang, sampai bĕbĕrapa lama-nya, karna sa'orang bĕrkhabar ka-pada sa'orang, maka dari-pada sa-imah nĕgĕri ka-sabuah nĕgĕri sampai bĕrakar-lah pĕrkataan itu dalam hati.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



DARI-HAL TUAN



RAFFLES.



Kalakian, sa-tĕlah sĕdikit hari kĕmudian dari-pada itu, maka kĕdĕngaran-lah khabar ka-Malaka, mĕngatakan bahwa Inggĕriskonon hĕndak pĕrgi pĕrang ka-tanah Jawa. Shahadan maka adalah kira-kira dua tiga bulan kĕmudian dari-pada mĕnĕngar khabar yang dĕmikian itu, maka sa-kunyong-kunyong datang-lah Tuan Raffles ka-Malaka, sĕrta dĕngan istĕri-nya, dan dĕngan sa'orang jura-tulis-nya Inggĕris yang bĕrnama Mr. Merlin, dan lagi sa'orang juru-tulis-nya Malayu bĕrnama Ibrahim, ia'itu pĕranakkan Kĕling dari Pulau Pinang. Maka diam-lah Tuan Raffles itu diMalaka, di-Kampong Bandar Hilir, di-kĕbun anak Kapitan China yang bĕrnama Baba Cheng Lan. Bĕrmula maka ada-lah di-bawanya bĕbĕrapa pĕrkara barang-barang yang indah-indah dari-pada pĕrbuatan Eropah, ia-itu sĕpĕrti bĕbĕrapa macham bĕrpĕti-pĕti, dan pistol, dan kain antĕlas yang mahal-mahal harga-nya, dan kain khasah bunga mas, dan lagi bĕbĕrapa jĕnis pĕrkakasan yang bĕlum pĕrnah di-lihat orang dan sakhlat yang halus-halus bĕbĕrapa jĕnis, dan horloji yang indah-indah, sĕrta kĕrtas mĕmbuat surat ka-pada raja-raja Malayu yang tĕlah tĕrtulis dĕngan bunga mas dan perak, dan lain dari-pada itu bĕbĕrapa banyak pĕrkakasan akan mĕnjadi hadiah ka-pada raja-raja Malayu ada-nya. Maka ada pada suatu hari datang-lah jurn-tulis-nya yang bĕrnama Ibrahim itu ka-rumah-ku, dudok bĕrchakap-chakap dari-hal Tuan Raffles itu hĕndak mĕnchari juru-tulis Malayu yang baik bĕkas tangan-nya mĕnulis, dan lagi ia hĕndak mĕmbĕli surat-surat Malayu dan hikayat-hikayat dahulu kala; maka barang siapa acia mĕnaroh, bawa-lah di-kĕbun-nya di-Bandar Hilir. Maka ada-lah sa'orang bapa saudara-ku yang bĕrnama Ismail Lĕbai yang tĕrlalu baik bĕkas tangan-nya mĕnulis, dan lagi adek-nya sa'orang bĕrnama Muhammad Latif; maka kĕdua mĕrika'itu pun di-ambil-nya-lah akan mĕnjadi juru-tulis. Maka kĕ'esokkan hari-nya datang-lah pula ia mĕminta surat bĕkas tangan-ku; sa-tĕlah sudah ku tuliskan, lalu di-bawa-nya ka-pada Tuan Raffles itu maka pada pĕtang itu juga datang-lah sa'orang orang mata-mata-nya mĕmanggil aku. Maka pĕrgi-lah aku, lalu kata-nya, " Enchek t u l i a m surat-surat



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah



59



kiriman ini ka-dalam kitab." Maka ada-lah kawan-ku bĕrnama Tambi Ahmad bin Nina Mĕrikan, anak Malaka. Maka ada pun pĕrkara yang di-tulis itu bĕrbagai-bagai, ada yaug mĕn alin hikayat, ada yang mĕnulis surat kiriman, ada yang mĕnulis darihal jalan-jalan bahasa Malayu, dan shaer dan sa-bagai-nya; maka ada-lah masing-masing dĕngan pĕkĕrjaan-nya. Sa-bĕrmula maka ada-lah sifat Tuan Raffles itu, aku lihat tuboh-nya sa-dĕrhana, tiada tinggi tiada rĕndah, tiada gĕmok tiada kurus; dahi-nya luas, alamat bĕsar himmat-nya; dan kĕpala-nya buntar, binchu ka-hadapan, alamat bĕrakal; dan rambut-nya warna perang, alamat bĕrani; dan tĕlinga-nya lebar, alamat banyak pĕnĕngaran; bulu kĕning-nya lĕbat, dan mata-nya sa-bĕlah kiri ada juling-juling ayer, dan hidong-nya manchong, dan pipi-nya chĕngkong sĕdikit; dan bibir-nya nipis, alamat pandai bĕrkata-kata; dan lidah-nya manis, dan mulut-nya luas, dan leher-nya jinjang, dan warna tuboh-nya tiada puteh bahana, dan dada-nya bidang, pinggang-nya ramping, dan kaki-nya sa-dĕrhana; maka apabila ia bĕrjalan akan-akan bongkok sĕdikit. Shahadan ada-lah tabiat-nya itu ku lihat sĕntiasa di-dalam bĕrfikir juga. Maka tĕrlalu pandai ia mĕmbĕri hormat akan orang, sĕrta dĕngan manis muka-nya; bĕrbahasa dĕngan orang, ĕnchek dĕngan ĕnchek, tuan dĕngan tuan. Dan lagi banyak ia mĕnaroh kasehan akan orang, maka tangan-nya tĕrbuka ka-pada orang miskin. Dan lagi tĕrlalu pandai ia mĕmbunoh pĕrkataan orang. Dan lagi sĕlahi apabila ia bĕrchakap dĕngan tĕrsĕnnyum-sĕnnyum, dan lagi tĕrlalu kuasa ia mĕmĕreksa akan sĕgala pĕrkara yang dahula-dahulu. Dan lagi jikalau barang suatu pĕrkara yang didĕngar-nya itu, tiada-lah boleh sudah dĕngan sĕdikit, mĕlainkan sampai kĕsudahan-nya. Dan lagi ada-lah sĕlalu ia suka tinggal didalam tĕmpat sunyi, maka tiada apa lain pĕkĕrjaan-nya mĕlainkan mĕnulis dan mĕmbacha kitab-kitab. Dan lagi apabila waktu ia hĕlajar atau bĕrchakap, mĕski pun barang siapa datang ka-rumahnya, tiada ia mau bĕrtĕmu, mĕlainkan apabila habis; dan lagi ku lihat barang apa pĕrbuatan-nya masing-masing dĕngan waktu-nya, tiada bĕrchampur suatu dĕngan suatu. Dan lagi ku lihat tabiatnya pada malam, sudah ia minum teh sĕrta dĕngan kawan-kawannya, maka ada-lah sĕdia tĕmpat dawat dan kalam dan kĕrtas di-atas meja bĕsar-nya itu, sĕrta dua lilin tĕrpasang; maka apabila puas-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



60



Hikayat Abdullah.



puas ia bĕrjalan pĕrgi datang, maka tĕrlĕntang-lah ia ka'atas meja itu, bĕrbaring-baring mĕnĕngadah, sĕrta di-pĕjamkan-nya matanya, sĕpĕrti laku orang tidur, maka pada sangka-ku dua tiga kali ia tidur juga; maka sa-jurus dĕngan dĕmikian, maka tiba-tiba bangun-lah ia tĕrgopoh-gopoh lalu mĕnulis-nulis; sa-tĕlah itu, maka. baring pula ia; dĕmikian kĕlakuan-nya sampai-sampai pukul sabĕlas dua-bĕlas, baharu-lah ia masok tidur; maka dĕmikian-lah hal-nya pada tiap-tiap hari, mĕlainkan tĕrkadang datang sahabatsahabat-nya. Maka apabila pagi-pagi ia bangun tidur, diambil-nya surat-surat yang di-tulis-nya pada malam itu, di-bachanya, sambil bĕrjalan-jalan pĕrgi datang; barangkali dalam sa-puloh hĕlai di-bacha-nya tiga atau ĕmpat hĕlai, di-berikan-nya ka-pada. juru-tulis-nya, di-suroh-nya salin ka-dalam kitab, dan yang lain dikoyak-koyak-nya di-buangkan; dĕmikian-lah adat-nya pada tiaptiap hari. Shahadan lagi ada-lah ĕmpat orang di-bĕri-nya gaji, masingmasing dĕngan pĕkĕrjaan-nya: sa'orang di-suroh-nya pĕrgi ka-hutan mĕnchari jĕnis-jĕnis daun, dan bunga-bunga, dan chĕndawan, dan lumut-lumut, dan barang pĕrkara yang bĕrlain-lain rupa-nya; dan lagi sa'orang di-suroh-nya pĕrgi mĕnchari sĕgala hulat-hulat, dan bĕlalang, dan jĕnis-jĕnis kupu-kupu dan kumbang, dan bĕrbagaibagai jĕnis binatang, dan riang-riang, dan lipan, dan kalajĕngking, dan sa-bagai-nya; maka di-bĕri-nya jarum pĕniti, di-suroh-nya chochokkan binatang-binatang itu; dan lagi sa'orang di-suroh-nya mĕnchari karang-karangan, sĕpĕrti siput bĕrjĕnis-jĕnis, dan kĕpah, dan lokan, tirain, rĕmis, dan sa-bagai-nya, dalam sa-buah bakul, dan lagi ikan bĕrjĕnis-jĕnis; dan lagi pula sa'orang pĕrgi mĕnchari binatang-binatang liar, sĕpĕrti burong-burong, dan ayam hutan, dan rusa, kijang, pĕlandok, dan napoh, bĕngkunang, dan kanchil, dan sa-bagai-nya. Dan lagi ada-lah ia mĕnaroh sa-buah kitab bĕsar, maka kĕrtas-nya tĕbal-tĕbal; maka guna-nya kitab itu di-masokkan-nya sĕgala jĕnis daun-daun; dan bunga-bunga, dan sa-bagai-nya. Bĕrmula maka barang pĕrkara yang tiada boleh dimasokkan-nya, maka ada ia mĕnaroh sa'orang orang China Makau, tĕrlalu pandai-pandai mĕnulis gambar gambar, atau buali atau bunga, di-tulis-nya sĕpĕrti hidup, maka di-suroh-nya tulis akan sĕgala pĕrkara itu. Maka lain dari-pada ini lagi, ada-lah pula satu pipa, ĕntah arak ĕntah bĕrandi, ada pĕnoh; maka barang binatang



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



61



atau ular, lipan, kalajĕngking, dan sa-bagai-nya, maka hidup-hidup di-masokkan-nya ka-dalam-nya itu; sa-tĕlah dua hari lama-nya, kĕmudian di-ambil-nya, di-masokkan-nya ka-dalam botol, rupa-nya binatang itu sepĕrti hidup juga. Maka mĕnjadi hairan-lah orangorang di Malaka mĕlihatkau pĕkĕrjaan yang dĕmikian. Maka pada masa itu banyak-lah orang-orang dalam Malaka mĕndapat faedah sĕbab mĕncharikan sĕgala kĕjadian yang di-udara, dan dari bumi, atau dari laut. dari darat, atau dari nĕgĕri, atau hutan rimba, baik yang tĕrbang, baik yang mĕrayap, baik yang bĕrtumboh, baik yang tĕrbit dari tanah, sĕgala pĕrkara yang tĕrsĕbut itu sakalian-nya mĕnjadi duit bĕlaka. Dan lagi pula orang mĕmbawa kitab-kitab dan hikayat Malayu pun, ĕntah bĕbĕrapa ratus jĕnis, tiada-lah aku tĕringat; hampir-hampir habis surat-surat Malayu dari-pada bĕhĕrapa zaman, dari-pada harta nenek-moyang sakalian habis dijualkan, di-bawa orang dari mana-mana, sĕbab mĕndapat harga baik, habis di-jualkan, tiada-lah sĕdarkan orang-orang yang dibĕlakang kĕlak mĕnjadi bodoh, satu surat pun tiada yang hĕndak dibacha dalam bahasa-nya sĕndiri, karna kitab-kitab itu sĕmua-nya tulisan tangan, jikalau kitab di-chap tiada mĕngapa, maka tiadalah tinggal lagi bĕnch-nya sampai sĕkarang. Maka ada-lah kitabkitab itu sakalian kira-kira tiga-ratus ĕnam-puloh, lain dari-pada jĕnis-jĕnis shaer dan pantun dan ikat-ikatan dan sa-bagai-nya. Dan lagi lain pula di-pinjam-nya, di-suroh-nya salin, ada ĕmpat lima orang jaru-tulis-nya yang dudok mĕnyalin sahaja. Shahadan ada-lah pada tiap-tiap hari di-bawa orang bĕrjĕnisjĕnis binatang, dan hulat yang bĕlum pĕrnah ku lihat sa'umur-ku pun, baharu-lah ku lihat; dan lagi pula datang-lah hadiah daripada raja Sambas dua ekur mawas, yang di-nama'i oleh orang puteh orang hutan," dan datang anak harimau dan bĕruang, dan bĕrjĕnis-jĕnis binatang dari-pada sa-gĕnap nĕgĕri. Maka ada pun mawas yang datang dari Sambas itu tĕrlalu sakali jinak, maka diberi-lah oleh Tuan Raffles mĕmakai sĕluar dan baju dan chĕpiau, rupa-nya sĕpĕrti sa'orang kanak-kanak, ia'itu di-lĕpaskan sahaja ia bĕrjalan-jalan; maka ada pun mawas itu ku lihat tabiat-nya sĕpĕrti akan-akan manusia, maka bĕrsalahan ia tiada tahu bĕrkatakata sahaja; maka apabila ia hĕndak buang ayer, lari-lah ia katĕmpat-nya; dan lagi datang-lah ia ka-tĕmpat aku mĕnulis dekatdĕkat meja itu dĕngan diam-nya, tiada tahu mĕnakal sĕpĕrti



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



62



Hikayat Abdullah.



monyet kĕra yang lain; maka di-ambil-nya kalain pĕrlahan-lahan di-lihat-nya, maka kata-ku, " Lĕtakkan lĕkas," maka dĕngan sĕgĕranya di-lĕtakkan-nya. Ada pun binatang itu pĕrut-nya bĕsar, maka waktu-waktu ia dudok itu mĕngĕrang-lah ia sĕpĕrti orang sakit, maka aku bĕrtanya, " Apa sakit?" maka di-pĕgang-nya pĕrut-nya, maka ada-lah sa'olah-olah ia mĕngĕrti bahasa kita rasa-nya, tĕtapi mustahil ada-nya. Ada pun ia'itu sa-pasang, ia'itu sa'ekur jantan, sa'ekur bĕtina; maka ada-lah ĕmpat lima bulan lama-nya di-Malaka, maka pada suatu malam mati-lah yang bĕtina itu; maka ku lihat dari-pada kĕtika itu jantan-nya itu pun kelakuan-nya sĕpĕrti orang duka-chita ada-nya; maka makanan-nya di-bĕri, itu pun tinggal di-tĕmpat-nya tiada-lah di-makan-nya; maka ada ĕnam tujoh hari dĕmikian itu, jantan-nya itu pun mati-lah. Maka insaf-lah hatiku sĕbab mĕlihatkan hal dĕmikian itu, sĕdangkan binatang lagi sakian ia bĕrkaseh-kasehan laki bini, istimewa pula kita manusia ini, bahwa mĕngambil ibarat-lah dari-pada binatang itu. Shahadan lagi ada bĕbĕrapa pula binatang-bmatang dan burong-burong yang lain-lain di-rumah Tuan Raffles itu, masing-masing dĕngan tĕmpatnya dan sangkaran-nya dan kandang-nya. Bĕrmula ada pun tabiat-nya tiuin itu tĕrlalu suka ia mĕmĕreksa asal-asal nĕgĕri dan adat-adat yang dahulu kala, dan mĕnchari dan bĕrtanyakan pĕrkara-pĕrkara ajaib; dan lagi tĕrlalu rajin ia bĕlajar bahasa Malayu, sĕrta dĕngan sĕlidek-nya; dan lagi ia suka mĕnurut jalan bahasa sĕpĕrti yang di-pakai oleh orang Malayu; dan lagi sĕlalu ia suka bĕrtanya sa-bĕntar sa-bĕntar, " Pĕrkataan ini bagimana di-pakai oleh orang Malayu?" maka sudak kita katakan, maka baharu-lah kata-nya, " Inggĕris mĕmakai bukan-nya bagitu, bagini." Maka ada-lah pada tiap-tiap hari di-suroh-nya mĕmbuat surat kiriman, akan di-kirimkan ka-pada sĕgala nĕgĕri Malayu; ada pun pĕrkataan yang di-sĕbutkan dalam-nya itu hanya mĕnchari jalan bĕrsahabat dĕngan Inggĕris, dan pĕri mĕngambil hati mĕrika'itu. Maka ada-lah tiap-tiap surat yang di-kirimkan itu ada-lah dĕngan badiah-nya dan pĕrkataan yang manis-manis; maka sĕbab itu mĕnjadi kaseh mĕsĕra-lah sĕgala raja-raja, maka di-balas pula oleh mĕrika'itu surat dĕngan bĕbĕrapa hormat sĕrta bĕrkaseh dan mĕnĕrima kaseh, dan lagi dĕngan hadiah-nya; dan ada pula bĕbĕrapa kitab-kitab bahasa Malayu dan hikayat-hikayat yang datang dari-pada sa-gĕnap nĕgĕri.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



63



Shahadan ada-lah tabiat Tuan Raffles itu, tiada mĕmandang wang; maka jikalau bĕnda atau pĕkĕrjaan yang di-kĕkĕndaki.-nya itu, maka barang bĕrapa sakali pun harga-nya atau bĕlanja-nya, asal dapat atau jadi pĕkĕrjaan itu, di-bĕri-nya. Maka sĕbab itu-lah barang suatu kĕhĕndak-nya itu dĕngan sĕgĕra-nya dapat atau jadi, sĕbab itu ada-lah sĕdia bĕbĕrapa orang mĕnunggui di-rumah-nya; maka jikalau ada barang suatu hĕndak di-chari-nya, atau di-bĕlinya, atau di-suroh-nya, supaya boleh mĕndapat untong. Maka ĕntah bĕbĕrapa-kah banyak wang pada tiap-tiap hari yang kĕlnar dari dalam pĕti-nya sĕbab mĕmbĕli apa-apa dan mĕmbayar upah akan orang. Dan lagi sĕlalu ia bĕrkata, ku dĕngar, " Bĕnĕhi sahaya sangat akan kĕlakuan Holanda-Holanda yang diam diMalaka itu, sĕbab mĕrika'itu sakalian mĕnghinakan orang Malayu, dan tiada boleh sa-kĕdudokkan dĕngan dia." Ada pun Tuan Raffles, itu-lah kĕsukaan-nya sĕntiasa bĕrramah-ramahan dĕngan orang Malayu; jikalau orang miskin sakali pun, boleh juga bĕrchakap dĕngan dia. Ada pun sĕgala orang bĕsar-bĕsar yang dalam Malaka, baik orang puteh atau orang Malayu pun, sa-hari-hari datang-lah bĕrjumpa dĕngan dia. Akan tĕtapi-nya sunggoh pun dĕmikian, sa'orang pun tiada-lah tahu apa-kah sĕbab-nya ia datang ka-Malaka itu, dan apa kĕhĕndak-nya, atau apa-kah pĕkĕrjaan-nya pada masa itu. Maka ada-lah yang ku lihat barang suatu pĕkĕrjaan-nya atau pĕrkataan-nya dan kĕpandaian-nya dan bangun-bangun orang-nya dan budi-bahasa-nya, jikalau tiada salah paham-ku, bahwa dapat-tiada ia'ini orang-orang bĕsar atan pandai, dan lagi dĕngan bĕsar himmat-nya. Sa-bĕrmula maka pada suatu hari Tuan Raffles itu tĕngah bĕrkata-kata dĕngan juru-tulis-nya dari-hal hĕndak mĕmbalas surat ka-pada raja Sambas, maka tiba-tiba datang-lah sa'orang orang Malayu mĕrnbawa ĕnam buah kĕpala-kĕpala durian, di-sangka-nya Tuan Raffles itu hĕndak mĕmbĕli durian, lalu di-bawa-nya masok ka-dalam rumah, ia bĕrdiri di-pintu; maka Tuan Raffles pun mĕndapat-lah bau durian itu, maka dĕngan sĕgĕra-nya di-tutup-nya hidong-nya, lari-lah ia naik ka'atas. Maka hairan-lah sĕmua orang mĕlihatkan hal-nya itu bĕrlari, tiada di-kĕtabui ia tiada boleh mĕnchium bau durian. Maka sa-bĕntar lagi di-panggil-nya akan supai yang mĕnjaga pintu itu, kata-nya, " Siapa bawa buah durian kamari ? " Maka di-unjokkan-nya orang Malayu itu, maka di-suroh-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



64



Hikayat Abdullah.



nya kĕluar lĕkas-lĕkas, sĕrta ia mĕmbĕri pĕrentah ka-pada supai itu, "Sa'orang pun jangan bĕri bawa lalu durian dari pintu ini." Maka dari-pada hari itu sa'orang pun tiada-lah bĕrani mĕmbawa durian lagi. Maka baharu-lah aku kĕtahui, bahwa tabiat Tuan Raffles pada masa itu sakali-kali tiada tahu makan durian, jangankan makan, mĕnchium bau-nya pun tiada boleh. Maka sa-bĕntar lagi turun-lah ia ka-bawah, kata-nya, "Sakit kĕpala sahaya, sĕbab mĕnchium bau buah durian itu; maka tĕrlalu jahat makanan itu." Maka tĕrsĕnnyum-lah aku sakalian mĕnĕngar pĕrkataan-nya itu," karna bĕrlainan tabiat-nya itu dari-pada orang lain; barang yang di-suka'i oleh orang, di-bĕnchikan-nya. Maka sĕbab itu jikalau ada orang-orang mĕmbawa durian di-halaukan oleh supai. Kalakian maka ada-lah pada suatu pĕtang hari, maka aku pun hĕndak pulang, maka di-panggil oleh Tuan Raffles, kata-nya, "Enchek, mari kita bĕrjalan-jalan, sahaya hĕndak pĕrgi mĕlihat tĕmpat orang-orang Malayu bĕlajar." Sa-tĕlah itu aku pun naik-lah kĕreta pĕlangking bĕrsama-sama, lalu pĕrgi ka-Tĕrangkera. Maka apabila sampai ka-rumah Lĕbai Abdul Razak, maka masok-lah Tuan Raffles bĕrsama-sama aku, ada-lah kami lihat tiga orang budak-budak kĕna hukum, sa?orang di-rantai pinggang-nya, maka hujong rantai itu di-pakukan ka-pada suatu kapala balak, di-surohnya pikul; dan sa'orang di-rantai sahaja, di-suroh mĕngaji; dan sa'orang di-ikatkan ka-tiang. Maka kata Tuan Raffles, "Enchek, apa sĕbab budak ini di-rantai bagitu? ini adat tĕrlalu jahat, choba tanya ka-pada guru-nya itu." Maka aku pĕreksa-lah ka-pada-nya, maka jawab-nya, " Budak ini, tuan, ia sudah lari, sĕkarang dĕlapan hari baharu dapat; orang bawa dari Kĕndur nama tĕmpat itu, sahari pĕrjalanan dari sini jauh-nya; ibu-bapa-nya bayar satu ringgit ka-pada orang itu; maka sĕbab itu-lah sahayahukunmkanbagitu. Dan lagi ini satu budak, ia lari dua hari, sudah ia panjat pokok dalam hutan ini-lah sahaya hukumkan. Dan lagi ini satu budak sĕgala yang sudah di-bacha-nya habis di-lupakan-nya, maka itu-lah sahaya surohkan ia mĕmbacha. Maka kata Tuan Raffles, " Kalau bagitu patut." Maka kata-nya, " Apa sĕbab guru tiada ajar bahasa Malayu ? " Maka jawab guru itu, " Orang yang ĕmpunya anakanak ini mĕnyuroh ajarkan Koraan dahulu, maka kalau sudah ia dapat Koraan, kĕmudian boleh bacha bahasa Malayu, bagitu-lah adat sahaya sĕmua-nya; dan lagi tiada adat di-nĕgĕri ini orang



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



65



taroh tĕmpat bĕlajar bahasa Malayu." Maka kata Tuan Raffles, "Baik-lah, guru, sahaya mau tahu sahaja, jangan marah; tabek guru." Lalu kami bĕrjaian kĕluar; maka sambil ia bĕrjalan, kata-nya ka-pada-ku, " Sunggoh-kah bagitu adat Malayu, ĕnchek? " Maka jawab-ku, " Sunggoh, tuan." Maka sambil ia tĕrsĕnnyum, kata-nya, "Baik-lah, ĕnchek, kalau sahaya umur panjang, sahaya man taroh tĕmpat bĕlajar bahasa Malayu; sahaya tĕrlalu sayang, karna bahasa Malayu itu tĕrlalu bagus bunyi-nya, dan lagi banyak guna-nya." Maka sa-tĕlah itu naik-lah kĕreta bĕrjalan pulang ada-nya. Shahadan lagi ada-lah ku lihat kĕsukaan bĕsar ka-pada Tuan Raffles itu mĕmĕreksa akan hal nĕgĕri-nĕgĕri, dan bagimana hukum dalam nĕgĕri, dan bagimana hal orang bĕsar-bĕsar-nya, dan bagimana pĕrentah-nya; dan lagi ia hĕndak mĕngĕtahui apa-apa kĕsukaan orang Malayu, dan bagimana adat-nya, dan lagi apa-apa nama gunong-gunong dalam Malaka, dan nama-nama tĕmpat itu, dan apa-apa pĕkĕrjaan orang-orang itu sakalian, dan apa dagangan yang kĕluar, dan lagi bagimana fikiran orang di-Malaka, baik-kah pĕrentah Holanda, baik-kah pĕrentah Inggĕris? Maka sĕgala pĕrkara-pĕrkara yang tĕrsĕbut ini-lah di-usahakan-nya bĕrtanyatanya. Sa-bagai lagi, ku lihat akan hal kĕlakuan istĕri-nya itu pun bukan barang-barang pĕrĕmpuan, maka sa-hari-hari ia pun sĕpĕrti hal suami-nya itu juga, maka barang-barang pĕkĕrjaan-nya itu sĕmua-nya dĕngan tĕrtib dan sopan, sĕrta muka yang manis, ia bĕrehakap dĕngan hormat-nya, baik ka-pada orang miskin atau orang kaya, sama juga; maka sĕlalu ia suka bĕlajar bahasa Malayu dĕngan usaha-nya, di-pĕreksa-nya apa-apa kata Malayu ini, apa kata-nya itu; dan dagi barang pĕrkara yang di-lihat-nya sĕmua-nya di-tuliskan-nya. Dan lagi ku lihat pĕrkara yang hĕndak di-buat oleh suami-nya, baik mĕmbĕli barang sa-suatu, sĕmua-nya ia bĕrtanya ka-pada istĕri-nya, maka jikalau suka istĕri-nya, jadi-lah. Dan lagi ku lihat kĕlakuan-nya pĕrĕmpuan itu tĕrlalu sangat chakatan barang pĕkĕrjaan-nya, maka sa-bĕntar pun ia tiada diam dudok chuma-chuma, mĕlainkan dĕngan pĕkĕrjaan-nya, tidak satu satu, pada tiap-tiap hari. Maka ini-lah kĕlakuan yang ku lihat tĕrlalu jauh beza-nya antara orang Malayu dĕngan orang puteh. Ada pun adat Malayu, All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



66



Hikayat Abdullah



kalau sudah mĕnjadi istĕri orang bĕsar-bĕsar itu, makin-lah bĕrtambah-tambah chongkak-nya dan malas-nya, dan tengkah laku-nya pun makin tinggi, dan tutur kata-nya pun sakalian-nya mĕmbĕsarbĕsarkan diri-nya; dan lagi mĕnjadi kĕhinaan pada sangka-nya kalau bĕkĕrja panjang pendek, atau bĕrusaha barang-barang apa yang mĕmĕnatkan tuboh, mĕlainkan dudok sahaja dĕngan tidur baring. sĕrta mĕmakai, dan bĕrsanggul lichin-lichin, dudok mĕmĕrentahkan hamba-hamba-hya: ia tahu nasi tĕrsaji di-lutut-nya, bangun pagi pukul sa-puloh sa-bĕlas, makan minum, dudok sabĕntar, tidur pula sampai pĕtang. dudok mĕngadap tĕmpat sireh. itu-lah bĕrnama orang bĕrtuah, bĕrsuamikan orang bĕsar-bĕsar. Maka istĕri Tuan Raffles itu ku lihat tangan kaki-nya pantas-nya sĕpĕrti lipas kudong, lĕpas satu satu pĕkĕrjaan-nya, lĕpas bekĕrja rumah mĕnjahit, lĕpas mĕnjahit mĕnulis; maka buta-lah mata-ku bĕlum pĕrnah mĕlihat ia tidur tĕngah hari, atau bĕrbaring-baring dĕngan sĕnang-nya, mĕlainkan dalam pĕkĕrjaan-nya dan usaha-nya pada tiap-tiap hari, mĕlainkan Allah yang tahu. Maka jikalau tiatla salah paham-ku yang tĕlah ku chamkan, bahwa alamat pĕrĕmpuan yang dĕmikian itu tanda bĕrakal lagi pandai, dapat mĕngĕrjakan pĕkĕrjaan yang bĕsar-bĕsar. Maka ada-lah sa'-olaholah ku lihat hal kĕlakuan-nya dan usaha-nya itu, maka ia-lah yang mĕmĕgang pĕkĕrjaan suami-nya itu, dan ia-lah pĕnolong suami-nya itu; maka tĕlah di-jodohkan Allah akan kĕdua-nya itu, lagi sa-tuju ada-nya, sĕpĕrti raja dĕngan mĕntĕri, dan sĕpĕrti chinchin dĕngan pĕrmata, dan sĕpĕrti susu dĕngan sakar ada-nya; maka ia'itu patutlah mĕnjadi turutan dan tauladan bagi sĕgala orang yang tĕrkĕmudian zaman-nya. Maka ada-lah kĕlakuan dan tabiat yang dĕmikian ku karangkan pantun-nya dĕmikian: Puyu-puyu konon nama-nya, Di-dalam kolam konon tempat-nya, Chantek manis barang laku-nya, Sĕrta dĕngan budi bahasa-nya. Dalam kolam konon tĕmpat-nya. Di-pijak oleh Laksamana, Chantek manis barang laku-nya, Sĕrta dĕngan bijaksana-nya.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



67



Karna kĕchuali kĕbanyakkan ku lihat orang yang bĕrlaki istĕri itu, kalau laki-nya hĕndak ka-hulu, bini-nya hĕndak ka-hilir; dan laki-nya kata puteh, bini-nya kata hitam; maka sĕbab itu mĕnjadi bĕrtangkap-lah sa-hari-hari, bĕrtumbok bĕrtĕndang, sĕpĕrti anjing dĕngan kuching. Dan ada pula yang sa-tĕngah sĕbab rupa-nya chantek itu di-pijakkan-nya laki-nya di-bawah kaki-nya; di-jauhkan Allah kira-nya dari-pada kĕlakuan pĕrĕmpuan yang dĕmikian itu; maka jangankan di-jadikan istĕri, di-jadikan sahabat pun tiada harus; maka ia'itu kĕlak mĕndatangkan bĕnchana dan mĕmĕchahkan hati dan mĕmbanyakkan pĕrsĕtĕruan, maka kĕsudah-sudahan ia'itu kĕlak mĕmbĕri mudharat ka-pada nyawa ada-nya. Maka inilah ku karangkan pantun-nya. Apa-kah guna bĕrkain batek, Kalau tidak dĕngan suji-nya? Apa-kah guna bĕrbini chantek, Kalau tidak dĕngan budi-nya? Kalau tidak dĕngan suji-nya, Pakaian Jawa di-rumah-nya, Kalau tidak dĕngan budi-nya, Jauhkan diri-mu dari-pada-nya! Sa-bĕrmula maka ada-lah kira-kira tiga ĕmpat bulan lamanya Tuan Raffles itu diam di-Malaka, maku rata-lah sudah sĕgala raja-raja Malayu sa-bĕlah barat dan timur di-kirim-nya surat, sĕrta dĕngan hadiah-hadiah-nya. Maka kĕmudian, dalam antara sa-bulan dua itu, maka datang-lah Tĕngku Pĕngeran Raja Siak, yang bĕrgĕlar Tĕngku Pĕnglima Bĕsar, dan nama-nya Sayyid Zin. Maka ada pun dari-hal datang-nya itu ka-Malaka tiada-lah aku pĕreksa, ĕntah pun di-jĕmput oleh Tuan Raffles-kah ia, atau sĕndiri-kah ia datang hĕndak bĕrtĕmu dĕngan dia, tiada-lab aku kĕtahui akan hal itu. Maka datang-lah ia ka-Malaka, sĕrta dibawa-nya anak laki-laki-nya dua orang bĕrsama-sama. Maka apabila ia sampai, maka di-sambut-lah oleh Tuan Raffles dĕngan bĕbĕrapa hormat mulia; sa-tĕlah itu, maka di-bĕri-nya sa-buah rumah tĕmpat-nya tinggal di-Bandar Hilir, sĕrta dĕngan kĕbun-nya, dan di-bĕri-nya orang mĕnjaga kĕbun itu, sĕrta dĕngan bĕbĕrapa bĕlanja-nya, pada sa-hari-hari bĕrjalan dĕngan kĕreta kuda-nya.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



68



Hikayat Abdullah.



maka tiada-lah pĕrnah bĕrjalan kaki, mĕlainkan siang malam dĕngan kereta sahaja. Hata maka lat sa-hari dua-hari sakali ia datang bĕrtĕmu dĕngan Tuan Raffles itu bĕrchakap-chakap, maka kĕmudian kĕmbali-lah ia ka-tĕmpat-nya. Maka ada-lah dĕngan hal yang dĕmikian, banyak-lah kapalkapal Inggĕris datang pĕrgi mĕnjaga ka-tanah Jawa, maka barang pĕrahu atau kechi atau kapal yang ada mĕmakai bĕndera Holanda di-tangkap-nya di-bawa-nya ka-Malaka; maka pada masa itu baharu-lah tĕntu fikiran orang-orang Malaka bahwa sa-sunggoh-nya Inggĕris tĕlah bĕrmusoh dĕngan Holanda, maka sĕbab itu-lah ia hĕndak bĕrpĕrang dĕngan Holanda. Maka ada-lah kapal pun, sabuah dua buah kapal Inggĕris, sudah sampai ka-Malaka, mĕmbawa pĕrkakasan pĕrang itu, ia'itu khemah bĕrratus-ratus, dan kĕretakĕreta, dan pĕrkakasan mĕriam, dan sĕnapang, dan ubat bĕdil, dan sa-bagai-nya. Sa-bĕrmula maka pada suatu hari datang-lah Tĕngku Pĕnglima Bĕsar itu dudok bĕrchakap-chakap dĕngan Tuan Raffles. Maka Tuan Raffles pun mĕngĕluarkan chakap bahwa Inggĕris hĕndak pĕrgi pĕrang ka-tanah Jawa, dan lagi bagimana bai susah, "Sĕbab tiada boleh dapat orang yang boleh pĕrgi ka-tanah Jawa itu akan mĕmbawakan surat sahaya ka-pada Susunan yang di-Bantaram, supaya boleh sahaya mĕndapat khabar yang tĕntu bagimanakah hal-nya, ia pun masok-kah bĕrsama-sama dĕngan Holanda itu, atau tidak. Maka jikalau kira-nya sahaya boleh dapat sa'orang orang yang kĕpĕrcbayaan, dan yang boleh mĕnyimpan rahasia mĕmbawa surat sahaya ka-tanah Jawa, tĕrlalu-lah suka hati sahaya." Maka dĕmi di-dĕngar oleh Tĕngku Pĕnglima Bĕsar akan pĕrkataan Tuan Raffles itu, maka bangun-lah ia, sĕrta di-hunus-nya kĕris-nya, sambil berkata dĕngan marah-nya, "Apa-kah guna-nya kĕris ini? (maka ada pun nama kĕris-nya itu Si-hijau) maka jikalau ada lagi Si-hijau ini barang ka-mana tuan pĕrgi sahaya-lah di-hadapan tuan; maka apabila sahaya sudah mati dahulu, kĕmudian tuan. Maka buat-lah tuan surat, sahaya boleh mĕnyampaikan ka-pada Susunan Bantaram." Maka apabila di-dĕngar oleh Tuan Raffles akan chakap Tĕngku Pĕnglima Bĕsar itu, maka bĕrsĕri-lah mukanya, sambil tĕrsĕnnyum kata-nya? "Tĕrima kaseh banyak-banyak Tĕngku; ada pun yang kaseh Tĕngku itu Kompĕni Inggĕris nanti balas sampai chukup, dan barang apa kĕhĕndak Tĕngku Kompĕni



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



69



Inggĕris boleh tolong." Maka bangun-lah Tuan Raffles, sambil di-gonchang-nya tangan-nya, sĕrta bĕrtĕgoh-tĕgohan janji akan mĕmbawa surat itu. Shahadan maka ada-lah pada masa itu sa'orang anak orang bĕsar Jawa tinggal di-Malaka, di-kampong Hujong Pasir, nama-nya Pĕngeran; maka ada-lah ia'itu pun bĕrsahabat juga dĕngan Tuan Raffles. Maka di-suroh-lah oleh Tuan Raffles panggil akan dia, maka sa-bĕntar itu juga datang-lah ia. Maka muafakat-lah Tuan Raffles ka-pada-nya akan sĕgala hal ehwal hĕndak mĕmbawa surat ka-pada Susunan di-Bantaram itu. Maka jawab-nya, "Tuan, sahaya-lah chakap mĕmbawa jalan ka-pada Susunan itu, akan tĕtapi tuan sĕkarang ada pĕnoh kapal-kapal Inggĕris pada sa-gĕnap jajahan tanah Jawa itu mĕnjaga, tiada-lah boleh masok dan kĕluar barang pĕrahu atau kapal kĕchi; dan lagi pula Holanda itu pun tĕrlalu kĕras kawal-nya, sĕrta dĕngan chĕmburuan-nya. Maka jikalau kira-nya di-dapati-nya surat ini, tĕntu-lah di-gantong-nya orang yang mĕmbawa surat itu dĕngan tiada pĕreksa lagi." Maka jawab Tuan Raffles, "Jangan-lah Pĕngeran susah dari-hal itu, nanti sahaya bĕri satu surat; kalau bĕrtĕmu dĕngan barang-barang kapal Inggĕris di-laut, unjokkan surat ini, dapat-tiada di-tolongnya; dan lagi hutang Pĕngeran mĕngunjokkan tĕmpat-nya yang boleh naik ka-darat sahaja, kĕmudian Tĕngku Pĕnglima Bĕsar boleh mĕmbawa surat itu. Maka sa-tĕlah di-dĕngar oleh Pĕngeran akan pĕrkataan Tuan Raffles itu, maka kata-nya, " Jikalau dĕmikian chakap-lah sahaya tuan." Maka kata Tuan Raffles, " Sĕkarang malam datang-lah Pĕngeran ka-mari, boleh kita mĕngarang surat yang akan di-kirimkan itu; karna ini pĕkĕrjaan mau lĕkas, tiada boleh lambat lagi: barang ĕmpat lima hari nanti sampai tĕrlalu banyak kapal, dan lagi barang sa-puloh lima-bĕlas hari nanti sampai kapal Tuan General Lord Minto, dan General Madras." Maka jawab Pĕngeran itu, "Baik-lah, tuan;" maka ia pun pulang-lah ka-Hujong Pasir. Maka kata Tuan Raffles ka-pada Tĕngku Pĕnglima Bĕsar, "Tĕngku, bĕrkĕmas-lah; barangkali lagi dua hari boleh bĕlayar dalam sahaya punya kechi." Maka jawab Tĕngku Pĕnglima Bĕsar, " Baik-lah, tuan," maka ia pun kĕmbali-lah karumah-nya. Maka sa-tĕlah pĕtang hari, maka Tuan Raffles pun mĕnyuroh orang mĕmanggil Pĕngeran itu; sa-tĕlah datang, maka Tuan Raffles



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



70



Hikayat Abdullah.



pun mĕnyuroh mĕngarangkan surat yang akan di-kirimkan kapada Susunan Bantaram itu dĕngan bahasa Jawa, maka oleh Pĕngeran itu di-pĕrbuat-nya-lah surat itu, ada kira-kira sampai pukul dua-bĕlas malam maka surat itu pun sudah-lah, sĕrta Tuan Raffles mĕmbuboh chap-nya, sĕrta dĕngan hadiah-nya bĕrbagaibagai, ada-lah kira-kira harga-nya dua tiga ratus ringgit. Maka pulang-lah Pĕngeran itu. Maka pada esok-nya pagi-pagi di-surohnya panggil akan Tĕngku Pĕnglima Bĕsar itu; sa-tĕlah datang, maka di-bĕri-lah oleh Tuan Raffles wang ĕmpat-ratus ringgit akan mĕnjadi bĕlanja-bĕlanja-nya, sĕrta bĕlanja kawan-kawan-nya. Maka kechi itu pun sudah-lah siap akan bĕlayar, maka sĕgala orangorang Malayu yang di-bawa-nya dari Siak itu sĕmua-nya di-bawanya bĕrsama-sama, bĕsĕrta anak-nya kĕdua. Maka pada hari hĕndak bĕlayar itu, maka di-bĕri-lah oleh Tuan Raffles apiun dua pĕti, dan wang bĕlanja lagi dua-ratus ringgit. Maka di-panggil oleh Tuan Raffles akan Tĕngku Pĕnglima Bĕsar dan Pĕngeran itu ka-rumah-nya, sĕrta bĕrpĕsan akan sĕgala pĕrkara yang hĕndak di-pĕrbuat itu, sĕrta di-bĕri-nya sa-puchok aurat chara Inggĕris, kata-nya, "Apabila bĕrtĕmu kĕlak dĕngan barang kapal Inggĕris. atau kechi, Tĕngku unjokkan-lah surat ini; maka barang apa kĕhĕndak Tĕngku nanti di-bĕri-nya, baik daripada makanan atau barang sa-bagai-nya; akan tĕtapi Tĕngku Pĕnglima Bĕsar-lah jadi nakhoda dalam kechi itu, maka Pĕngeran ini boleh turut barang apa pĕrentah Tĕngku Pĕnglima Bĕsar; dan lagi baik-baik muafakat dua-dua dari-pada barang suatu hal. Sahaya mau dapat khabar lĕkas, sĕmĕntara bĕlum kapal-kapal ini sĕmua-nya bĕrlayar ka-Jawa, karna sahaya mau bĕri khabar kapada tuan bĕsar Lord Minto; lĕkas-lĕkas kĕmbali, jangan lengah dilaut: dan lagi jangan singgah-mĕnyinggah di-mana-mana." Maka sĕgala bĕkal-bĕkalan pun sĕmua-nya sudah-iah siap, maka pada esok pukul ĕnam pagi bĕlayar-lab kechi itu. Hata maka pĕrgi-lah Tuan Raffles dan Tuan Farquhar pun mĕnghantarkan Tĕngku Pĕnglima Bĕsar dan Pĕngeran ltu bĕlayar itu, maka sampai katĕpi laut sĕrta di-gonchang-gonchang oleh kĕdua tuan-tuan itu akan tangan-nya, sambil kata-nya, "Sĕlamat Tĕngku bĕlayar;" maka turun-lah mĕrika'itu sakalian ka-laut lalu bĕlayar. Sa-bĕrmula maka bĕrhĕnti-lah aku dari-pada menchetĕrakan hal pĕlayaran Tĕngku Pĕnghma Bĕsar itu sĕrta Pĕngeran. Maka



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



71



aku chĕtĕrakan-lah pula dari-hal kapal-kapal Inggĕris yang datang bĕrhimpun ka-Malaka, hĕndak pĕrgi pĕrang ka-tanah Jawa. Shahadan maka sa-pĕninggal ĕmpat lima hari kechi itu tĕlah bĕrlayar, maka datang-lah kapal-kapal ka-Malaka pada sa-hari tiga buah, ĕmpat buah, sa-buah; maka esok-nya datang-lah pula ĕnam tujoh buah, dĕmikian-lah pada tiap-tiap hari. Maka ada pun kapalkapal sakalian itu bĕrmuat lashkar dan supai orang Bĕnggali, maka orang bĕsar-bĕsar-nya sĕmua-nya Inggĕris, tĕrlalu banyak; Maka ada-lah sakalian mĕrika'itu tinggal dalam khemah, tĕmpatnya itu bĕmama Limbongan; maka dari pun Limbongan itu hingga sampai ka-Tanjong Kĕling tiada-lah bĕrputusan, masing-masing dĕngan pasokan-nya dan dĕngan jĕnis pakaian-nya. Maka dalam mĕrika'itu bĕrjĕnis-jĕnis bangsa, Hindu dan Islam. Maka ada-lah ku lihat bangsa Hindu itu yang ada makan sĕpĕrti anjing, yaani mĕnjilat. Dan yang ada tatkala ia makan itu, jikalau di-lihat orang, maka di-buangkan-nya nasi-nya dan di-kĕjar-nya orang yang mĕlihat itu, sĕpĕrti hĕndak di-bunoh-nya, dĕmikian-lah marah-nya. Dan yang ada sĕndiri-nya mĕmasak di-tĕngah panas itu, di-makannya di-situ juga; sĕrta titek pĕloh padam pĕloh, sĕpĕrti mandi-lah pĕloh-nya; sa-tĕlah sudah di-makan-nya di-tanamkan-nya nasi-nya dan gulai yang lĕbeh-nya itu ka-dalam pasir. Dan yang ada diikat-nya tiga urat bĕnang di-pĕrut-nya lalu ia makan, maka sampai putus bĕnang itu maka baharu-lah ia bĕrhĕnti. Dan yang ada pula ku lihat di-ambil-nya tanah puteh dan tanah merah, di-chontengnya dada-nya dan lĕngan-nya dan dahi-nya tiga chabang, maka mĕnyĕmbah-lah ia ka-hadapan-nya dan kiri kanan-nya dan kabĕlakang-nya, lalu lari-lah turun ka-laut sampai ka-pusat-nya ayer, maka ia mĕnyĕmbah matahari bĕbĕrapa kĕtika lama-nya, sĕrta ia mĕnampar-nampar muka-nya kiri kanan, maka naik-lah ia kadarat, baharu-lah ia makan, di-dinding-nya dĕngan kain puteh tiada boleh di-lihat orang pada kĕtika ia makan; maka barangkali tĕrlihat oleh orang, di-buangkan-nya nasi-nya dan di-pĕchahkan-nya pĕriok bĕlanga-nya; maka lain kali ia hĕndak masak, di-bĕli-nya pula yang lain ada-nya. Dan lagi pula suatu bangsa, ia makan boleh di-lihat orang, tĕtapi tiada boleh ia bĕrkata-kata, mĕlainkan mulut-nya sahaja komat-kamit di-bacha-nya, dan tangan-nya mĕmbilang-bilang sambil ia makan, dĕngan tiada boleh bergĕrak-gĕrak dari-pada tĕmpat-nya dudok itu. Maka bĕrbagai-bagai adat bodoh All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



72



Hikayat



Abdullah.



itu tĕlah ku lihat. Dan ada pula yang tiada boleh makan ikan dan daging dan pĕrkara yang bĕrdarah, mĕlainkan tumboh-turnbohan sahaja. Maka pada masa itu-lah ku lihat bĕbĕrapa jĕnis rupa orang, dan jĕnis-jĕnis pakaian yang bĕlum pĕrnah sa'umur hidup-ku mĕlihat dia. Maka ku lihat Inggĕris yang mĕnjadi orang bĕsar-nya itu pun bĕrbagai-bagai pakaian-nya, ada yang kulit harimau dibuat-nya pakaian, ada yang mĕmakai chĕpiau kĕliling-nya pĕnoh dĕngan bulu ayam di-chĕlup merah puteh dan hitam, dan yang ada kulit binatang di-buat-nya sĕluar, dan yang ada pakaian-nya bĕlang-bĕlang sĕpĕrti harimau. Shahadan pada masa itu-lah baharu aku mĕlihat jĕnis-jĕnis rupa khemah, yang ada sĕpĕrti rupa rumah bĕtul-bĕtul, sĕrta dĕngan tĕmpat tidur-nya, dan bilek-nya, sĕrta meja kĕrusi-nya, dan pintu jĕndela-nya, dĕngan tĕmpat pĕrmandian-nya dan jamban-nya, sĕmua-nya itu dari-pada kain bĕlaka; dan yang ada khemah kain merah sĕmua-nya; dan yang ada di-luar-nya puteh, dalam-nya kain chita bĕrbagai-bagai bunga. Bĕrmula maka pĕkĕrjaan mĕrika'itu pada tiap-tiap hari, pagi pĕtang di-ajar-nya baris, ada pasokan orang mĕngajar mĕriam ditembak-nya, dan ada pasokan orang mĕngajar mĕnembak sĕnapangr ada pula lĕmbu jantan mĕnarek mĕriam bĕsar-bĕsar bĕlaka. Maka tĕrlalu hairan aku mĕlihat apabila di-pasang mĕriam sa-bĕsar itu dĕkat dĕngan lobang tĕlinga lĕmbu itu tiada ia tĕrkĕjut atau bĕrgĕrak dari-pada tĕmpat-nya; maka apabila orang bĕsar-nya bĕrtĕriak mĕnyuroh lari supai itu, maka lĕmbu itu pun bĕrlari-lah sama-sama; maka kata-nya, " Bĕrhĕnti," maka ia pun bĕrhĕnti-lah bĕrsama-sama; maka kalau-kalau supai-supai itu bĕrjalan serong, ia pun bĕrjalan serong; hairan kĕlakuan-nya sĕpĕrti manusia juga. Maka itu pun mĕnjadi suatu pĕringatan dalam hati-ku, sĕdangkan binatang yang tiada bĕrakal itu lagi dapat di-ajar oleh manusia, istimewa kita manusia yang ada bĕrakal lagi mĕngĕtahui baik dan jahat itu suka dudok dĕngan lalai, tiada mau bĕlajar barang suatu yang mĕndatangkan kĕbajikan dan faedah bagi diri-nya. Sa-bĕrmula maka sĕdikit hari lagi, maka datang-lah sa-buah kapal tĕrlalu bĕsar, mĕmbawa orang supai, " Troop " nama-nya, ada tiga-ratus orang; maka ada-lah mĕrika'itu sĕmua-nya orang Islam, sĕrta dĕngan tiga orang bĕsar-nya Inggĕris. Maka turunlah ia ka-darat; maka di-asingkan-nya dia, di-surohkan tinggal diAll Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



73



Bandar Hilir, di-kĕbun Tuan Adrian Kock. Maka banyak-lah orang Malaka sakalian pĕrgi mĕlihat, maka aku pun pĕrgi-lab mĕlihat bĕrsama-sama. Maka aku dapati tĕngab orang bĕsar-nya mĕngajar di-tĕngah padang, maka sakalian-nya mĕrika'itu bĕrkuda; ada pun kuda-nya itu sĕmua-nya kuda Arab bĕlaka, dĕngan tingginya dan sama bulu-nya sĕrta dĕngan chantek-chantek. Maka ku lihat orang-orang itu sĕmua-nya tampan-tampan bĕlaka, dĕngan tinggi bĕsar-nya, maka sĕmua-nya ada bĕrchambang. Ada pun pakaian mĕrika'itu bĕrbaju kĕlabu dan sĕluar kĕlabu, dan kopiahnya pun kĕlabu, maka sĕnjata-nya pada sa'orang sa-pasang pistol, dan sa-bilah pĕdang, dan sa-puchok sĕnapang tĕrsandang dibĕlakang-nya, dan satu kĕrpai ubat bĕdil tĕrsangkut pada kirinya, dan satu bĕkas ayer tĕrsangkut pada kanan-nya, dan satu pundi-pundi bĕkas makanan-nya tĕrsangkut pada bahu-nya; maka ada pula dua tali kulit yang lĕkat pada pĕlana kuda-nya itu, ia?itu ada bĕrkunchi, maka apabila ia naik ka'atas kuda-nya itu datanglah kĕdua puncha kulit itu mĕngunchikan pinggang-nya supaya jangan jatoh, karna sĕmua-nya orang-orang itu tiada mĕmĕgang tali tum kuda itu, dari sĕbab pandai-nya mĕrika'itu mĕlarikan kuda, sĕpĕiti tĕrbang rupa-nya; jangankan jatoh, bĕrgĕrak pun ia tiada, sambil ia mĕnembak dan mĕngisi sĕnapang dan mĕnĕtakkan pĕdangnya. Bĕrmula ada pun orang bĕsar-nya mĕngajar itu bukan-nya bĕrkata-kata dĕngan mulut-nya, mĕlainkan ada satu tĕrompit ditangan-nya; maka barang apa kĕhĕndak-nya di-tiup-nya tĕrompit itu, maka sĕmua-nya kuda itu bĕrlari sakali gus, sĕpĕrti kilat pantas-nya; maka di-tiup-nya pula, tĕrhĕnti sĕmua-nya sakali, tiada yang dahulu kĕmudian, mĕlainkan sama kaki kuda-nya; maka di-tiup-nya pula, maka berpĕchah-lah kuda itu mĕnjadi ĕmpat pĕrsĕgi sĕpĕrti kota; kĕmudian di-tiup-nya, sĕmua-nya sakali gus mĕnembak sĕnapang-nya, sĕpĕrti satn bunyi; kĕmudian di-tiup-nya, gĕmna-nya sakali mĕngisi sĕnapang-nya; kĕmudian di-tiup-nya, maka masing-masing mĕnyandang sĕnapang-nya dan mĕnchabut pĕdang-nya; maka sakali lagi di-tinp-nya maka sakalian-nya bĕrlari-lari sakali gus naik ka-atas bukit itu bĕrkĕliling, mĕnjadi sĕpĕrti kubu. Maka tiba-tiba datang khalasi orang yang mĕmotong hutan, itu pun ada-lah sĕdia tali di-pinggang-nya, maka di-ikatikat-nya hutan itu sa-tompok sa-tompok, sĕraya di-tĕbas-nya, sa'orang sa-bĕrkas sa-bĕrkas, maka dĕngan sa-bĕntar itu juga tĕrang-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



74



Hikayat Abdullah.



lah kubu itu; kĕmudian di-tiup-nya pula tĕrompit itu, maka sakalian-nya bĕrlari-lari turun, bunyi-nya sĕpĕrti ribut, sĕmua-nya datang bĕratur di-hadapan orang bĕsar-nya itu. Maka orang bĕsar yang tĕrsĕbut itu pun di-atas kuda juga ia mĕnĕrentahkan orang' supai itu ada-nya. Shahadan ada-lah tĕrlĕbeh pula hairan hati-ku mĕlihat pandai kuda itu dari-pada mĕlihat kĕpandaian lĕmbu yang mĕnarek mĕriam itu, karna sĕgala kuda itu tĕlah mĕngĕrti akan bunyi tĕrompit itu sĕpĕrti orang bĕrkata-kata, tiada-lah bĕrsalahan sa'ekur kuda jua pun; dan lagi sĕbab orang yang di-atas-nya itu tiada mĕmĕgang tum, mĕlainkan dĕngan sa-pandai-pandai kuda itu sahaja mĕmbawa barang ka-mana-mana. Bĕrmula ada pun kuda orang bĕsar-nya itu tĕrlĕbeh pula tinggi-nya dari-pada kudakuda supai itu; maka orang bĕsar-nya itu, apabila sudah habis ia mĕngajar itu, maka apabila ia hĕndak pulang, tiada-lah ia mau mĕmasokkan kuda-nya itu dari-pada pintu pagar kĕbun itu, mĕlainkan di-hamburkan-nya kuda-nya itu mĕlompat pagar itu; ada pun tinggi-nya pagar itu ada-lah tujoh hasta lĕpas di-hambur-nya ka-dalam. Bahwa dĕmikian-lah hal-nya pada sa-hari-hari, maka orang Malaka sĕgala bangsa pun pada sa-hari-hari bĕrratus-ratus orang datang mĕlihat tamasha itu, sĕrta dĕngan hairan-nya tĕrlalu sangat sĕbab mĕlihatkan kĕpandaian kuda itu, sĕpĕrti kĕlakuan manusia ada-nya, ia mĕngĕrti akan sĕgala pĕrkataan tĕrompit itu; dan lagi mĕlihatkan kelakuan orang bĕsar-nya itu, pada tiap-tiap hari kĕluar masok di-hamburkan-nya kuda-nya mĕlompat pagar itu. Maka sa'orang ini bĕrkata, " Ini bukan-nya manusia;" maka kata sa'orang yang lain, " Inggĕris ini bĕtul jin, maka sĕbab itu dapat di-pĕrbuat-nya pĕkĕrjaan yang dĕmikian." Bĕrmula ada pun supaisupai itu tahu ia mĕngaji, dan tahu babasa Arab, istimewa bahasa Hindustan; dan lagi kĕbanyakkan di-antara mĕrika'itu pĕranakkan Arab, dari-pada bangsa Sayyid; maka tĕrlalu tĕrtib dan adab sĕrta hormat dan manis muka-nya. Maka aku bĕrtanya ka-pada-nya, "Dari-mana ĕngkau orang sakalian di-bawa oleh Inggeris?" Maka jawab-nya, " Nĕgĕri kami sakalian Dehli, maka kami sakalian ini orang Nabab; maka lnggĕris pĕrgi ka-sana meminta orang, maka sĕbab itu-lah di-bĕri oleh Nabab tiga ratus orang; maka adalab di-sana lagi tinggal bĕbĕrapa ribu kawan-kawan kami, sĕmuanya orang bĕrkuda sĕpĕrti ini jnga." Maka kĕmudian aku bĕr-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



75



tanya pula, "Bĕrapa gaji tuan-tuan pada sa-bulan?" Maka jawab-nya, " Tiga-ratus rupiah sikah di-bayar oleh Nabab, maka dĕmikian-lah juga di-bayar oleh Inggĕris ada-uya; dan lagi adalah pĕrjanjian-nya ka-pada kami sakalian, jikalau dapat tanah Jawa itu, nanti ia bĕri hadiah lain dari-pada gaji yang tĕrsĕbut itu ka-pada kami sakalian." Hata sa-tĕlah tiga hari lagi, maka datang-lah ĕnam buah kapal bĕsar-bĕsar, maka dalam itu ada sa-buah kapal mĕmbawa General Madras. Maka apabila kapal itu sampai, maka di-sambut-lah dĕngan mĕriam dari kota Malaka. Maka sa-bĕntar lagi datang-lah baris, ada kira-kira sa-ribu supai dari Limbongan sampai ka-Liri itu, sĕmua-nya sakali masok ka-dalam Malaka, sĕrta dĕngan tambur dan suling, dĕngan bĕrbagai-bagai bunyi-bunyian. Maka apabila sampai baris itu, maka di-atur-lah oleh orang bĕsar-nya tiga lapis, sa-bĕlah kiri kanan lorong itu, dari tĕpi laut hingga sampai karumah raja; maka sa-bĕntar lagi naik-lah General itu. Ada pun sifat-nya itu ku lihat tinggi bĕsar, muka-nya bujur sireh, maka tuboh-nya gĕmpal-gĕmpal, orang-nya tĕngah tuboh; di-pakai-nya baju panjang hitam, maka ada suatu bintang tĕrgantong di-dadanya. Maka ada-lah ĕmpat lima orang pĕngapit-nya bĕrsama-sama dĕngan dia. Maka datang-lah Tuan Raffles dan Tuan Farquhar, sĕrta orang bĕsar-bĕsar di-Malaka mĕnyambut tangan-nya, sĕrta mĕmbĕri tabek dan hormat. Maka apabila di-langkahkan-nya kakinya mĕmijak darat, maka mĕriam pun di-pasang-lah tĕrlalu banyak, maka sakalian baris itu pun mĕnurunkan sĕnapang-nya mĕmbĕri hormat, sĕrta bĕrbunyi-lah tambur dan suling; maka bĕrjalan-lah ia naik ka-rumah raja. Maka apabila ia mĕnoleh ka-kiri dan ka-kanan di-lihat-nya tĕrlalu banyak orang-orang mĕmbĕri tabek akan dia, maka ia pun mĕmbĕri tabek kiri kanan, di-anggoknya kĕpala-nya hingga sampai ka-rumah raja; sĕrta ia pun mĕnaikkan kaki-nya ka-tangga, sĕgala baria itu pun mĕnembak-lah bĕrturut-turut tiga kali; maka buayi-nya sĕpĕrti akan tĕrbatek tanah Malaka itu. Kĕmudian maka sakalian-nya pun kĕmbali-lah masing-masing ka-tĕmpat-nya. Shahadan maka kĕmudian dari-pada lima ĕnam hari, maka datang-lah ĕmpat buah kapal bĕsar-bĕsar. Maka kata orang di-situ konon ada General Bombay; maka itu pun di-sambut dĕngan mĕriam dari Malaka. Maka sa-tĕlah ia turun ka-darat,



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



76



Hikayat Abdullah.



maka di-sambut pula dĕngan baris juga, sĕpĕrti yang tĕrsĕbut itu; tĕtapi pada pĕnglihatan-ku ada kurang sĕdikit hormat-nya daripada General Madras itu. Maka ku lihat sifat orang-nya pendek, dan muka-nya bundar, dan rambut-nya puteh, dan tuboh-nya sadĕrhana, warna muka-nya puchat, sĕbab mĕlihat orang tĕrlalu banyak; maka itu pun di-sambut oleh tuan-tuan itu, di-bawa-nya ka-rumah raja. Maka sa-tĕlah ia naik ka-tangga, maka baris itu pun mĕnembak-lah sakali lalu; sa-tĕlah sudah, maka masing-masing pun kĕmbali-lah ka-tĕmpat-nya. Maka ada-lah dĕngan hal yang dĕmikian, pada tiap-tiap hari sĕlalu sahaja kapal sampai, pada sa-hari ĕmpat lima, barangkali sabuah, sa-hingga pĕnoh-lah labohan Malaka kapal bĕrlaboh, bĕrjajar sĕpĕrti tiang pagar rupa-nya tiang kapal itu. Maka pada masa itu di-Malaka sĕgala jĕnis makanan pun mahal-lah, tĕlur ayam tiga buah dua wang, dan ayam sa'ekur satu rupiah sikah, dan sayursayur dan ikan jangan di-kata lagi; sampaikan ikan-ikan bĕdukang yang dalam sungai makan kotor itu pun habis-lah mĕnjadi rupiah sikah bĕlaka. Maka orang-orang Malaka pun dari-pada sĕgala bangsa basah-lah, miskin chara miskin, kaya chara kaya, masingmasing dĕngan pĕkĕrjaan-nya mĕnchari kĕhidupan-nya. Maka pada masa itu sa'orang pĕrĕmpuan tiada bĕrani bĕrgĕrak dari rumah-nya, sĕbab sa-panjang jalan Inggĕris dan supai bĕrgĕlempangan mabok, ada yang bĕrkĕlahi rioh-rendah bunyi-nya; maka piang dan mĕrinyu pun sĕlalu mĕnangkap orang-orang yang mabok itu, di-hantarkan-nya masing-masing ka-tĕmpat-nya. Karna pada masa itu orang tiada tahu " mata-mata " atau " police " atau u court," mĕlainkan " p i a n g " "mĕrinyu" dan "fiscaal" dan " justisa." Dan lagi di-Malaka pada masa itu tiada-lah kĕlihatan ringgit atau wang-wang yang lain, mĕlainkan rupiah sikah sahaja, sĕmua-nya baharu-baharu bĕlaka. Maka supai-supai Hindu itu yang tĕrlalu banyak mati pada tiap-tiap hari, karna mĕrika'itu konon di-laut ia tiada makan nasi, mĕlainkan makan ĕmping dan kĕlapa dan gula; maka apabila ia sampai ka-darat makan nasi, mĕnjadi sakit pĕrut, pada tiap-tiap hari ada mati; dan lagi adat mĕrika'itu, apabila ia hĕndak makan, pĕrgi mandi dahulu, kĕmudian baharu ia makan. Maka yang lainnya tinggal itu pun banyak yang sakit dan puchat-puchat, dan bĕngkak-bengkak.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



DARI-HAL LORD MINTO.



Kalakian dalam dua tiga hari lagi. maka pada suatu pagi kĕlihatan-lah sa-buah kapal rĕndah, tĕrlalu laju, lagi di-sapu-nya hitam; ada suatu tanda bĕndera di-puchok tiang-nya. Maka apabila di-lihat oleh sĕgala kapal-kapal itu, maka masing-masing pun mĕmasang-lah bĕndera, maka di-atas bukit kota pun di-pasang bĕndera; maka gĕmpar-lah dalam Malaka mĕngatakan, " Kapal Lord Minto datang;" maka sa-bĕntar lagi kĕlihatan-lah kapal itu mĕmasang bĕndera ular-ular. Maka di-Malaka pun di-bĕri-lah pĕrentah masing-masing mĕnyapu di-hadapan pintu-nya, maka sĕgala lorong dan pĕkan pun di-suroh-nya hiasi, maka orang pun bĕrribu sĕgala bangsa ada-lah bĕrhimpun di-tĕpi laut itu, sĕbab henuak mĕlihat bagimana-kah gĕrangan rupa-nya dan pakaian-nya; karna nama-nya bagitu mashhur. Maka sa-bĕntar lagi kĕdĕngaranlah bunyi-bunyian rioh-rendah sĕrta dĕngan baris yang diLimbongan, dan Kĕlebang Kĕchil, dan Kĕlebang Bĕsar, dan Batang Tiga, dan Liri, dan Tanjong Kĕling, sĕmua-nya sakali gus datang ka-Malaka; maka kalau bunyi tambur dan suling, dan band, dan sĕgala bunyi-bunyian sĕpĕrti kiamat, dan bunyi kaki manusia sĕpĕrti ribut bĕsar ada-nya. Ada pun sĕgala supai-supai dan orang-orang bĕsar-nya sĕmua-nya mĕmakai pakaian baharu bĕlaka, bĕrkilat-kilat sĕbab kĕna sinar matahari. Maka ada-lah panjang-nya baris itu kira-kira sa-jam pĕrjalanan tiada putus, itu pun di-atur-nya dua lapis dan ĕmpat lapis, maka pĕnoh sĕsaklah dĕngan baris itu dalam Malaka; maka tambahan pula orangorang Malaka j a n g mĕnuntun itu, tiada apa yang kĕlihatan lagi mĕlainkan manusia sakaja. Ada pun sakalian baris itu di-aturnya tiga-tiga lapis, dari pun tĕpi laut itu hingga sampai ka-rumah raja. Maka sa-bĕntar lagi kĕdĕngaran-lah bunyi tĕrompit datang dari Bandar Hilir, sĕrta dĕngan baris tiga ratus kuda sĕrta orang bĕsar-nya datang mĕndĕru bunyi-nya; sĕrta sampai di-atur-nya baris kuda itu bĕrkĕliling dari luar baris orang itu. Maka ada-lah di-Malaka sa-buah sĕkuchi bĕsar-, Kompĕni punya, yang tĕlah dihiasi sĕrta ada satu bĕndera Inggĕris tĕrdiri di-haluan-nya; dan sĕgala orang yang mĕndayongkan dia itu sĕmua-nya mĕmakai sĕrba



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



78



Hikayat Abdullah.



merah, baju merah, sĕrban-nya merah. Maka sa-tĕlah sĕdia, pĕrgilah bĕrsama-sama Tuan Raffles dan Tuan Farquhar dan sĕgala orang bĕsar-bĕsar hĕndak mĕnyambut Tuan Lord Minto itu. Maka ada-lah kira-kira sa-jam lama-nya, maka turun-lah ia dari laut, maka apabila ia turun, mĕnembak-lah di-kapal itu; apabila kĕdĕngaran, maka di-sambut-lah dari darat, kĕmudian sĕgala kapalkapal yang ada di-laut itu pun sĕmua-nya mĕnembak-lah, bunyi-nya sĕpĕrti bĕrteh di-goring. Ada kira-kira dua jam tiga jam tiada bĕrputusan bunyi mĕriam, maka kĕlam-kabut-lah lautan itu oleh asap bĕdil itu. Maka sa-bĕntar lagi, maka sampai-lah sĕkuchi itu ka-darat, maka sĕgala orang bĕsar-bĕsar dan sĕgala baris itu pun sĕmua-nya sudah-lah siap mĕnanti; maka apabila Lord Minto itu mĕlangkahkan kaki-nya ka-darat, bĕrbunyi-lah mĕriam di-bukit itu ada-nya. Shahadan apabila aku mĕlihat rupa-nya dan sifat-nya Lord Minto itu taajub-lah sangat hati-ku, karna ku sangkakan bagimanakah rupa-nya dan tampan-nya dan tinggi bĕsar-nya dan pakaiannya; maka tĕringat-lah aku sĕpĕrti umpamaan Malayu, kata-nya, " Indah khabar dari rupa," maka ku gigit tĕlunjok-ku. Maka adalah sifat-nya ku lihat orang-nya tĕlah lalu sa-paroh umur, dan tuboh-nya kurus; dan kĕlakuan-nya lĕmah-lĕmbut, dan ayer mukanya manis; maka ada-lah rasa hati-ku tiada boleh ia mĕngangkat dua-puloh kati, bagitu-lah lĕmbut orang-nya. Maka pakaian-nya ku lihat baju sakhlat hitam, dan sĕluar-nya hitam, tiada-lah apa yang lain yang hĕndak ku sĕbutkan. Maka ada pun sĕgala orang bĕsar-bĕsar yang hĕndak mĕnyambut dia itu pun undur-lah jauhjauh, sa'orang pun tiada berani mĕngunjokkan tangan ka-pada-nya, mĕlainkan sakalian-nya mĕmbuka chĕpiau-nya dan mĕmĕlok tubohuya; maka bĕrtĕriak-lah orang bĕsar supai itu sĕmua-nya sĕnapang di-suroh turunkan, akan tanda mĕmbĕri hormat. Maka apabila ia naik itu, mĕmandang-lah ia ka-kiri dan ka-kanan, sĕraya ia mĕmbĕri tabek kanan kiri, lalu bĕrjalan-lah ia dalam baris yang banyak itu perlahan-lahan, maka mĕriam pun sĕlalu bĕrbunyi juga; maka ia pun tiada-lah bĕrhĕnti tangan-nya dari-pada mĕmbĕri tabek juga, sĕrta dĕngan kĕlakuan yang tĕrtib dan hormat. Maka sakalikali tiada-lah ku lihat kĕlakuan-nya itu dari-hal mĕmbĕsarkan diri-nya atau mĕngangkat kĕpala-nya, mĕlainkan ia tundok sahaja dĕngan muka yang manis. Ada pun sĕgala orang-orang yang ada



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



79



di-situ sĕmua-nya mĕmbĕri tabek. Maka bĕrhĕnti-lah ia sa-jurus di-situ, sĕrta mĕngangkat tangan-nya mĕmbalas tabek akan orangorang miskin itu, ada China, Malayu, Kĕling. Sĕrani, sĕrta dĕngan tĕrsĕnnyum ia mĕmbalas tabek; maka bĕbĕrapa-lah hati sĕgala hamba Allah tĕrkĕmbang sĕrta mĕmintakan doa sĕbab mĕlihat kelakuan-nya yang baik, lagi tahu mĕngambil hati orang. Maka pada kĕtika itu tĕfĕkur-lah aku tĕrkĕnangkan benar-lah umpamaan Malayu, mĕngatakan, "Jikalau ular mĕnyusur akar, tiada akan hilang bisa-nya;" maka tambahan pula umpamaan orang China, kata-nya, " Ada-kah ayer yang pĕnoh dalam tong itu bĕrkochak ? mĕlainkan ayer yang sa-tĕngah tong itu juga yang bĕrkochak." Kĕchuali orang bĕsar-bĕsar pada zaman ini sĕpĕrti orang mĕngatur meja tuan, itu pun tiada pangkat-nya, tĕtapi chongkaknya mĕlangit; jikalau sepĕrti aku ini orang-orang miskin tiga ĕmpat kali mĕmbĕri tabek, pura-pura ia tiada mĕlihat; maka apa lagi jikalau ia di-atas kĕreta, tĕrlĕbeh pula kĕbĕsaran-nya. Ada pun ia mĕndapat pangkat itu, sĕpĕrti kata budak-budak, " Monyet mĕndapat bunga, ada-kah ia tahu akan faedah bunga itu? mĕlainkan di-koyak-koyakkan-nya, lalu di-buangkan-nya ka-tanah;" dan lagi sĕpĕrti kata Malayu, " Bĕrapa-kah tinggi-nya tĕrbang bangau itu, akhir-nya ia hinggap di bĕlakang kĕrbau juga," dĕmikian-lah ibarat-nya, bĕrapa pun kĕbĕsaran manusia ini akhir-nya masok kadalam tanah juga ada-nya. Tĕtapi-nya ku pohonkan bĕrribu-ribu ampun ka-pada orang bĕsar-bĕsar yang tĕrsĕbut di atas tadi, jikalau tuan-tuan mĕmbacha hikayat-ku ini bahwa sakali-kali tiada aku mĕngadakan sĕgala pĕrkataan ini oleh sĕbab dĕngki atau hĕndak mĕnghinakan orang. Mĕlainkan adat kita hidup dalam dunia ini sa-hari dua; jikalau baik di sĕbut orang baik, maka jikalau jahat pun dĕmikian. Sĕpĕrti kata Malayu, "Harimau mati mĕninggalkan bĕlang, gajah mati mĕninggalkan tulang," bahwa orang mati mĕninggalkan nama bagi orang yang di-bĕlakang ada-nya. Maka kĕmbali-lah pula aku mĕnchĕtĕrakan dari-hal Tuan Lord Minto itu. Shahadan maka sa-tĕlah sa-jurus lama-nya ia berhĕnti mĕmbĕri tabek akan orang-orang itu, maka bĕrjalan-lah ia pĕrlahan-lahan dĕngan mĕnundokkan kĕpala-nya; maka sampai-lah karumah raja, lalu naik-lah ia. Maka sĕgala orang bĕsar-bĕsar dalam Malaka dan orang bĕsar-bĕsar yang baharu datang itu pun sĕmuanya naik-lah pĕrgi bĕrtĕmu dĕngan dia. Maka ka lihat dalam All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



8O



Hikayat Abdullah.



sĕgala orang bĕsar-bĕsar yang banyak itu T u a n Raffles juga yang bĕrani bĕrdĕkat dĕngan dia, maka yang lain-lain dudok j a u h ; maka sa-tĕlah sa-bĕntar mĕrika'itu bĕrtĕmu dĕngan dia, maka masingmasing pun kĕmbali-lah ka-tĕmpat-nya. Maka baris-baris y a n g sa-banyak itu p u n mĕnembak-lah tiga kali bĕrturut-turut, sa-tĕlah itu pulang-lah masing-masing ka-tĕmpat-nya. H a t a sa-tĕlah kĕ'esokkan hari-nya, maka bĕrmula-mula T u a n Lord Minto itu bĕrjalan pĕrgi mĕlihat pĕnjara yang tĕmpat orang yang bĕrsalah dan yang bĕrhutang itu sakalian di-pĕnjarakan, maka ada orang yang tiga ĕmpat tahun, ada orang yang ĕnam tujoh bulan. Maka sa-tĕlah ia sampai ka-sana, dĕmi tĕrbuka-lah pintu itu, m a k a sĕgala orang yang dalam pĕnjara i t a pun masingmasing bĕrlari-lah d a t a n g ; ada yang mĕniarap di-kaki-nya, ada yang mĕnangis, masing-masing mĕngadukan hal-nya; maka datanglah sapir yaani orang yang mĕmĕgang pĕnjara itu, mĕlarangkan orang-orang i t u ; maka kata T u a n Lord Minto, " J a n g a n " Maka sa-tĕlah di-lihat-nya hal itu sakalian, maka bĕrlinang-linang-lah ayer mata-nya, sĕraya kata-nya, chara Hindustan, " J a n g a n kamu orang susah, nanti sa-bĕntar sĕmua-nya orang boleh lĕpas." Maka sa-tĕlah di-dĕngar oleh mĕrika'itu, maka sakalian-nya pun sukachita-lah, sĕrta mĕnyĕmbah di-kaki-nya, sĕpĕrti masing-masing mĕnjadi raja-lah rasa-nya. Maka t u a n itu p u n pulang ka-rumah raja. Maka sa-bĕntar lagi datang-lah T u a n Raja Farquhar, sĕrta orang yang mĕmĕgang pĕnjara itu, sĕrta bĕbĕrapa piang mĕrinyu mĕmbawa kunchi mĕmbukakan pintu pĕnjara- itu, sambil bĕrtĕriak kata-nya, " Sĕmua orang kĕluar! tuan bĕsar Lord Minto suroh lĕpaskan." Maka suka-nya mĕrika'itu sakalian ta'boleh di-katakan; maka mĕndĕru-lah sĕmua-nya orang kĕluar sĕrta dĕngan mĕmbĕri tĕrima-kaseh dan mĕmintakan doa akan t u a n itu, barang di-bĕri Allah u m u r panjang, sĕrta di-mĕnangkan Allah dari-pada sĕgala musoh-nya. Maka ku pohonkan ka-pada Allah mudah-mudahan dĕmikian-lah kira-nya dosa kita p u n di-ampun Allah, sĕrta d i lĕpaskan-nya dari-pada seksa api naraka ada-nya. Amin. Amin. Amin. Shahadan sa-tĕlah esok-nya pula, bĕrjalan-lah ia pĕrgi mĕlihat tĕrongko gĕlap, ia'itu pĕnjara yang amat gĕlap. Sa-tĕlah ia sarnpai ka-sana, maka di-lihat-nya-lah sĕgala pĕrkakas menyeksakan orang, bĕrbagai-bagai j ĕ n i s : ada tĕmpat mĕmbuboh chap o r a n g ; ada



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



81



tĕmpat tĕratu orang, ia'itu di-titek sĕgala sĕndi-sĕndi orang, kĕmudian baharu di-gantong; dan ada tĕmpat mĕmasong orang; ada tĕmpat mĕnggantong orang. Maka ada pun sĕgala pĕrkakasan dipakai dari-pada zaman Holanda. Maka apabila di-lihat oleh Tuan Lord Minto akan sĕgala pĕrkakas itu, maka masam-lah muka-nya, sambil bĕrludah-ludah, lalu kata-nya ka-pada orang yang mĕnjaga pĕrkakas itu, " Sĕmua-nya bawa turun ka-bawah, bakarkan; jangan lagi tinggalkan barang suatu pun." Maka dĕngan sa-bĕntar itu juga di-panggilkan hamba Kompĕni datang mĕngangkat sogala pĕrkakas itu sĕmua-nya di-bawa turun ka-bawah bukit, lalu dibakar-nya. Sa-tĕlah itu, maka naik-lah pula ia pĕrgi mĕlihat pĕnjara gĕlap itu, maka sĕrta ia sampai ka-sana, ada dua tiga orang yang tĕlah bĕrsalah bĕsar dalam-nya di-seksakan, maka sakalian mĕrika'itu pun di-lĕpaskan-nya, sĕrta mĕmbĕri pĕrentah mĕnyuroh pĕchahkan pĕnjara itu, maka di-suroh-nya baiki tĕrlalu bagus, sĕpĕrti yang ada pada masa ini. Maka ada pun lain-nya pĕnjara yang ada dahulu dĕngan pĕnjara yang ada sĕkarang ini sĕpĕrti bumi dĕngan langit, karna tĕrongko atau pĕnjara gĕlap yang dahulu itu tiada bĕrjĕnela sakali-kali, dan tiada tĕmpat dudok dan tidur, mĕlainkan di-tanah itu-lah tĕmpat tidur, malam sa-rupa siang sa-rupa, maka di-situ juga buang ayer; maka ada pun barang siapa yang tĕrmasok dalam pĕnjara itu ada-lah sĕpĕrti orang masok dalam naraka ada-nya. Bĕrmula pĕnjara yang ada sĕkarang ini bĕrpuloh-puloh jĕnela-nya, dan kisi-kisi-nya sĕmua-nya bĕsi, dan dalam-nya di-atur-nya batu rubin, dan ada bĕrbilek-bilek sĕpĕrti rumah juga, dan lagi ada tĕmpat tidur-nya, dan pada malam ada bĕbĕrapa pĕlita tĕrpasang; ada pun susah-nya itu hanya tiada boleh bĕrjalan kĕluar ka-mana-mana, maka anak bini masing-masing pun boleh juga datang bĕrtĕmu di-situ; maka sĕbab itu-lah kĕbanyakkan orang yang bĕrkata, pĕnjara itu bagus, maka suka orang masok ka-dalam-nya, tiada-lah mĕnjadi kĕtakutan ka-pada-nya, sĕbab tiada seksa. Bĕrmula pada fikiran-ku pĕrkataan itu dari-pada orang yang tiada bĕrfikiran kĕluar-nya, karna pada sangka mĕrika'itu boleh di-takuti orang oleh sĕbab di-seksakan yang dĕmikian, maka pada fikiran-ku ia'itu tabiat bĕngis dan kĕlakuan yang tiada mĕnaroh kaschan akan sama-nya manusia; maka jangankan di-seksakan dĕmikian, jikalau di-masokkan sahaja ka-tĕmpnt itu sudah chukup: karna bukan-kah sudah tĕrmashhur



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



82



Hikayat Abdullah.



nama tĕmpat itu pĕnjara, sudah tĕrtĕntu hina, apa-kah guna-nya. lagi di-seksakan hamba Allah yang dĕmikian itu? maka jikalau kira-nya salah-nya yang patut mati, maka bunoh-lah dĕngan sakali gus ada-nya. Kalakian niaka suatu pĕtang datang-lah Tuan Lord Minto itu di-kĕbun Tuan Raffles bĕrjalan-jalan hĕndak mĕlihat kampongkampong. Maka apabila ia sampai, maka sĕgera-lah Tuan .Raffles turun tĕrgopoh-gopoh dĕri rumah-nya pĕrgi mĕngalu-ngalukan tuan itu. Sa-tĕlah ia masok ka-dalam tĕmpat kami sakalian mĕnulis itu, maka bangun-lah sĕmua-nya orang mĕmbĕri tabek akan dia; maka ia mĕlihat-lihat tĕmpat itu, maka sampai-lah ka-tĕmpat aku mĕnulis maka undur-lah aku, karna di-antara juru-tulis itu sĕmua-nya aku-lah sa'orang yang tĕrkĕchil, yaani nmda. Maka digonchaug-nya tangan-ku, sambil bĕrkata dĕngan bahasa Hindustan, " Engkau ada baik?" Maka aku mĕmbĕri hormat akan dia: adalah ku rasa'i halus-nya kulit tangan-nya itu sĕpĕrti tangan kanakkanak lĕmbut-nya. Maka datang-lah ia mĕlihat bagimana orang mĕnulis Malayu, dan bagimana rupa huruf-nya; maka sa-jurus lama-nya di-suroh-nya mĕnulis, maka di-rĕnong-nya tangan-ku sambil tĕrsĕnnyum, kata-nya, " Bagimana ĕngkau boleh tulis chĕpat? karna dari kanan ka-kiri; " dan lagi kata-nya, " Engkau baik bĕlajar bahasa Inggĕris, dan mĕmbacha Inggĕris." Maka jawabku, " Sahaya tĕrlalu suka mau bĕlajar, tuan," Sa-tĕlah itu, makit naik-lah ia ka-rumah Tuan Raffles, sa-bĕntar ia bĕrtĕmu dĕngan istĕri Tuan Raffles, maka ia pun kĕmbali-lah. Mĕlainkan pada tiap-tiap hari Tuan Raffles pĕrgi bĕrtĕmu dĕngan dia ka-rumahnya. Maka semĕnjak ia sampai ka-Malaka itu, maka pada tiap-tiap pĕtang ia bĕrjalan kĕreta. Pada sa-hari ia pĕrgi mĕlihat masjid, dan sa-hari ia pĕrgi mĕlihat tĕmpat bĕrhala China, dan sa-hari ia pĕrgi mĕlihat tĕmpat bĕrhala Hindu dan Nasarani, ia bĕrkĕlilingkĕliling nĕgĕri Malaka itu. Maka barang di-mana orang bĕrtĕmu kĕreta-nya, baik orang kaya atau orang miskin atau orang hina pun, bĕrhĕnti-lah mĕmbĕri tabek akan dia; maka dĕngan sĕgĕra-nya ia mĕnibalas tabek itu; maka tĕrkadang kĕbanyakkan orang mĕmbĕri tabek pada sa-panjang lorong itu, maka di-pĕgang-nya sahaja chĕpiau-nya itu, tiada di-pakai-nya, mĕlainkan di-gonchang-gonchang-nya sahaja chĕpiau itu dĕngan muka yang manis dan kĕla-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



83



kuan yang tĕrtib. Maka sakali-kali tiada-lah aku mĕlihat ia mĕmbĕsarkan diri-nya, baik dari-pada kĕlakuan-nya atau pakaian-nya, punchi orang-orang-nya yang mĕmakan gaji-nya itu mĕmakai sĕpĕrti orang bĕsar-bĕsar dĕngan payong sutĕra dan horloji dan pakaian yang indah-indah; maka bĕbĕrapa mĕrika'itu mĕmbuat gadoh dan aniaya ka-pada sĕgala orang yang di-pnsar dan kĕdai; maka takut-lah mĕrika'itu sakaliau akan dia, karna ia orang-orang raja bĕsar. Karna pada sangka mĕrika'itu sĕpĕrti adat raja-raja Malayu dan orang bĕsar-bĕsar China, maka jikalau orang-orang-nya mĕmbuat barang-barang apa kapada orang-orang nĕgĕri tiada boleh di-pĕngapakan dia, jikalau mati sa'orang mĕrika'itu tujoh orang bela ganti-nya. Maka mĕrika'itu sakalian tiada tahu baik-nya adat Inggeris; jangankan orang-orang raja bĕsar, jikalau raja bĕsar itu sakali pun mĕmbuat barang apa yang tiada patut, boleh di-bawa bicharakan dia; jikalau andai-nya ia mĕmbunoh orang, dapat tiada ia pun-dibunoh hukum-nya; karna sakali-kali tiada di-luluskan oleh hukum Inggĕris sa'orang boleh mĕmbuat yang tiada patut ka-pada orang lain, baik orang bĕsar; baik orang kĕchil, baik raja atau raayat, sĕmua-nya sama juga hukum-nya. Akan tĕtapi patut-lah di-bĕri hormat akan orang bĕsar itu oleh sĕbab pangkat-nya, dan bukan-nya sĕbab ia mĕmbuat aniaya dan mĕrampas harta orang, atau mĕmbuat yang tiada bĕrpatutap,



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



DARI-HAL TĔNGKU PĔNGLIMA BĔSAR.



Alkesah maka tĕrsĕbut-lah pĕrkataan Tĕngku Pĕnglima Bĕsar yang tĕlah di-surohkan oleh Tuan Raffles pĕrgi mĕmbawa surat ka-tanah Jawa; ia'itu bĕrsama-sama dĕngan Pĕngeran, anak orang bĕsar Jawa itu. Maka hampir-hampir tiga bulan sudah lama-nya. Maka sa-pĕninggal ia pergi itu, maka datang-lah sĕgala kapal-kapal ka-Malaka sĕmua-nya bĕrkampong, sa-hingga pĕnoh-lah labohan. Malaka itu; maka ada-lah sĕmua-nya kapal-kapal itu aku bilang dari pun laut Tanjong Kĕling sa-hingga laut Pulau Panjang sĕmua-nya sa-ratus buah bĕsar kĕchil, lain pula bĕbĕrapa puloh kapal yang tĕlah lalu, pĕrgi mĕnanti sa-panjang laut itu sampai katanah Jawa. Hata maka ka-pada suatu hari datang-lah orang yang mĕnjaga bĕndera di-atas bukit itu mĕmbĕri tahu Tuan Raffles, kata-nya, " Kechi tuan yang di-bawa oleh Tĕngku Pĕnglima Bĕsar itu sudah datang," Maka Tuan Raffles pun tĕrlalu suka-chita sĕbab mĕnĕngar khabar itu, karna lagi sa-jumaat sahaja sĕmua kapal itu. hĕndak bĕlayar; maka ia pun sudah bĕrsiap sĕgala pĕrkakasan-nya, dan bĕkal-bĕkal bĕlayar pun sudah-lah sĕdia. Maka sa-bĕntar lagi bĕrlaboh-lah kechi itu, maka turun-lah Tĕngku Pĕnglima Bĕsar sĕrta Pĕngeran itu. Maka sa-tĕlah sampai, maka datang-lah kĕdua mĕrika'itu ka-rumah Tuan Raffles, sĕrta mĕmbawa surat yang bĕrsampul dĕngan kain kuning. Maka Tuan Raffles pun ada-lah sĕdia mĕnanti; maka apabila bĕrtĕmu, maka di-gonchang tangan kĕduanya itu oleh Tuan Raffles sĕrta mĕmbĕri hormat. Maka kata Tuan Raffles, " Apa khabar Tĕngku, ada baik ? " Maka jawab-nya, " Ada baik Tuan, tĕtapi hampir sahaya mati kĕna tikam; kawan sahaya. sahaja mati dua orang, kĕna tikam tatkala naik ka-darat mĕmbawa surat itu.w Maka sĕgala hal-ehwal-nya tatkala mĕmbawa surat itu sĕmua-nya di-khabarkan-nya-lah ka-pada Tuan Raffles; maka jawabTuan Raffles, "Tĕngku, jangan-lah susah; Kompĕni Inggĕris nanti balas akan sĕgala kĕlĕlahan Tĕngku itu sampai chukup. Maka kalau sĕlamat kita dapat tanah Jawa, boleh sahaya pinta ka-pada Lord Minto, Tĕngku boleh pegang pĕrentah dalam sa-buah nĕgeri, All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



85



yang mana Tĕngku suka. Apa khabar surat ? " Maka sĕgĕra-lah di-unjokkan-nya surat itu dĕngan bĕrsampul kuning. Maka kata Tuan Raffles, "Ada-kah Tĕngku bĕrtĕmu sĕndiri dĕngan Susunan?" Maka jawab-nya, "Bĕrtĕmu Tuan, pada malam; maka ada-lah pĕsan-nya ka-pada sahaya, barang bila Inggĕris mau datang mĕngambil tanah Jawa itu, ada-lah kita pun sĕdia datang bantu dari darat; dan lagi tiada sĕmpat sahaya hĕndak bĕrchakap Tuan, karna takut ada orang Holanda punya orang jaga. Maka apabila sudah dapat surat itu, sahaya hĕndak turun, maka datang orang Jawa, ia'itu orang Holanda, hĕndak mĕnangkap sahaya sakalian. Maka sahaya lawan bĕrtikam, lalu mati-lah orang sahaya dua orang, ĕntah orang-nya bĕrapa-kah mati sahaya ta'tahu karna gĕlap sangat. Maka ada pun tatkala ia bĕrchakap itu, Pĕngeran itu pun ada bĕrsama-sama mĕnĕngar; maka ia pun mĕngyakan juga. Maka jawab Tuan Raffles, " Kompĕni kasi tĕrima kaseh banyak-banyak ka-pada Tĕngku." Maka sa-tĕlah sudah di-sambut oleh Tuan Raffles akan surat itu, maka Tĕngku Pĕnglima Bĕsar pun bĕrmohon-lah hĕndak ka-rumah-nya, kĕmudian Pĕngeran pun pulang-lah; maka Tuan Raffles pun mĕnggonhang-gonchang tangan-nya sĕrta membĕri hormat, maka pulang-lah kĕdua-nya masing-masing ka-rumahnya. Arakian sa-tĕlah pĕtang hari, maka di-suroh panggil oleh Tuan Raffles akan Pĕngeran itu, sĕbab hĕndak di-suroh-nya bacha surat itu, karna ia mĕngĕtahui bahasa Jawa. Maka sa-bĕntar lagi datang-lah ia. Sa-tĕlah naik, di-suroh oleh Tuan Raffles buka surat itu, maka di-bacha-nya-lah: kĕmudian dari-pada puji-pujian akan Kompĕni Inggĕris, maka mĕmbĕri hormat sĕrta tabek akan Tuan Raffles, kĕmudian mĕngatakan, " Maka surat sĕrta dĕngan kirimannya sudah-lah kita tĕrima, maka ada pun sĕpĕrti pĕrmintaan sahabat kita ka-pada kita maka ada-lah kita sĕdia mĕnanti, maka barang bila sahabat datang ka-tanah Jawa, kita pun ada-lah datang dari darat akan bantu ada-nya." Hata maka sa-tĕlah sudah didĕngar oleh Tuan Raffles akan pĕrkataan dalam surat itu, tĕrmĕnong-lah ia sa-jurus panjang sambil tĕfĕkur. Sa-tĕlah sudah habis di-bachakan surat itu, maka Pĕngeran itu pun kĕmbali-lah ka-rumah-nya. Shahadan ada-lah ku lihat kĕlakuan Tuan Raffles itu, maka dari pun ia tĕlah mĕnĕngar bunyi surat itu sampai-lah pĕtang tiada All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



86



Hikayat Abdullah.



kĕtahtan rasa; maka sa-bĕntar-sa-bĕntar di-ambil-nya surat itu, dirĕnong-nya, kĕmudian di-lĕtakkan-nya, dĕmikian-lah laku-nya. Maka sa-hari-hari adat-nya ia bĕrkĕreta pada pĕtang-pĕtang; maka pada hari itu sampai malam kĕreta mĕnanti di-pintu, tiada ia mau turun dari rumah-nya: maka sa-malam-malaman itu dĕmikian-lah hal-nya. Maka sa-tĕlah pagi pukul sĕmbilan aku pun datang-lah sĕpĕrti adat sa-hari-hari, maka ku lihat Tuan Raffles itu ada tĕrsandar di-bangku-nya, maka tangan-nya mĕmĕgang surat itu; satĕlah habis ia makan pagi, maka turun-lah ia ka-bawah mĕlihat orang bĕrkĕmas-kĕmaskan barang-barang itu, tĕtapi surat itu ditangan-nya juga ku lihat; kĕmudian naik pula ia ka'atas loteng. Bĕbĕrapa kĕtika lama-nya, ku lihat ia turun tĕrgopoh-gopoh, kata-nya, " Ibrahim, bawa kĕrtas yang dalam almari itu, barang ĕmpat lima hĕlai." Maka di-ambilkan-lah oleh Enchek Ibrahim, maka di-bawa-nya naik kĕrtas itu; maka sa-bĕntar lagi di-bawa-nya turun surat itu bĕsĕrta dĕngan kĕrtas itu, maka di-unjokkan-nya ka-pada juru-tulis-nya itu sĕrta kami sakalian, kata-nya, " Ada-kah sama kĕrtas surat ini dĕngan kĕrtas ini tidak nombor-nya ? " Maka jawab kami, " Bĕtul sama sakali, tiada bĕrsalahan, mĕlainkan ada kumal-kumal sĕdikit sĕbab bĕkas-bĕkas tangan mĕnulis itu juga ada-nya." Bahwa-sanya dĕngan sa-kĕtika itu juga di-suroh-nya mata-mata pĕrgi mĕmanggil Pĕngeran itu; maka sa-bĕntar lagi datang-lah Pĕngeran itu. Maka ku lihat bĕrubah warna muka Pĕngeran itu puchat. Maka sa-tĕlah ia datang, maka kĕtika itu tĕngah Tuan Raffles mĕmĕgang surat itu, sambil bĕrjalan pĕrgi datang di-atas bĕraudanya; maka Pĕngeran itu pun naik-lah. Sa-tĕlah di-lihat oleh Tuan Raffles akan dia, sĕraya di-kĕrling-nya dĕngan ekur mata-nya, tiadalah di-tĕgur-nya; maka bĕrdiri-lah ia di-tĕpi tĕmbok itu. Sa-tĕlah sa-puloh dua-puloh kali ia bĕrjalan pĕrgi datang itu, maka di-tĕrpanya akan Pĕngeran itu; maka pada sangka-ku hĕndak di-pukol-nya akan dia, karna pada kĕtika itu aku ada mĕngintai dari chĕlah pintu. Maka sa-tĕlah di-tĕrpa-nya akan dia, maka tĕrkĕjut-lah Pĕngeran itu ku lihat. Maka kata Tuan Raffles dĕngan tiada mĕnyĕbut nama-nya lagi, kata-nya, u Ini surat bĕtul Tuan Susunan Bantaram kasi ? " Maka pada kĕtika itu ku lihat muka Pĕngeran itu sĕpĕrti muka mayat dĕngan tiada bĕrdarah sĕdikit pun. Maka diam-lah ia, tiada mĕnjawab pĕrkataan Tuan Raffles itu. Maka



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



87



kata Tuan Raffles, "Ta'dĕngar apa sahaya tanya? kalau tidak ĕngkau kata bĕnar-bĕnar, sĕkarang sahaya suroh gantong." Maka apabila di-dĕngar oleh Pĕngeran akan pĕrkataan Tuan Raffles itu, sĕrta dĕngan marah-nya bĕrapi-rapi, maka gĕmĕntar-lah kaki tangan-nya bĕrdiri itu. Maka bĕlum-lah pĕrnah aku mĕlihat muka Tuan Raffles dĕmikian warna-nya, hampir-hampir kĕbiru-biruan, dan tangan-nya gĕmĕntar oleh sĕbab tĕrsangat amarah-nya; sĕraya kata-nya, " Tidak mau kata bĕtul?" Maka jawab Pĕngeran, "Tuan, apa-lah sahaya boleh buat?" Maka diam ia sa-jurus. Maka kata Tuan Raffles, " Apa itu? kata bĕtul." Maka jawab Pĕngeran itu, " Sahaya orang kĕchil, Tuan, di-bawah pĕrentah Tĕngku Pĕnglima Bĕsar itu, maka barang apa dia punya pĕrentah, itu-lah sahaya turut Tuan; jikalau sahaya tiada turut, dia mau bunoh sama sahaya." Maka kata Tuan Raffles, "Apa itu, bagimana mula-nya? choba chĕrita bĕtul; kalau tidak ĕngkau nanti chĕlaka," Maka kata Pĕngeran itu, " Bagimana sahaya mau chĕrita, karna sahaya sudah bĕrsumpah Koraan dĕngan tiada boleh mĕmbuka rahasia ini." Maka kata Tuan Raffles, " Itu ta'boleh pakai; maski chĕritakan." Maka jawab Pĕngeran itn, "Baik-lah, Tuan, sahaya tiada salah: ada pun mula-mula bĕlayar dari sini ada dua-bĕlas hari,. maka sampai-lah ka-laut Pĕlembang, turun-lah ribut dari hadapan, tenggara mandi, tĕrlalu kĕnchang. Maka kata Tĕngku Pĕnglima Bĕsar, ' Mari kita singgah di-Jambi; karna angin ini tĕrlalu kĕnchang.' Maka jawab sahaya, ' Tuan Raffles sudah bĕrpĕsan sama kita; jangan singgah di-mana-mana.' Maka kata Tĕngku Pĕnglima Bĕsar itu, ' Bagimana, kalau bagitu, biar-lah mati kita; maka dari-pada mati di-laut, baik-lah mati di-nĕgĕri orang.' Maka ada pun ia bĕrkata itu dĕngan marah-marah. Maka jawab sahaya, ' Yang mana baik, buat-lah Tĕngku.' Hata maka di-layarken-lah kechi itu mĕnuju ka-Kuala Jambi; ada dua hari bĕlayar, maka sampai-lah di-Kuala Jambi. Sa-tĕlah ia sampai maka di-turunkan-nya apiun dan barang-barang yang baik-baik itu sĕmua-nya, maka anak-nya dĕngan dia sĕrta ĕmpat lima orang turun-lah kadarat, maka sahaya dĕngan khalasi-khalasi tinggai di-kechi. Maka sahaya nanti-nantikan sa-hari ta'datang, dua hari ta'datang, sampai ĕnam hari datang-lah kawan-nya ka-laut mĕminta barang-barang apa-apa yang tinggal itu; maka tiada-lah bĕrani sahaya hĕndak mĕ-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



88



Hikayat Abdullah.



larangkan akan dia, karna sahaya sa'orang diri, takut barangkali di-tikam-nya. Sa-tĕlah di-bawa-nya barang-barang itu ka-darat, maka ada kira-kira lima-bĕlas hari lama-nya ia di-darat, kĕmudian baharu-lah ia turun ka-laut, sĕrta dĕngan masam muka-nya, lagi dĕngan marah-nya. Sa-tĕlah sampai ia, maka naik-lah di-kechi, lalu masok ka-dalam kurong tidur, inaka sĕgala kawan-kawan-nya sĕmua-nya dudok-lah masak makan; dĕngan hal yang dĕmikian lima ĕnam hari. Kemudian turun-lah ia ka-darat pula, maka kata-nya ka-pada sahaya, 'Ini musim angin tĕrlalu kĕras, nanti lagi sĕdikit hari boleh kita bĕlayar.' Maka jawab sahaya, 'Baiklah, Tĕngku.' Maka ada pun lama-nya ia dudok di-darat itu ada ĕnam tujoh hari, kĕmudian turun-lah ia ka-laut; sĕrta ia sampai, maka di-surohkan-nya bongkar sauh, lalu bĕlayar. Maka di-layarkan-nya-lah kechi itu sampai ka-pada anak-anak sungai itu, lalu di-suroh-nya bĕrlaboh; maka tinggal-lah di-sana pula sampai ĕnam tujoh hari. Maka ada-lah datang sa-buah top hĕndak lalu dari situ, maka di-tembak-nya, lalu di-balas oleh orang top itu, maka mati-lah dua orang dalam kechi; sa-tĕlah bĕrpĕrang-lah sampai masok matahari, maka angin pun turun-lah, maka top itu pun bĕrlayar-iah, ĕntah ka-mana-kah ia pĕrgi tiada lagi kĕlihatan. Kĕmudian dari-pada itu, di-rompak-nya pula tiga buali pĕrahu, maka habis-lah orang-nya bĕrtĕrjunan, di-ambil-nya harta-nya. Ada-lah kira-kira sampai lima-bĕlas hari dĕmikian, maka pada suatu hari pagi-pagi di-panggil-nya sahaya, kata-nya, 'Sĕkarang bagimana bichara-mu ? karna kita tiada boleh mĕnyampaikan surat ini ka-pada Susunan Bantaram oleh angin tĕrlalu kĕras.' Maka jawab sahaya, 'Mĕngapa tiada boleh sampai, jikalau kita layarkan bĕrsunggoh-sunggoh ? karna ini kĕtika bukan-nya musim angin besar.' Maka sĕrta di-dĕngar-nya pĕrkataan itu, maka marah-lah ia sĕrta dĕngan masam muka-nya; maka diam-lah sahaya, sĕbab takut barangkali di-tikam-nya sahaya. ' Maka sekarang ada satu muafakat aku; mau-kah sĕmua-nya orang turut i t u ? ' Maka jawab sahaya serta orang-orang pĕrahu itu, 'Apa dia Tengku ? " Maka kata-nya,' Kalau mau bĕtul-bĕtul, sĕmua-nya orang aku mau suroh bĕrsumpab yang tiada boleh sakali-kali mĕmbukakan rahasia ini; jikalau barang siapa tiada mau turut. kata-lah.' Maka jawab sahaya sakalian, ' Yang mana Tĕngku surohkan itu-lah sahaya buat' Maka di-kĕluarkan-nya Koraan, di-panggil-uya sahaya



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



89



dahulu, di-suroh-nya bĕrsumpah; maka tĕrkĕjut-lah sahaya sĕbab mĕlihatkan kĕlakuan-nya itu dĕngan marah-nya tĕrlalu, sĕpĕrti hĕndak mĕmbunoh orang; maka fikir sahaya jikalau tiada ku turutkan kĕhĕndak-nya, dapat tiada di-bunoh-nya a k u ; kĕmudian bĕrsumpah-lah sahaya yang tiada boleh mĕmbuka rahasia, kĕmudian pula sĕgala kawan-kawan pĕrahu bĕrsumpah. Sa-tĕlah sudah, maka kata-nya, ' Mari-lah ĕngkau buat satu surat, katakan surat dari-pada Susunan Bantaram mĕmbalas surat Tuan Raffles, dan katakan ia sudah tĕrima surat yang kita bawa, dan dia ada sĕdia mĕnantikan; barang bila T u a n Raffles datang mĕmukul tanah Jawa, maka ia p u n hĕndak-lah mĕnyĕrta'i bĕrsama-sama dari darat.' Maka sa-tĕlah itu sahaya karangkan-lah surat itu. Maka. sa-tĕlah sudah surat itu, maka di-balut-nya dĕngan kain k u n i n g ; kĕmudian dari-pada itu pula bĕrtĕgoh-tĕgohan-lah janji yang tiada boleh mĕmbukakan rahasia itu. H a t a sa-tĕlah sĕlĕsai-lah dari-pada pĕkĕrjaan mĕmbuat surat itu, maka bĕlayar-lah kechi itu kaMalaka. Ini-lah hal-nya Tuan dari-pada awal-nya sampai akhirnya." Shahadan apabila di-dĕngar oleh Tuan Raffles akan sĕgala halehwal itu, maka di-gigit-nya tĕlunjok-nya sambil di-hĕntakkan-nya kaki-nya, sĕrta dĕngan merah padam muka-nya; maka kata-nya, " Engkau pĕrgi ka-bawah." Maka ada-lah kĕlakuan Tuan Raffles itu ku lihat pada kĕtika itu sĕpĕrti orang dalam kĕsusahan yang bĕsar, sĕrta mĕnarek nafas sa-bĕntar-sa-bĕntar; karna pada hari itu ia hĕndak mĕmuatkan sĕgala barang-barang-nya di-kapal. Maka kapal-kapal yang lain pun bĕlayar sĕmua-nya pada hari itu, gĕlap rupa laut Malaka sĕbab kĕbanyakkan kapal bĕrlayar. Maka dalant Malaka pun tĕrlalu sibok pada hari itu, karna tiga ĕmpat-puloh kapal bĕlayar sakali gus; ada lagi tinggal kira-kira lima-puloh ĕnam-puloh kapal sahaja. Maka ada pukul tiga pĕtang, datang-lah kĕreta-kĕreta orang bĕsar-bĕsar ka-rumah Tuan Raffles; sĕbab sudah mĕnĕngar khabar ada dapat surat dari tanah Jawa. Maka pada masa itu-lah Tuan Raffles mĕndapat malu bĕsar, sĕbab masing-masing tuan-tuan itu hĕndak mĕnĕngar bunyi surat itu. Maka sa-bĕntar lagi Tuan Lord Minto pun datang-lah ka-rumah Tuan Raffles; sa-tĕlah sampai kĕreta itu, maka turun-lah Tuan Raffles sĕrta dĕngan puchat mukanya mĕnyambut Tuan Lord Minto itu. Sa-tĕlah berkampong-lah



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



90



Hikayat Abdullah.



sĕnua orang itu, maka kata Tuan Raffles, " Pĕrgi panggil Tĕngku Pĕnglima Bĕsar;" maka sĕrta ia mĕmbĕri pĕrentah ka-pada supai yang mĕnjaga di-muka pintu itu, kalau datang ia, jangan bĕri masok kawan-kawan-nya, biar dia sahaja masok. Ada pun pada sa-hari-hari apabila di-panggil oleh Tuan Raffles akan dia, sa-bĕntar juga ia datang; maka pada hari itu sampai tiga orang mata-mata pĕrgi mĕmanggil akan dia bĕlum juga datang, karna ia ada bĕrkĕmaskan barang-barang-nya hĕndak lari. Maka sa-bĕntar lagi datang-lah ia; ada pun kawan-kawan-nya ada-lah bĕrsama-sama datang dĕngan dia, ada kira-kira sa-puloh dua bĕlas orang, masingmasing ada mĕmakai kĕris; maka anak-nya kĕdua-nya pun ada bĕrsama-sama, masing-masing bĕrpĕndua. Maka sĕrta sampai kapintu pagar, maka tiada di-bĕri masok oleh supai akan merika'itu sa'orang pun, mĕlainkan Tĕngku Pĕnglima Bĕsar itu sahaja, maka tinggal-lah sĕmua-nya itu di-luar. Maka tiada-lah bĕrdaya lagi Tĕngku Pĕnglima Bĕsar itu, masok-lah ia pĕrlahan-lahan. Maka sĕrta sampai, ia hĕndak naik ka'atas, tiada di-bĕri oleh orang yang mĕnjaga tangga itu, maka ia pĕrgi rnĕmbĕri tahu ka-pada Tuan Raffles. Sa-tĕlah bĕbĕrapa kĕtika lama-nya, maka turun-lah Tuan Raffles; maka sĕrta ia tĕrpandang muka Tuan Raffles, maka ia pun mĕmbĕri tabek, tiada-lah di-sahut oleh Tuan Raffles akan dia sĕbab marah-nya; maka kata-nya, " Engkau pembohong, nanti sahaya suroh buboh di-mulut mĕriam; pergi! jangan bĕrdiri di-sini. Sĕkarang pĕtang itu kapal kĕchil mau bĕrlayar, ĕn-kau pĕrgi naik lĕkas, karna pukul ĕmpat dia mau bĕlayar; nanti di-laut sahaya taroh di-mulut mĕriam. Ini sĕkarang apa akal sahaya, mau bĕlayar esok pagi; jikalau tidak, sama ĕngkau patut di-gantong. Pĕrgi, jangan lagi bĕrdiri di-hadapan sahaya; sahaya tiada mau pandang muka orang pĕmbohong dan pĕrompak itu." Maka adalah ku lihat pada masa itu muka Tengku Pĕnglima Bĕsar itu sĕpĕrti muka mayat, maka tiada-lah dapat ia mĕnjawab sa-patah kata jua pun; bĕrbunyi batu bĕrbunyi-lah dia, sĕbab sudah kĕdapatan budi itu. Maka pada masa itu Tuan Raffles mĕndapat malu bĕsar ka-pada Tuan Lord Minto, karna ia sudah mĕngaku, mĕngatakan Tĕngku Pĕnglima Bĕsar itu orang baik. Maka jikalau sa-kira-nya pada masa itu ia hilang sa-puloh ribu ringgit andai-nya tiada-lah bagitu bĕsar susah-nya, sĕbab mĕndapat malu ka-pada orang bĕsar-bĕsar. Maka pada sangka-ku dari sĕbab malu-nya itu



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



91



sĕngaja ia hĕndak mĕnyurohkan lari Tĕngku Pĕnglima Bĕsar itu; maka jikalau tidak, maka dĕngan sa-bĕntar itu juga boleh di-buatnya bagimana kĕhĕndak-nya. Maka oleh sĕbab jangan kĕlihatan lagi di-mata tuan-tuan itu, maka Tĕngku Pĕnglima Bĕsar itu pun balek-lah ka-rumah-nya. Maka di-rumali Tuan Raffles pun tĕrlalulah sibok, sĕbab hĕndak belayar itu; maka dalam orang-orang bĕrsibok-sibok itu juga, Tĕngku Pĕnglima Bĕsar itu pun lari-lah pada malam itu dalam sa-buah sampan; khabar-nya konon ka-Siak pĕrgi-nya. Nasihat. Sa-yugia-nya bahwa mĕngambil ibarat-nya kira-nya, hai saudara-ku yang bĕrbudi, akan sĕgala pĕrkara yang amat dasbat yang tĕrsebut itu, maka ia'itu mĕnjadi suatu pĕringatan-lah bagi sĕgala orang yang hĕndak mĕnchari orang yang kĕpĕrchayaan dan yang boleh tĕmpat di-harap lagi amanat. Maka ada-lah pĕrkara yang dĕmikian itu mahal di-bĕli sukar di-chari pada zaman ini, maka kalau kurang-kurang sĕlidek dan siasat akan pĕrkara itu, kĕlak kĕsudahan-nya dapat-tiada mĕnyĕsal ada-nya, sĕperti sĕsal Tuan Raffles itu, tĕtapi apa guna-nya lagi? Sĕpĕrti kata Malayn: " Sĕsal dahulu pĕndapatan, sĕsal kĕmudian tiada bĕrguna;" sĕpĕrti kata arif: " Sĕbab nila sa-titek rosak susu sa-bĕlanga." Ada pun dari-hal Tuan Raffles itu, sĕbab kurang siasat-nya akaa mĕngĕrjakan pekĕrjaan yang bĕsar itu, mĕnjadi sĕsal-lah ia pada kĕmudiannya yang tiada bĕrguna, karna tĕlah di-kĕtahui-nya tabiat manusia yang jahat itu sangat-lah susah-nya hĕndak mĕmbaiki akan dia, mĕlainkan ia mĕndapat pĕrtunjok dari-pada Allah. Sĕperti kata arif: " Burong gagak itu, jikalau di-mandikan dĕngan ayer mawar, dan di-bĕri makan ambar dan kasturi sakali pun, tiada akan mĕnjadi puteh bulu-nya yang hitam itu ada-nya." Shahadan maka pada malam itu juga tĕrbakar-lah sa-buah kapal yang bĕrlaboh di-laut Kĕlebang Bĕsar itu; ada pun api-nya itu datang dari sebab orang kapal itu minum chĕrutu, di-champakkan-nya puntong chĕrutu itu ka-dalam kapal, maka mĕnjangkit-lah ka-pada tali-tali itu, maka di-makan-nya-lah kapal itu. Ada pun waktu di-makan-nya itu tĕngah malam, maka sampai-lah siang, ada kira-kira pukul sa-bĕlas, sampai-lah ka-tĕmpat ubat bĕdil, maka mĕlĕtup-lah kapal itu sĕpĕrti bunyi pĕtir; maka nĕgĕri Malaka itu pun bĕrgonchang-lah rasa-nya, lalu tĕnggĕlam-lah. Maka kapitannya kapal itu ada tinggal di-darat. Maka dĕngan sa-kĕtika itu juga All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



92



Hikayat Abdullah.



sĕgala kapal-kapal yang ada bĕrlaboh di-labohan itu pun sĕmua-nya mĕmbongkar sauh-nya lalu bĕrlayar, sĕbab takut api itu mĕnjangkit. Maka sa-tĕlah lĕpas-lah dua hari dari-pada kapal itu tĕrbakar, maka banyak-lah orang-orang Malaka mĕndapat barangbarang dan pĕrkaka-pĕrkakas kapal itu bĕrhanyutan sa-panjang tepi pantai itu. Sa-bĕrmula maka pada hari itu, Tuan Raffles hĕndak bĕlayar, maka ia hĕndak mĕmbawa aku bĕrsama-sama, tĕtapi bonda-ku tiada mau mĕmbĕrikan, sambil ia mĕnangis kata-nya, " Anak sahaya dua tidak, tiga tidak, hanya sa'orang, sĕpĕrti biji mata sahaya." Maka jawab Tuan Raffles, "Enchek takut dia mati ? " Maka jawab bondaku, " Bukan-nya dari sĕbab mati, tuan, karna ia lagi budak-budak, bĕlum biasa bĕrchĕrai dĕngan ibu-bapa; dan lagi sahaya dĕngar nĕgĕri Batawi tĕrlalu banyak pĕnyakit, rnaka sĕbab itu-lah. Tuan, hati sahaya tiada sampai hĕndak mĕlĕpaskan anak sahaya." Maka jawab Tuan Raffles, " Baik-lali, ĕnchek, kalau ada umur nanti sahaya balek ka-mari, boleh sahaya ambil Abdullah pula." Hata maka di-panggil-nya aku masok ka-dalam bilek tĕmpat ia mĕnulis, lalu di-tulis-nya sa-kĕping surat; sa-tĕlah sudah, maka di-buka-nya peti-nya, di-ambil-nya tiga-puloh ringgit, di-unjokkan-nya surat sĕrta wang itu, sambil kata-nya, "Kalau ada Inggĕris hĕndak mĕmanggil Tuan kĕrja atau bĕlajar bahasa Malayu, unjokkan-lah surat ini, boleh dapat kĕrja." Maka aku sambut-lah sĕrta mĕmbĕri tĕrima kaseh akan dia; kĕmudian kata-nya; " Pĕrgi kasi tabek sama bini sabaya;" lalu pĕrgi-lah aku mĕmbĕri tabek ka-pada istĕri-nya pula, maka sudah di-bĕri-nya wang sa-puloh ringgit dĕngan kain khasah bunga mas sa-tĕngah kayu, kata-nya, "Engkau buat baju;" kĕmudian pulang-lah aku dĕngan duka-chita yang amat sangat, oleh hati-ku tĕrlalu kaseh akan Tuan Raffles kĕdua laki istĕri itu, sĕpĕrti ibu bapa rasa-nya. Maka ada-lah pada masa itu hati-ku, jikalau kira-nya sĕbab tiada aku takut akan ibu-bapa-ku, maka redla-lah aku lari pĕrgi mĕngikut akan dia barang ka-mana pĕrginya, sĕbab tĕrlalu baik budi bahasa-nya, lagi dĕngan tĕgur sapa-nya,. mĕlainkan Allah juga mĕmbalas kasoh-nya itu dalam dunia ini dĕngan bĕrtambah-tambah kĕbĕsaran dan kĕmuliaan, sĕrta di-bĕrinya kĕsĕnangan lagi sihat dalam sĕntausa-nya. Maka pada hari itu juga ia mĕmbuat bichara, lalu di-bawa-nya pĕrgi bapa-saudara-ku yaug bĕrnama Ismael Lĕbai, lalu bĕrlayar-lali ia bĕrsaraa-sama



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



93



kapal Lord Minto, dan kapal-kapal yang lain habislah sĕmua-nya bĕrlayar; sunyi-lah labohan Malaka. Sa-bĕrmula maka ada-lah sa-bulan lama-nya kĕmudian daripada Inggĕris mĕndapat tanah Jawa, maka datang-lah surat kapada nenek-ku di-Malaka, mĕngatakan bapa-saudara'ku lsmael Lĕbai yang tĕlah mĕngikut Tuan Raffles itu sudah mati di-Batawi; maka duka-chita-lah anak istĕri-nya, dan ibu-nya itu pun sangatlah duka-chita oleh kĕmatian anak-nya itu.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



ANGLO-CHINESE



COLLEGE.



Kata yang ampunya chĕtĕra ini, bahwa ka-pada tarikh hijrat 1238, ia-itu ka-pada tahun Masehi sanat 1823, maka ka-pada tahun itu-lah mula-mula padĕri Inggĕris datang ka-Malaka, dua laki istĕri, sĕrta sa'orang anak-nya pĕrĕmpuan kĕchil, dan dua orang anak laki-laki kĕmbar. Ada pun nama padĕri itu Tuan Milne, dan nama anak pĕrĕmpuan-nya itu Celia, dan nama anak kĕmbar-nya itu sa'orang William dan sa'orang Robert. Bĕrmula-mula tuan itu datang, maka ia tinggal dalam kota, maka di-taroh-nya tĕmpat budak-budak bĕlajar bahasa Inggĕris; maka ada-lah kira-kira sapuloh lima-bĕlas hari ia mĕngajar itu, maka baharu-lah aku mĕndapat khabar, mĕngatakan, "Ada sa'orang padĕri Inggĕris baharu datang, ia mĕngajar budak-budak chuma-chuma sahaja, dĕngan tiada mĕngambil upah atau bĕlanja apa-apa, sĕmua-nya di-adakannya, sĕpĕrti kĕrtas dan dawat kalam, dan sa-bagai-nya." Maka apabila aku mĕnĕngar khabar itu, tĕrlalu suka hati-ku, sĕbab tĕringat akan pĕsanan Tuan Lord Minto dan Tuan Raffles pun ada bĕrkata, "Kalau ĕngkau bĕlajar bahasa Inggĕris, tĕrlalu banyak guna-nya." Kĕmudian maka semĕnjak ia bĕrkata itu, tĕrpaku-lah rasa-nya pĕrkataan-nya itu di-hati-ku. Maka pada kĕtika itu diMalaka tĕrlalu susah hĕndak bĕlajar bahasa Inggĕris, karna bĕlum lagi ada tĕmpat bĕlajar; maka anak orang-orang kaya hĕndak bĕlajar, maka di-panggil guru itu ka-rumah-nya, di-bayar-nya gaji dĕngan mahal-nya; itu pun bukan-nya guru yang pandai; dan lagi bukan-Bya Inggĕris bĕtul, kĕbanyakkan orang Nasarani yang datang dari Madras atau Holanda, yang sudah bĕlajar sĕdikitsĕdikit bahasa Inggĕris; maka mĕrika'itu sakalian-lah yang mĕnjadi guru di-Malaka, lagi pun ia mĕnghĕndaki upah mahal. Maka pada masa itu di-Malaka sa'orang pun sĕgala bangsa lain-lain tiada tahu mĕmbacha atau bĕrtutur Inggĕris bĕtul, karna tiada yang bĕlajar. Shahadan maka pada suatu hari, bĕrjalan-lah aku hĕndak pĕrgi bĕrkĕnal-kĕnalan dĕngan Tuan Milne itu, sĕrta pula hĕndak mĕlihat bagimana-kah rupa-nya dan hal-nya padĕri Inggĕris, karna bĕlum pĕrnah aku mĕlihat dan mĕnĕngar khabar-nya, ada juga



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



95



mĕlihat padĕri Sĕrani; dan aku hĕndak mĕlihat bagimana ia mĕngajar budak-budak itu. Ada kira-kira pukul sa-bĕlas pagi. Maka apabila aku sampai ka-nimah-nya itu, maka mĕngintaingintai aku di-jĕnela-nya dari sa-bĕlah luar, sĕbab tiada bĕrani masok; maka ku lihat ada ia tĕngah mĕngajar dua budak, maka ku lihat rupa-nya dan pakaian-nya sĕpĕrti orang-orang Inggĕris kĕbanyakkan juga. Maka apabila ia tĕrpandang ka-pada-ku, maka aku mĕmbĕri tabek dĕmikian bunyi-nya, " Good morning, Sir," karna itu-lah sahaja yang aku tahu bahasa Inggĕris pada masa itu; aku bĕlajar dari-pada juru-tulis Tuan Raffles. Maka apabila di-dĕngar-nya itu, maka di-jawab-nya dĕmikian juga, sambil ia datang mondapatkan aku, lalu di-bawa-nya masok ka-dalam bilek tĕmpat bĕlajar-nya itu, di-sangka-nya aku pandai bahasa Inggĕris; maka kata-nya dĕngan bahasa Inggĕris, " Di-mana ĕngkau bĕlajar bahasa Inggĕris?" Maka tiada-lah aku tĕrjawab, karna tiada aku mĕngĕrti. Maka ada sa'orang budak Sĕrani disitu mĕngĕrtikan ka-pada-ku? dan lagi kata-nya, " Engkau tahu bacha surat Malayu ? "; maka jawab-ku, " Tahu sĕdikit, Tuan." Lalu ia masok ka-dalam, di-bawa-nya ada dua tiga kitab-kitab Injil bahasa Malayu yang di-chap; maka apabila ku lihat akan suratan kitab itu, hairan bĕsar-lah aku, sĕbab bĕlum pĕrnah aku mĕlihat surat Malayu yang di-buboh chap, akan tĕtapi aku belek-belek ku lihat, maka sĕmua-nya itu ku kĕnal bĕlaka huruf-nya, mĕlainkan bĕrsalahan noktah-nya sahaja, karna dalam surat-surat Malayu tiada dĕmikian banyak noktah-nya. Maka susah-lah hati-ku sĕbab bĕrfikir, ada bĕrapa-kah jĕnis surat Malayu dalam dunia ini? maka aku taroh-lah dalam hati-ku. Maka lalu aku bĕrtanya ka-pada-nya " Tuan, di-mana orang buat kitab ini? " Maka jawab-nya, " Holanda buat; ia sudah salinkan bahasa Malayu." Maka kata-ku, "Kitab apa i n i ? " Maka jawab-nya, "Kitab I n j i l ; " lalu katanya, "Ambil-lah, Tuan, satu, pĕrgi bacha." Maka ku ambil, sĕrta mĕmbĕri tĕrima kaseh; kĕmudian kata-ku, " Tuan, sahaya tĕrlalu suka hĕndak bĕlajar bacha Inggĕris." Maka jawab-nya, " Baik-lah, sahaya boleh ajar; akan tĕtapi, ajar sama sahaya bacha Malayu;" maka jawab-ku, " Baik-lah, Tuan, nanti esok sahaya datang, Tuan." Maka aku mĕmbĕri tabek, lalu kĕmbali-lah ka-rumah dĕngan sukachita: pĕrtama-tama suka sĕbab aku mĕndapat sa-buah kitab itu chuma-chuma, dan kĕdua suka-chita oleh sĕbab mĕnĕngar khabar All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



96



Hikayat Abdulluh.



dan budi bahasa Tuan Milne itu tĕrlalu baik, ia bĕrtutur itu dĕngan hormat-nya, dan kĕtiga suka itu sĕbab ia sudah bĕrjanjt hĕndak mĕngajarkan aku bahasa Inggĕris. Dan sa-bagai lagi aku hĕndak mĕngĕtahui bagimana-kah bunyi kitab itu, dan apa-kah chĕtĕranya, karna ku sangkakan hikayat juga. Karna pada masa itu aku tĕrlalu suka mĕmbacha surat-surat hikayat-bikayat, sĕbab terlalu banyak faedah yang ku pĕroleli dalam hikayat-hikayat, maka disitu-lah aku bĕrtemu dĕngan bĕbĕrapa rahsia bahasa Malayu; maka barang di-mana sakali pun kalau ada orang mĕnaroh hikayat yang bĕlum ka dĕngar, maka sa-boleh-bolehan jikalau dapat ku pinjam atau ku sewa maka sampai habis ku bacha. kĕmudian babaru ku pulangkan, maka di-situ-lah tĕmpat aku biasa mĕmbacha surat, dan aku mĕndapat paham akan tĕmpat pĕrhĕntian, dan kuat pĕr lahan. dan sa-bagai-nya, insha Allah akari ku sĕbutkan juga dibawah ini dari-bal sĕgala pĕrkara itu. Maka sĕbab itu-lah aku bĕrpĕsan ka-pada sĕgala sahabat-ku yang mĕmbacha hikayat-ku ini, maka jikalau hĕndak mĕnjadi pandai dalam bahasa Malayu ini, maka hĕndak-lah kira-nya tuan bĕrjinak-jinakkan dĕngan sĕgala hikayat-hikayat bahasa Malayu, karna dalam-nya itu ada tĕrsĕmbunyi bĕbĕrapa bĕnda-bĕnda yang mulia, yang tiada ĕngkau kĕtabui faedah-nya pada masa itu sĕrta-mĕrta; akan tĕtapi nanti kĕmudian kĕlak ia'itu bĕrguna bĕsar pada masa ĕngkau hĕndak mĕngarang barang suatu, atau pada kĕtika orang bĕrtanya, " Apa ĕrti-nya pĕrkataan ini, dan bagimana mĕmakai dia? " nĕschaya kelak pada kĕtika itu-lah ĕngkau tĕringat, " Bahwa ada aku bĕrtĕmu dĕngan pĕrkataan ini dalam kitab anu, dan hikayat anu, dĕmikian-dĕmikian guna-nya dan ĕrti-nya." Maka bahwa-sanya dalam hal ini jangan-lah ĕngkau salah paham, maka sa-sunggoh-nya ku kĕtahui dĕngan sa-bĕnar-bĕnar-nya ada pun hikayat-hikayat itu kĕbanyakkan bohong dari-pada yang bĕnar adanya; akan tĕtapi sunggoh pun dĕmikian itu bahwa sakali-kali tiada aku suroh ĕngkau pĕrchaya akan chĕtera-chĕtĕra hikayat itu. Ada pun jikalau bagimana sakali pun bohong-nya ada di-dalam-nya itu, maka biar-lah dia tinggal di-tĕmpat-nya; maka jangan ĕngkau indahkan dia; tĕtapi hĕndak-lah ĕngkau kĕtahui, ada pun pĕngarang-nya itu orang yang pandai juga ada-nya, bukan-nya siĕngkau si-aku; maka sĕbab itu kita ambil kĕpandaian ilmu-nya itu. Shahadan apabila kita sudab mĕngĕtahui akan sĕgala rahasia-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullha.



97



nya itu, maka. kĕmudian kĕlak boleh-lah kita mĕngarangkan pula barang yang kita kĕhĕndaki dari-pada hikayat yang bĕnar-bĕnar dan rĕnchana yang molek-molek, dan lagi istimewa pula kita tĕlah mĕngetahui akan sĕgala ĕrti-nya itu; maka makin-lah bĕrtambahtambah elok karangan itu, sudah tĕrang lagi bĕrsuloh. Karna kĕchuali sa-puloh kĕchuali ku lihat banyak-lah orang-orang yang pandai mĕmbacha surat-surat Malayu dan hikayat-hikayat Malayu, jikalau kita tanya apa ĕrti-nya pĕrkataan ini yang ĕngkau bacha, maka tĕrchĕngang-chĕngang ia, tiada boleh ia mĕmbĕri jawab. sĕbab tiada ia bĕlajar dan tiada di-kĕtahui-nya apa asal-nya dan bagimana kuasa-nya pĕrkataan itu, mĕlainkan mĕniru-niru sahaja. Maka itu-lah orang yang tahu mĕmbacha surat sahaja, tĕtapi tiada bĕrguna akan dia, dan tiada boleh ia mĕngarang barang sa-suatu, oleh sĕbab ia tiada mĕngĕrti; sĕpĕrti umpama sa'orang ada mĕnaroh pĕrkakas lĕngkap gĕnap sĕmua-nya, tĕtapi tiada di-kĕtahui-nya apaapa guna-nya dan bagimana mĕmakai dia, maka boleh-kah ia mĕnjadi tukang? maka kalau dĕngan kĕras ia mĕnjadi tukang juga, dapat tiada pĕrkakasan itu pun rosak, dan bĕnda yang hĕndak dibuat-nya itu pun binasa-lah, maka lama-kĕlamaan-nya sĕgala pĕrkakas-nya itu habis di-makan oleh karat. Dĕmikian-lah kĕadaannya ilmu mĕngarang itu pun, maka jikalau barang suatu pĕrkataan itu di-pakaikan bĕrpatutan dĕngan tĕmpat-nya, nĕschaya sĕdap-lah bunyi-nya, dan satuju-lah dĕngan ĕrti-nya; maka jikalau dĕngan bukan-bukan tĕmpat-nya di-pakaikan dia, changgong-lah ia, sĕpĕrti antan di-chungkilkan duri ada-nya. Sa-bĕrmula maka kĕmbali-lah aku ka-pada mĕnchĕtĕrakan dari-hal aku tĕlah mĕndapat kitab dari-pada Tuan Milne itu. Maka sĕrta aku sampai ka-rumah-ku, lalu dudok-lah aku mĕmbacha kitab itu, ku pĕrhati-pĕrhatikan sĕgala noktah-nya itu pĕrlahanlahan; sa-tĕlah satu muka kitab itu ku bacha, maka kĕmudian daripada itu ku bacha-lah dĕngan dĕras-nya sa-malam-malaman itu hampir-lah habis kitab itu ku bacha. Akan tĕtapi kitab itu hurufnya Malayu dan bunyi-nya Malayu, tĕtapi jalan bahasa-nya itu bukan-uya jalan bahasa Malayu; dan lagi yang bukan-bukan tĕmpat pĕrkataan itu di-pakaikan-nya, dan di-tĕmpat bukan-bukan hubongan-nya pĕrkataan itu di-hubongkan-nya: maka sĕbab itu-lah sakali-kali tiada-lah ku dapati akan rahasia-nya kitab itu, mĕlainkan sĕmua-nya itu tĕrlalu changgong bunyi-nya di-tĕlinga-ku; All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



98



Hikayat Abdullah.



maka hĕndak La katakan, " Ini kitab orang puteh," maka aku tiada tahu bahasa orang puteh. Maka sĕbab itu mĕnjadi hairan-lah aku dudok mĕmikirkan dari-hal kitab itu, karna tĕrlalu sayang hati-ku mĕlihatkan pĕrbuatan kitab itu, bangun huruf-nya bagus, tĕtapi pĕrkataan-nya tiada bĕrkĕtahuan, bukan-nya Malayu, bukan-nya Inggĕris, tiada dapat aku hĕndak pĕrikan. Maka aku fikir pula, " Sia-sia sahaja orang mĕmbuat kitab i n i ; ĕntah bĕrapa-kah bĕlanja-nya dan pĕnat-nya, tĕtapi tiada bĕrguna pĕrkataan-nya." H a t a apabila kĕ esokkan hari-nya aku unjokkan-lah ka-pada sĕgala kawan-kawan-ku yang dĕkat-dĕkat di-situ, maka masing-masing pun mĕmbacha; ada yang tiada dapat mĕmbacha sakali-kali, ada yang mĕrangkak-rangkak mĕmbacha; akan tĕtapi sa'orang p u n tiada tahu akan ĕrti-nya, mĕlainkan masing-masing mĕlarangkan aku, kata-nya, "Jangan bacha kitab ini, buangkan; karna ini kitab orang puteh, nanti rosak iman kita." Maka jawab-ku ka-pada mĕrika'itu, " Bagimana ĕngkau boleh tahu ini kitab orang puteh ? bukan-kah ini bahasa Malayu? dan boleh-kah ia'ini mĕrosakkan iman kita? Apa-kah ĕrti-nya iman itu? ada pun ĕrti-nya iman itu yang ku kĕtahui, pĕrchaya; maka jikalau kira-nya aku mĕmbacha sa-ribu kitab agama lain-lain, jikalau tiada pĕrchaya aku akan dia, boleh-kah rosak iman? Aku tiada mau mĕnengar pĕrkataan bodoh itu." Maka diam-lah mĕrika'itu. Kĕmudian ada pukul sa-puloh, lalu pĕrgi-lah aku mĕndapatkan Tuan Milne itu. Maka sa-tĕlah sampai, aku mĕnibĕri tabek, maka ia pun mĕmanggil aku masok ka-dalam bilek-nya itu, maka kata-nya, " A d a tuan bacha itu kitab s a - m a l a m ? " Maka jawabku, " Sudah, tuan." Maka kata-nya, " Ada-kah bĕtul jalan bahasa Malayu bagitu ? " Maka jawab-ku, " Bukan, tuan." Maka katanya, "Jikalau bukan jalan bahasa Malayu, jalan apa-kah ? " Maka jawab-ku, "Sahaya tiada mĕngĕrti, t u a n ; siapa yang mĕmbuat kitab itu, dia-lah tahu bahasa apa-kah." Maka sa-tĕlah di-ĕrtikan oleh juru-bahasa-nya itu. maka tĕrtawa-lah ia. Sa-tĕlah itu, maka masok-lah ia ka-dalam, maka di-bawa-nya satu kitab kamus, bahasa Malayu dan Inggĕris, maka di-pĕreksa-nya ada barang lima ĕnampuloh pĕrkataan, sĕpĕrti " p a t e k " dan " singgasana " dan " sasunggoh-nya " dan " sĕngsara," dan sa-bagai-nya; maka ku jawablah dĕngan sa-tahu-ku, sakalian di-lihat-nya dalam kitab itu, dibandingkan-nya satu-satu, kata-nya " Bĕtul." Maka ku dĕngar



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



-99



pĕrkataan-nya itu sĕmua-nya bahasa Malayu yang bĕtul, dan yang di-pakai dalam Malaka, dan dalam sĕgala kitab dan surat Malayu; maka aku tanya, " Siapa yang mĕmbuat kitab ini ? " Maka katanya, " Inggĕris yang tĕrlalu pandai, nama-nya Tuan Marsden." Maka kata-ku, " Ini sĕmua-nya bĕtul bahasa Malayu, tĕtapi kitab yang tuan kasi kĕlmarin itu bukan-nya bahasa Malayu bĕtul." Maka tĕrsĕnyum-lah ia, kĕmudian di-bawa-nya pula lagi satu kitab tahu bahasa Malayu, tuan itu juga mĕmbuat, maka di-unjokkannya ka-pada-ku, di-suroh-nya bacha surat kiriman yang dalam-nya, maka ku bacha, lalu kata-nya, " Itu bĕtul bahasa Malayu ? " Maka jawab-ku. " Ini bĕtul karangan Malayu, tuan." Maka tĕrsĕnnyumlah ia, maka sa-bĕntar ia bĕrfikir lalu kata-nya, " Tuan sĕndiri choba buat satu surat, sahaya mau choba unjokkan sama sa'orang tuan yang tahu bahasa Malayu.: Maka jawab-ku, " Baik-lah, tuan." Kĕmudian di-bĕri-nya kalam dan dawat kertas, lalu ku tulis-lah dĕmikian bunyi-nya: " Bahwa-sanya barang siapa hĕndak bĕlajar bahasa-bahasa bangsa lain-lain, maka sa-yugia-nya hĕndaklah di-kĕtahui-nya bahasa-nya sĕndiri dahulu, supaya mĕmbĕri faedah-lah bagi-nya bahasa yang hĕndak di-pĕlajari-nya itu adanya," Maka sa-tĕlah sudah surat itu ku tuliskan, maka di-ambiluya, kata-nya," Tuan, esok datang ka-mari, jangan tidak." Maka sa-tĕlah esok pukul sa-puloh, maka aku pun pĕrgi-lah. Sa-tĕlah sampai ka-pintu-nya, maka ia mĕmbĕri tabek, dan mĕnyurohkan masok aku ka-dalam, maka kata-nya, "Tuan punya nama Abdullah?" Maka jawab-ku, " Ya, tuan." Maka kata-nya pula, " Ada tuan kĕrja sama Tuan Raffles?" Maka jawab-ku, "Ada, tuan." Maka ia bĕrkata-kata itu sambil tĕrtawa-tawa. " Tuan boleh jadi guru sahaya; ada orang puteh kata tuan boleh mĕnjadi guru bahasa Malayu." Maka jawab-ku, " Tuan, sabaya sa'orang bodoh, lagi pun budak-budak yang tiada bĕrilmu; bagimana boleh jadi guru tuan? karna orang mĕnjadi guru itu bukan-nya mudah, maka hĕndak-lah ada ka-pada-nya lima pĕrkara; pĕrtama-tama hĕndak-lah ada ia bĕrpĕngtahuan; kĕdua hĕndak-lah jangan ia mĕmbĕsarkan diri-nya sĕbab pĕngtahuan-nya itu; kĕtiga hĕndak-lah ada ia sabar dari-pada kĕsalahan dan kĕbodohan orang lain, sĕrta mĕnanggong kĕsusahan; kĕ'ĕmpat hĕndak-lah di-kĕtahui-nya tiaptiap pĕrkataan yang di-ajarkan-nya itu dari-mana asal-nya, dan bagimana mĕmakai dia; kĕlima hĕndak-lah ia ada rajin sĕrta



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



100



H k iayat Abdullah



usaba. Muka jikalau tiada sharat ini, tiada-lah boleh mĕnjadi guru." Maka jawab-nya " Baik-lah, karna lama sudah sahaya mau chari satu guru, karna sabaya mau bĕlajar bahasa Malayu: ada tiga orang Malayu sudah datang ka-mari hĕndak mĕnjadi guru, datang mĕminta kĕrja; maka sahaya tanya bĕbĕrapa pĕrkataan Malayu yang dari dalam kitab ini, maka di-jawab-nya, " Ini bukannya bahasa Malayu, bahasa orang putoh." Maka clatang pula orang lain esok-nya hĕndak mĕnjadi guru juga; maka sahaya tanya sama dia, ' Enchek ada bĕlajar bahasa Malayu; " maka jawab-nya, 'Apa buat bĕlajar, tuan, karna.sahaya sĕndiri punya bahasa, baharu-lah sahaya dĕngar orang bĕlajar bahasa Malayu;' maka jawab sahaya, ' Kalau ĕnchek tiada bĕlajar, bagimana boleh ajar sama orang lain?' Maka diam-lah ia, lalu kĕluar, tiada lagi mĕmbĕri tabek ka-pada sahaya; sĕbab sahaya kata itu, dia marah. Maka kĕmudian pula datang sa'orang orang tua kĕlmarin hendak mĕnjadi guru, kata-nya, bĕrpuloh tahun ia sudah biasa mĕnjadi guru; maka sahaya tanya ka-pada-nya, ' Enchek Guru, ada bĕrapa bunyi dalam bahasa Malayu,' maka jawab-nya, 'Tuan, siapa boleh tĕrbilang? ada berlaksa-laksa;' maka sahaya pun tĕrtawa sebab mĕnĕngar sampai bagitu sakali bodoh, maka kata sahaya, 'Bagimana ĕnchek mau mĕnjadi guru? bunyi bahasa Malayu ĕnchek bĕlum tabu;' lalu ia amarah, kata-nya, 'Rambut. sahaya sudah puteh, bĕlum pĕrnab dĕngar orang tanya bunyi bahasa Malayu ;' lalu ia pulang. Maka sĕkarang sahaya mau tanya sama tuan, ada bĕrapa bunyi dalam bahasa Malayu?" Maka jawab-ku, " Tuan sudah tanya sama orang tua bagitu, lagi ia tiada boleh jawab; ini sahaya budakbudak, bagimana boleh tahu?" Maka kata-nya, " Choba fikir." Maka jawab-ku, " Sahaya kira tiga sahaja bunyi bahasa Malayu, tuan." Kata-nya, "Apa-apa?" Maka jawab-ku, "Di-atas, dibawah, di-hadapan." Maka kata-nya, " Apa ĕrti-nya?" Maka jawab-ku, " la'itu nama tanda bachaan dalam bahasa Arab atau Koraan: ada pun fathab, ia'itu baris di-atas; dan kasrab, ia'itu baris di-bawah ; dan.dhamraah, ia'itu baris di-hadapan. Maka oleh sĕbab Malayu tiada mĕmakai tanda babasa Arab itu. maka, di-tukarnya fathah itu dĕngan alif, dan kasrah itu dĕngan ya, dan dhammah itu dĕngan wau, mĕnjadi-lah bunyi-nya a i u." Maka kata-nya, " itu bĕtul." Maka pada bari itu-lah ia bĕrjanji, kata-nya, " Sahari-bari datang-lah tuan di-sini mĕngajar sahaya, dari pukul sa-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah



101



puloh, sampai pukul satu boleh pulang; maka dalam itu sahaya boleh ajar bahasa dan bacha Inggĕris sama tuan, maka gaji tuan sapuloh ringgit." Maka jawab-ku, "Baik-lah, tuan." Dan lagi kata-nya, " Nanti sĕdikit hari lagi banyak kawan-kawan sahaya mau datang, dia-orang sĕrrma-nya nanti bĕlajar bahasa Malayu, dan lagi sahaya tĕrlalu suka kalau tuan tahu Inggĕris, boleh sahaya orang sĕnang bĕlajar Malayu, boleh-lah sama jadi pandai." Shahadan maka pada hari itu juga ku tuliskan alif ba ta, maka ia mĕmula'i bĕlajar; maka aku pun di-bĕri-nya satu kitab, namanya " Spelling Book," maka di-situ-lah di-ajarkan-nya huruf Inggĕris, sĕrta dĕngan bunyi-nya; maka dĕmikian-lah hal-ku pada tiap-tiap hari pĕrgi mĕngajar dia, kĕmudian ia pula mĕngajar aku. Ada-lah kira-kira tiga ĕmpat bulan lama-nya dĕmikian itu, maka ia pun tĕlah mĕngĕnal-lah surat, dapat-lah di-bacha-nya sĕdikitsĕdikit, akan tĕtapi bĕlum lagi lanchar ia membacha; maka aku pun dĕmikian boleh-lah mĕngeja dua tiga huruf. Maka Tuan Milne pun baharu-lak mĕmula'i bahasa China Canton, maka guru China pun baharu datang, nama-nya, Li Sien Sing; maka ia'itu pun bĕrsahabat-lah dĕngan aku. Maka sangat-lah ia hĕndak bĕlajar bahasa Malayu, maka aku pun hĕndak bĕlajar bahasa China, maka dĕmikian-lah pada sa-hari-hari aku pun di-ajarkan-nya, maka ia pun aku ajarkan; sĕpĕrti umpamaan Malayu: "Sambil mĕnyĕlam sambil minum ayer;" karna pada fikiran-ku, baik-lah tahu dari-pada ta'tahu. Maka banyak-lah orang-orang mĕlarangkan aku, kata-nya, " Apa-kah faedah di-pĕlajari bahasa kafir itu ? " Maka sakalian itu tiada ku indahkan, karna ku kĕtahui ia'itu orang bodoh; maka kalau tidak ku pĕlajari pada masa muda-ku ini, apa-kah kĕlak halku pada masa aku tua ? dapat tiada mĕnyĕsal juga ada-nya. Sa-bĕrmula ada-lah ku lihat sifat dan kĕlakuan Tuan Milne itu tanda orang yang bĕrbudi juga, maka barang suatu pĕrkataannya dĕngan lĕmah-lĕmbut-nya, sĕrta dĕngan manis muka-nya; maka kalau ia marah sakali pun, tĕtapi manis juga; dan lagi tabiat-nya tĕrlalu sangat usaha bĕlajar barang suatu sĕrta dĕngan ingatan; maka jikalau kita ajarkan barang apa pada bulan ini, sampai bulan lain kita bĕrtanya, di-jawab-nya, bĕtul juga ada-nya. Hata maka sĕmĕntara aku mĕngajar dan bĕlajar itu, maka Tuan Padĕri Thomsen pun datang-lah dari Batawi ka-Malaka, sĕrta mĕmbawa bini-nya; maka dudok-lah ia di-bĕlakang rumah



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



102



Hikayat Abdullah.



Tuan Milne tinggal itu. Maka ada ka-pada suatu hari, kata Tuan Milne ka-pada-ku, " Tuan, ada sa'orang padĕri baharu datang, ia mau bĕlajar bahasa Malayu; sudah sahaya kata sama dia sahaya ada guru boleh ajar. Sĕkarang pukul ĕmpat choba tuan pĕrgi bĕrtĕmu sama dia, dia mau lihat sama tuan." Maka jawab-ku, " Baik-lah, tuan." Maka ada pukul ĕmpat pĕrgi-lah aku, maka dipanggil-nya naik, lalu di-suroh-nya dudok, sĕrta kata-nya, " Enchek jadi guru Tuan Milne?" Maka jawab-ku, " Sabaya, tuan." Lalu kata-nya, " Jikalau ĕnchek boleh ajar sama sahaya, sahaya mau bĕlajar." Maka jawab-ku, " Sahaya ta'tahu tuan, tĕtapi kalau tuan mau bĕlajar, boleh juga sahaya ajar." Maka ia tĕrtawa, katanya, " Sahaya sudah dĕngar tuan punya nama, ada satu tuan sudah bilang di-Batawi, tuan punya nama Abdullah." Maka jawab-ku, " Y a tuan." " Ada ĕnchek kĕrja sama Tuan Raffles?" Maka jawab-ku, "Ya, tuan." Kata-nya, "Ada dia kasi surat?" Maka jawab-ku, " Ada, tuan." Maka kata-nya, " Esok pagi choba bawa itu surat, sahaya mau lihat." Maka jawab-ku, " Baik-lah, tuan." Lalu aku mĕmbĕri tabek sĕrta turun kĕmbali ka-pada Tuan Milne. Maka sambil aku bĕrjalan itu bĕrfikir-lah, sĕbab mĕnĕngar bunyi pĕrkataan Tuan Thomsen itu sĕpĕrti bunyi suara Holanda, maka barang apa di-sĕbnt-nya sĕmua-nya ka-dalam bunyi-nya; maka fikir-ku jikalau tuan ini hĕndak bĕlajar bahasa Malayu pasti susah mĕmbĕtulkan lidah-nya, lagi lambat dapat, karna ia susah mĕnyĕbut pĕrkataan-nya. Maka sakalian itu ku taroh dalam hati, akan tĕtapi pada pĕmandangan-ku ia'ini bukan Inggĕris. Maka sa-tĕlah sampai ka-pada Tuan Milne, kata-nya, " Sudah bĕrtĕmu dĕngan dia?" Maka jawab-ku, "Sudah, tuan." Maka kata-nya, " Apa dia k a t a ? " Maka sĕgala pĕrkataan Tuan Thomsen itu sĕmua-nya ku sampaikan; maka kata Tuan Milne, "Baik-lah; esok pĕrgi sama dia." Maka kata-ku, " Tuan, dia orang a p a ? " Maka jawab-nya, "Inggĕris; apa sĕbab tuan tanya ? " Maka kata-ku, " Sahaya kira bukannya Inggĕris." Maka kata-nya, " Bagimana tuan boleh t a h u ? " Maka jawab-ku, " Sĕbab lidah-nya kĕkĕnalan bukan-nya Inggĕris." Maka ia pun tĕrtawa, kata-nya, " Orang Malayu pun pandai kĕnal Inggĕris dari-pada bangsa lain-lain;" lalu kata-nya, " Bĕtul dia bukan-nya Inggĕris, orang Jerman." Maka hairan aku mĕnĕngar, sa'umur-ku hidup baharu-lah mĕnĕngar ada bangsa bĕrnama



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



103



Jerman; maka kata-ku, " Orang Sĕrani, tuan?" Maka kata-nya, "Bukan, sama juga orang Eropah, tĕtapi nama masing-masing bangsa." Maka kata-ku, " Tuan, tĕrlalu susah kĕlak orang itu bĕlajar bahasa Malayu, karna lidah-nya susah sĕbnt barang-barang apa pĕrkataan." Maka kata-nya, " Itu tiada mĕngapa, sĕmua-nya orang pun bagitu juga baharu-baharu." Shahadan sa-tĕlah esok pukul sa-puloh, maka ku bawa-lah surat yang di-bĕri oleh Tuan Raffles itu ka-pada Tuan Thomsen; sa-tĕlah sudah di-bacha-nya, maka di-unjokkan-nya ka-pada bininya, maka di-bacha oleh bini-nya dĕngan tĕrsĕnnyum-sĕnnyum; sa-tĕlab itu kata-nya, " Tuan boleh jadi guru sahaya; karna Tuan Milne sĕkarang ada bĕlajar bahasa China, ia tiada waktu mau bĕlajar Malayu; tĕtapi sabaya mau bĕlajar Malayu sahaja sampai pandai." Maka tĕrsĕnnyum-lah aku sĕbab mĕnĕngarkan chakapnya itu, dan lagi kata-nya, " Ini bahasa Malayu tĕrlalu sĕnang bĕlajar, kalau sampai dua tahun sudah tĕrlalu pandai." Ada pun ia bĕrchakap itu, kalau sa-patah bahasa Malayu sa-puloh patah bahasa Inggĕris, ada orang-nya mĕngĕrtikan ka-pada-ku; maka pada fikiran-ku ini pun satu macham fikiran, sĕmua-nya dĕngan sĕnang, maka tiada ia fikirkan hĕndak mĕmbĕtulkan lidah-nya itu juga dua tahun bĕlum bĕtul. Maka jawab-ku, "Jikalau tuan boleh jadi pandai dalam tiga bulan sabaja sahaya tĕrlalu suka, sĕbab sahaya punya nama baik, tĕtapi nanti sahaya bĕri tabu ka-pada Tuan Milne, apa dia kata boleh sahaya turut." Maka aku mĕmberi tabek, lalu turun kĕmbali ka-pada Tuan Milne, maka sĕgala halehwal itu sĕmua-nya ku khabarkan-lah, maka kata-nya, "Baiklah, sĕkarang datang-lah ajar sama sahaya sa-hari-hari, barangkali satu dua jam, kĕmudian pĕrgi-lah ajar sama dia, maka dia boleh ajar Inggĕris sama tuan, karna dia mau bĕlajar bahasa Malayu; maka sahaya ada bĕlajar China, sĕbab itu sahaya tiada sĕmpat bĕlajar bahasa Malayu; dia boleh bayar lima-bĕlas ringgit dan sahaya bayar lima ringgit." Maka jawab-ku, "Baik-lah, tuan." Hata pada tiap-tiap hari pĕrgi-lah aku mĕngajar Tuan Thomsen dan Tuan Milne itu. Bĕrmula maka ada-lah ku lihat tabiat Tuan Milne dĕngan Tuan Thomsen itu tĕrlalu jauh beza-nya, sĕbab Tuan Milne itu mau mĕnurut barang tiada bĕtul pĕrkataan-nya atau ejaan-nya atau sĕbutan-nya atau bachaan-nya, dan bagimana mĕmakai pĕr-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



104



Hikayat Abdullah.



kataan'itu; akan tĕtapi Tuan Thomsen tiada mau, di-bantahi-nya,. kata-nya, " Itu tiada bĕtul, ini bĕtul;" barangkali sampai ia marah-marah. Ada pun kĕlakuan-nya itu sepĕrti pĕrkataan Malayu, "Hujan bĕrbalek ka-langit;" sa'olah-olah ia hĕndak mĕngajar aku. Maka hairan-lah aku sebab mĕlihatkan tabiat manusia yang mĕndaawa dia-nya sahaja pandai, kata-nya, " Kitab kamus itu pun salah," sĕbab ia bĕrpĕgang pada hurut yang tiga, ia'itu alif dan wau dan ya, maka sĕmua-nya pĕrkataan di-surohnya buboh huruf yang tiga itu, tiada boleh kurang, kata-nya, orang Malayu sĕmua-nya salah sĕbab di-tinggalkan-nya banyak huruf yang tiga itu; sĕpĕrti "jikalau" di-suroh-nya masokkan ya, dĕmikian



maka sĕpĕrti " dĕngan " di-suroh-nya buboh alif,



dĕinikian



maka " mĕlainkan" di-suroh-nya masokkan alif,



dĕmikian



maka " mĕngĕtahui "



maka "kĕbajikan" " mĕrdĕheka "



maka " kĕjahatan" rnaka " taalok "



maka " kĕrja "



" tinggal" maka



maka " zina "



dan sa-bagai-nya, maka tiada-lah dapat aku



hĕndak pĕrikan dalam hikayat ini. Akan tĕtapi tiada di-kĕtahuinya kuasa dan hukum-nya huruf yang tiga itu dalam bahasa Arab, ia'itu bĕrnama huruf mad, ĕrti-nya huruf panjang, mĕnjadi-lah dan



dan



Maka jikalau dĕmikian sĕgala pĕr-



kataan bahasa Malayu itu hĕndak-lah di-pakai tanda itu



karna



dĕmikian-lah hukum-nya dalam hukum tajwid ada-nya. Dan lagi pula, di-tĕmpat yang patut di-hubong di-chĕraikan-nya, dan tĕmpat yang patut bĕrchĕrai di-hubongkan-nya; maka ada-lah pada fikiran-ku bahwa sa-sunggoh-nya bukan-nya ia'ini hĕndak bĕlajar bahasa Malayu, mĕlainkan hĕndak mĕrosakkan. Maka disuroh-nya aku mĕnulis dĕmikian, maka tiada-lah aku mau, karna bĕrsalahan dĕngan pĕlajaran-ku dan paham-ku; di-suroh-nya dĕngan kĕras bĕrbuat dĕmikian, maka jawab-ku, " Itu tidak bĕtul, tuan, sahaya ta'mau tulis; tuan chari-lah orang lain." Maka makin-lah bĕrtambah-tambah marah-nya, kata-nya, "Bagimana



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



105



mau makan gaji kalau ta'mau buat apa sahaya suroh?" Maka jawab-ku, " Tuan, sahaya makan gaji bukan-nya mau buat salah, nanti di-bĕlakang kelak orang lihat, pasti orang kata sahaya guru bodoh, tiada mĕngĕrti satu pun; maka sĕbab itu-lah sahaya malu nama sahaya mĕnjadi burok. Tuan chari-lah orang lain." Maka aku bĕri tabek lalu pulang. Ada pun sa-pĕninggal aku pulang itu, pĕrgi-lah ia mĕmbĕri tahu Tuan Milne, kata-nya, " Aku suroh. Abdullah mĕnulis, ditinggalkan-nya; ia tiada mau." Maka apabila esok aku pĕrgi mĕngajar Tuan Milne, maka kata-nya, " Apa sĕbab tuan tiada mau turut bagimana Tuan Thomsen suroh kĕlmarin? tuan tinggalkan pĕkĕrjaan-nya." Maka apabila aku dĕngar pĕrkataan Tuan Milne itu sar rasa-nya hati-ku, sambil kata-ku, "Bagini lama sudah sahaya mĕngajar tuan, ada-kah pĕrnah jadi suatu pĕrbantahan, atau sahaya mĕlalui barang pĕrentah Tuan? karna Tuan Thomsen itu mau jadi guru bahasa Malayu, lagi pun ia hĕndak mĕmbuat adat baharu, dia mau buangkan sĕgala surat-surat Malayu, dan ia hĕndak mĕmbuat mĕngeja jalan lain dĕngan pandai-nya sĕndiri." Maka kata Tuan Milne, "Bukan sudah sahaya kata, tuan sabar sĕdikit." Maka jawab-ku, " Bagimana boleh sahaya turut ? sĕmuanya ia hĕndak ubalikan surat-surat Malayu; maka choba-lah tuan sĕndiri pĕrgi bandingkan tulisan sahaya itu dĕngan kitab kamus itu, ada-kah bĕrsalahan atau sama ? " Maka pĕrgi-lah Tuan Milne ka-rumah Tuan Thomsen mĕmbandingkan surat itu, maka sabĕntar lagi datang-lah Tuan Milne itu dĕngan tersĕnnyumsĕnnyum, maka kata-nya, " Ini surat ada sama, dia punya surat itu ada bĕrtambah-tambah, maka kata-nya, 'Kitab kamus itu tiada bĕtul, dia turut adat Malayu mĕngeja salah.' " Maka jawab-ku, " Tuan Marsden itu tĕrmashhur pandai pada masa ini, maka itulah ia mĕmbuat kitab kamus itu yang tĕrpakai dalam sĕgala nĕgĕri Malayu, maka jikalau kitab itu dia kata salah, apa lagi sahaya ini? tĕntu-lah salah; kalau bagitu biar-lah ia chari orang yang pandai-pandai boleh mĕngajar dia." Maka kata Tuan Milne, " Biar-lah dia choba chari orang lain, nanti ia sĕndiri bĕrfikir kĕmudian." Hata maka dalam ĕnam hari aku tiada pĕrgi, maka ada-lah ĕmpat lima orang pergi hĕndak mĕnjadi guru itu, maka sakalian mĕrika'itu di-pĕreksa-nya dan di-unjokkan-nya tulisan-ku itu, sĕrta di-suroh-nya bacha ka-pada-nya, maka kata



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



106



Hikayat Abdullah.



nya, " Bĕtul itu pĕrkataan-nya dan ejaan-nya dan hubongan-nya? Maka sĕmua-nya orang itu mĕngatakan bĕtul; kemudian di-unjokkan-nya pula pĕrbuatan-nya itu, sakalian orang tiada tahu mĕmbacha, sĕrta bĕrtanya mĕrika'itu sakalian, "Nĕgĕri mana punya tulisan i n i ? " Maka kata-nya, " Ini-lali bĕtul huruf-nya; yang tadi itu salah." Maka ada yang ĕnam hari, ada yang sa-tĕngah bulan, sĕmua-nya guru-nya itu habis-lah kĕluar ada-nya. Sa-bĕrmula Tuan Padĕri Milne itu tĕlah mĕndapat-lah suatu tanah sĕrta rumah, ada pun arah-nya tanah itu dekat luar pintu Tĕrangkera. Sa-bĕrmula ada pun asal-nya yang ĕmpunya tĕmpat itu shahbandar dahulu di-Malaka, yang bĕrnama Mr. Alam, maka sa-pĕninggal-nya di-bĕri-nya wakil ka-pada Tambi Ahmad Sab, iaitu sa'orang orang Kĕling yang tĕrbilang di-Malaka; ia'itu-lah tĕmpat Anglo-Chinese College yang ada sĕkarang ini di-Malaka. Ada pun Tuan Milne mĕmbuat bichara, di-bĕli-nya tanah Hujong Pasir, maka di-tukarkan-nya dĕngan tanah yang tĕrsĕbut ita ada-nya. Ada pun lebar-nya tanah itu ada-lah kira-kira tiga ĕmpat puloh dĕpa, dan panjang-nya ĕntah bĕbĕrapa ribu dĕpa, sampai ka-sungai; akan tĕtapi rumah-nya itu sudab lama. Maka pindah-lah Tuan Milne dari dalam kota ka-sana. Maka pada masa itu anak-nya laki-laki kĕmbar yang bĕrnama William dan Robert itu pun chĕrdek-lah, mĕnjadi tiga dĕngan anak pĕrĕmpuan yang bernama Celia itu. Shahadan bahwa aku pun bĕrulang-lah sa-hari-hari pĕrgi mĕngajar dia itu. Maka ada pun anak laki-lakinya kĕdua itu tĕrlalu-lah manja pada-ku, maka pada tiap-tiap hari ku bawa ia ka-rumah-ku, dan barangkali ia makan minum dirumah-ku; dĕngan hal yang dĕmikian mĕnjadi kaseh-lah kĕduanya itn akan daku, dan aku pun kaseh-lah akan dia ada-nya. Ada pun istĕri Tuan Milne itu sa'orang pĕrĕmpuan yang baik, lagi pandai mĕmbawa hati orang, dan lagi bĕrbudi, dan muka manis, dan hati-nya murah ka-pada sĕgala orang miskin; maka ada-lah ia mĕnaroh sa'orang pĕrĕmpuan China makan gaji mĕnj a h i t pakaian-nya dan pakaian anak-anak-nya. Maka ka-pada suaru hari datang-lah pĕrĕmpuan China itu ka-pada istĕri Tuan Milne, kata-nya " Sa-malan anak sahaya di-rumah kĕna rasok puntianak dan p o l o n g , hampir mati." Maka istĕri Tuan Milne itu tiada mĕngĕrti akan pĕrkataan "puntianak" dan "polong" itu, maka bebĕrapa jĕnis di-nyatakan oleh pĕrĕmpuan China itu



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



107



dĕngan tangan-nya dan mulut-nya, tiada juga ia mengerti; maka lalu datang-lah kĕdua-nya itu ka-dalam bilek tĕmpat aku mĕnulis, kata-nya, " Apa ĕrti-nya puntianak dan polong? " Maka tĕrtawalah aku, sĕrta ku ĕrtikan-lah ka-pada Tuan Milne dĕngan tĕrangnya akan sĕgala nama-nama hantu shaitan yang di-pĕrchaya oleh orang China dan Malayu yang bodoh lagi sia-sia, ia'itu turuntĕmurun dari-pada nenek-moyang dahulu kala, tinggal lagi sampai sĕkarang; ĕntah bĕbĕrapa banyak pĕrkara-nya itu tiada-lah dapat aku bilangkan dan aku uraikan ĕrti-nya, mĕlainkan dĕngan rengkas-nya sahaja aku sĕbutkan, ia'itu: hantu. shaitan, polong, puntianak, pĕnanggalan, jin, pĕlĕsit, mambang, hantu pĕmburu, hantu rimba, jadi-jadian, hantu bungkus, bota, gĕrgasi, raksaksa, nenek kĕbayan, hĕmbasan, sawan, hantu mati di-bunoh, bajang. kĕtĕguran. sampokkan, pupokkan, afrit, jĕmbalang. tĕrkĕna ubat guna; dan Jagi ada pula bĕbĕrapa banyak ilmu-ilmu yang tiada aku tĕringat, ia'itu sĕpĕrti. gagah, dan pĕnundok, pĕngaseh, kĕbal, kĕsaktian, tuju, alimun. dan pĕndĕras, pĕrapoh, chucha, pelalai, pĕrangsang, dan sa-bagai-nya; ĕntah ada bĕbĕrapa banyak lagi. Maka sakalian yang tĕrsĕbut ini di-pĕrcbaya orang, ada dĕngan guru-nya tĕmpat bĕlajar, dan ada pula tukang ubat-nya yang tahu ini jĕnis pĕnyakit-nya, ini jĕnis ubat-nya; maka ada pun sakalian itu yang boleh mĕngadakan sa-suatu bahaya di-atas manusia. Maka apabila di-dĕngar oleh Tuan Milne itu, maka hairan-lah ia tĕrchĕngang, sĕrta kata-nya, " Tuan tahu chĕtĕra-nya sakalian i t u ? " Maka jawab-ku, "Tuan, sĕmua pĕrkara ini jikalau sahaya ĕrtikan boleh jadi satu kitab bĕsar; ada pun isi-nya kitab itu sĕmua-nya pĕrkara bodoh dan sia-sia bĕlaka yang tiada bĕrfaedah, lagi pun orang yang bĕrakal tiada suka mĕnĕngar, ditĕrtawakan-nya sahaja." Maka kata-nya, "Baik-lah, tuan choba chĕtĕrakan dari-hal pĕnanggalan itu sahaja, sahaya mau dĕngar; boleh sahaya tuliskan dalam bahasa Inggĕris, supaya boleh orangorang puteh tahu bagimana bodoh orang yang pĕrchaya akan pĕrkara dĕmikian itu." Kĕmudian maka ku tuliskan-lah satu rupa pĕrĕmpuan, kĕpala-nya sahaja sampai leher-nya, dĕnganpĕrut-nya bĕrjela-jela. Maka di-suroh oleh Tuan Milne potong ka-pada orang China akan gambar itu di-papan, sorta dĕngan chĕrita-nya di-masokkan ka-dalam kitab " Anglo-Chinese vaner" nama-nya. Maka kata-ku, " Tuan dĕngai-lah hikayat



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



108



Hikayat Abdullah.



pĕnanggalan itu: maka ada-lah ia'itu pĕrĕmpuan asal-nya, maka ia'itu mĕmakai ilmu shaitan yang di-pĕrchaya-nya, sĕrta di-amalkan-nya akan dia pada siang malam; hingga sampai-lah ka-pada waktu pĕrjanjian-nya ka-pada guru-nya yang boleh ia tĕrbang itu, maka tanggal-lah leher-nya itu bĕrgantong, dĕngan pĕrut-nya kĕluar bĕrjela-jela, maka tuboh-nya itu tinggal-lah di-tĕmpatnya; maka barang di-mana orang yang hĕndak di-aniayakan-nya itu, tĕrbaug-lah kĕpala-nya itu sĕrta pĕrut-nya, pĕrgi mĕnghisap darah orang itu; maka orang yang kĕna hisap-nya itu pun matilah. Bĕrmula ada pun darah dan ayer yang bĕrtitck-titek daripada pĕrut-nya itu, jikalau kĕna ka-pada orang, mĕndatangkan pĕnyakit tĕrlalu jahat, sa-hingga pĕchah-pĕchah tuboh-nya. Ada pun pĕnanggalan itu di-suka'i-nya mĕminum darah-darah orang bĕranak, maka dari sĕbab itu-lah adat-nya jikalau ada orang bĕranak di-rumah-rumah, maka di-gantongkan-nya daun jĕruju di-pintu dan jĕnela rumah itu, atau di-buboh duri-duri di-tĕmpat darah itu, sĕbab takut di-hisap oleh pĕnanggalan akan darah itu, karna pĕnanggalan itu konon takut akan duri-duri itu, barangkali tĕrsangkut perut-nya. Karna ada chĕrita-nya, datang pĕnanggalan ka-rumah sa'orang pada tĕngah malam hĕndak mĕnghisap darah orang itu, maka tĕrsangkut pĕrut-nya di-duri dĕkat pagar orang itu, maka tĕrtinggal-lah ia sampai siang hari; sa-tĕlah di-lihat orang akan dia, lalu di-bunoh-nya akan dia. Shahadan ada pun di-rumah orang yang mĕnjadi pĕnanggalan itu ada-lah ia mĕnaroh chuka dalam barang tĕmpat atau tĕmpayan, karna ia'itu guna-nya mĕrĕndamkan pĕrut-nya itu ka-dalam chuka itu, sĕbab apabila kĕluar pĕrut-nya itu dari-pada badan-nya maka bĕngkak-lah ia, tiada dapat masok kĕmbali; sa-tĕlah sudah di-rĕndam-nya dalam chuka itu, maka kĕchut-lah pĕrut-nya itu, baharu-lah boleh masok. Dan lagi kĕbanyakkan ada orang mĕlihat pĕnanggalan itu tĕrbang dĕngan pĕrutnya bĕrjela-jela, maka bĕrchahaya-chahaya pĕrut-nya itu pada malam sĕpĕrti kĕlip-kĕlip. Maka dĕmikian-lah hikayat pĕnanggalan itu yang ku dĕngar chĕtĕra-nya dari-pada orang tuatua, tĕtapi sakali-kali aku tiada pĕrchaya akan dia; di-jauhkan Allah. " Ada pun polong itu konon asal-nya di-ambil-nya darah orang mati di-bunoh, di-masokkan-nya ka-dalam suatu buli-buli



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



109



sĕrta di-puja-nya, di-bachakan-nya ĕntah apa-apa, sĕpĕrti yang dipĕlajari-nya; maka kata sa-tĕngah orang sampai tujoh hari di-pujanya, dan kata sa-tĕngah orang dua kali tujoh hari, sa-hingga bĕrbunyi-lah dalam buli-buli itu sĕpĕrti bunyi anak-anak burong, maka kĕmudian orang itu di-potong-nya jari-nya, maka di-masokkan ka-dalam buli-buli, maka di-hisap-lah oleh polong. Ada pun orang yang mĕmĕliharakan dia itu-lah bapa-nya, maka kalau pĕrĕmpuan yang mĕmĕliharakan dia itu, ia'itu-lah mak-nya. Maka pada tiap-tiap hari di-bĕri-nya darah-nya itu di-hisap-nya, ada pun guna-nya di-pĕrbuat-nya itu oleh sĕbab ia mĕndapat faedah, ia'itu barangkali ia ada marah akan sa-sa'orang, maka disurohkan-nya polong itu pĕrgi mĕrasok orang itu, ĕrti-nya mĕnyakiti akan dia; atau kalau orang lain ada sakit hati ka-pada. sa'orang lain, maka pĕrgi-lah ia diam-diam ka-pada orang yang mĕmĕliharakan polong itu mĕmbĕri sa-kian sa-kian banyak wang di-surohkan-nya lĕpaskan polong itu ka-pada orang yang tĕmpat ia sakit hati itu, maka itu-lah guna-nya. Shahadan ada pun orang yang di-rasok polong itu, jikalau anak dara atau bini orang atau laki-laki, bĕrtĕriak-tĕriak-lah ia dĕngan tiada sĕdarkan diri-nya, sĕrta mĕngoyakkan dan mĕmbuangkan pakaian-nya, dĕngan mĕnggigit dan mĕmukul orang buta tuli, dan yang ada dĕngan bĕrbagai-bagai kĕlakuan-nya; maka di-panggilkan-lah orang yang pandai-pandai mĕngubati itu, maka datang-lah orang itu, ada yang di-bachakan-nya kĕpala-nya, ada yang di-pichit-nya ibu-jari-nya, di-buboh-nya ubat, maka apabila satuju ubat-nya itu, maka bĕrtĕriak-lah orang yang sakit itu, kata-nya, 'Lĕpaskan aku, aku hĕndak pulang'; maka jawab tukang ubat itu, 'Tiada aku mau lĕpaskan ĕngkau pĕrgi, kalau tidak ĕngkau bĕri tahu siapa mĕnyurohkan ĕngkau datang ka-mari, dan apa sĕbab-nya ĕngkau datang, dan siapa mak-mu, dan siapa bapa-mu;' maka tĕrkadang diam-lah ia, tiada mau mĕngaku dan mĕngatakan ibu-bapa-nya itu, maka tĕrkadang ia mĕngaku, kata-nya, ' Lĕpaskan-lah aku; bapa-ku si-anu nama-nya, di-kampong anu ia tinggal; dan makku si-anu nama-nya; ada pun sĕbab aku datang ini, karna si-anu datang ka-pada ibu-bapa-ku mĕminta tolong, maka di-bĕri-nya: wang sa-kian sa-kian sĕbab ia sakit hati ka-pada orang ini; atau barang suatu sĕbab di-katakan-nya-lah. Maka tĕrkadang di-buat nya bohong, yang bukan-bukan orang di-katakan-nya sĕbab hĕndak.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



110



Hikayat Abdullah.



di-sĕmbunyikan-nya nama ibu-bapa-nya. Maka sa-tĕlah sudah dikĕtahui orang akan orang yang mĕnyurohkan itu, dan sĕbabsĕbab-nya, maka di-lĕpaskan ia pĕrgi; maka dĕngan sa-kĕtika itu juga orang yang sakit itu pun sĕdar-lah, pulang sa-mula, akan tĕtapi-nya ia gadoh sakit, dan lĕteh tuboh-nya. Dan yang ada pula, apabila polang itu mĕngĕna'i orang, tiada mau ia mĕngaku, mĕlainkan orang yang kĕna itu bĕrtĕriak-tĕriak sakit-hati-nya, maka sa-hari dua dĕmikian itu, lalu mati. Maka apabila ia mati, kĕluar-lah darah bĕrkopah-kopah dari mulut-nya, maka sĕgala badan-nya pun biru lĕbam ada-nya." Kalakian jawab Tuan Milne, " Ada pun akan chĕtĕra pĕnanggalan ini, nanti sahaya salinkan dalam bahasa Inggĕris, kĕmudian boleh sahaya masokkan dalam Gleaner." Sambil kata-nya, dĕngan tĕrtawa, "Tĕrlalu bodoh-nya sakah orang yang pĕrchaya akan sĕgala pĕrkara itu." Shahadan ada-lah kĕbanyakkan bangsa orang yang di-sa-bĕlah sini yang pĕrchaya bĕrbagai-bagai jĕnis pĕrkara yang bukan-bukan, dan lagi bĕbĕrapa pula wang mĕrika'itu habis, sĕbab mĕmbĕri upah akan orang yang bĕrbuat sĕgala pĕrkara bohong dan sia-sia itu; masing-masing dĕngan kĕhĕndak-nya, ada yang bĕrkĕhĕndak biar dia di-kasehi orang; ada pula orang yang bĕrkĕhĕndak supaya diturut orang barang kata-nya; dan ada pula orang yang bĕrkĕhĕndak akan pĕrĕmpuan, dan ada yang hĕndak mĕmbunoh musoh-nya, dan sa-bagai-nya. Maka dahulu aku pun pĕrchaya akan sakalian itu, sĕrta takut, sĕbab dari-pada kĕchil-ku tĕlah mĕnĕngar akan pĕrkara itu, sĕrta orang-orang mĕmbuat takut. Datang-nya sakalian itu dari-pada orang tua-tua. Akan tĕtapi sĕmĕnjak aku tĕlah mĕndapat pĕlajaran dan akal sĕdikit-sĕdikit, sĕrta mĕmbacha kitab-kitab, tambahan pula tĕlah bĕrchampurchampur dĕngan orang yang bĕrakal, ia'itu orang puteh, maka bahwa-sanya ku kĕtahui-lah sakalian itu bohong, lagi pun pĕnipu yang bĕsar ada-nya. Nasihat. Ada-lah dalam fikiran-ku orang yang bodoh lagi tiada bĕrilmu ini, bahwa sa-kali-kali tiada patut orang pĕrchaya, sĕpĕrti polong dan pĕnanggalan dan sĕgala pĕrkara yang tĕrsĕbut itu, karna asal-nya pĕkĕrjaan itu sĕmua-nya tĕrbit dari-pada hati orang yang tiada bĕriman ka-pada Allah dan rasul, dan lagi tiada pula mĕngĕtahui jalan Allah taala, maka ia'itu-lah sahaja yang bĕrkuasa atas tiap-tiap sa-suatu yang boleh mĕngadakan baik dan



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



111



jahat. Maka kita pĕrchaya ada pula yang lain yang boleh mĕndatangkan sa-suatu, nĕschaya ada-lah pula yang lain dari-padaAllah; maka sakalian itu bohong lagi dusta ada-nya. Maka sĕbab itu-lah orang yang dĕmikian itu mĕraba ka-sana ka-mari, pĕrchaya itu, pĕrchaya ini; sĕpĕrti orang buta kĕhilangan tongkat ada-nya. Karna ada-lah tĕlah bĕbĕrapa lama-nya sudah ku choba bĕbĕrapa kali, sĕrta ku bĕlanjakan sĕdikit banyak wang-ku, dan ku usahakan diri-ku, sĕbab mĕnchari kĕbĕnaran ilmu-ilmu yang tĕrsĕbut itu, sa-hingga aku bĕrjinak-jinakkan ka-pada ahli-ahli pĕkĕrjaan itu, bahwa dĕmi Allah tiada-lah sakali-kali aku dapati dĕngan sabĕnar-nya dan kĕnyataan ilmu itu, supaya mĕnjadi akan tĕmpat tĕrsangkut pĕrchaya-ku, mĕlainkan tĕrkadang dalam sa-ribu, satu yang mĕnjadi; maka sunggoh pun ia'itu mĕnjadi, tĕtapi bukannya dari-pada kuasa shaitan-shaitan itu, mĕlainkan sĕbab yakin dan pĕrchaya hati orang yang mĕminta itu maka di-lorongkan Allah kĕhĕndak-nya. Maka ada-lah sa-sunggoh-nya yang ku dapati pĕkĕrjaan itu sama ada-nya sĕpĕrti orang yang mĕnyĕmbah bĕrhala, maka dĕngan sa-bĕnar-bĕnar-nya kita kĕtahui bĕrhala itu tanah dan batu, atau kayu, mas, atau perak, yang tiada bĕrkuasa mĕngadakan baik atau jahat atas manusia; maka oleh sĕbab yakin dan pĕrchaya orang yang mĕnyĕmbah akan dia itu, dilorongkan Allah kĕhĕndak-nya; maka pada sangka orang bĕbal itu bĕrhala itu-lah mĕnjadikan itu. Dĕmikian-lah ada-nya sĕgala hantu shaitan yang tĕrsĕbut itu pun hal-nya, ku dapati dalam-nya bohong dan tipu dan pĕrdaya dan silap mata, maka sĕbab itu-lah bĕrani aku bĕrsumpah mĕnyĕbut nama Allah, mĕngatakan, " Bukan-nya bĕnar, hanya sa-mata-mata kĕjahatan dalam-nya dunia akhirat." Maka ada pun orang yang pĕrchaya, dan orang yang bĕrbuat, dan orang yang mĕmbĕnarkan pĕkĕrjaan itu sama hukumnya mĕnduakan Allah; karna sakali-kali tiada yang lain dari-pada Allah yang boleh mĕmbĕri baik atau jahat, dan yang mĕmatikan dan mĕnghidupkan, dan yang mĕndatangkan sa-suatu bahaya atau kĕsukaan di-atas hamba-nya; maka jikalau kira-nya ada yang lain lagi bĕrkuasa dari-pada-nya, nĕschaya dĕngan sa-kĕtika juga binasalah dunia ini dĕngan isi-isi-nya. Sa-bĕrmula maka kĕmbali-lah pula aku mĕnchĕtĕrakan darihal Tuan Milne itu. Maka ada-lah sĕdikit hari kĕmudian daripada ia bĕrpindah ka-rumah baharu itu, maka Tuan Thomsen pun



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



112



Hikayat AbduUah.



pindah-lah pula datang ka-sana; tĕtapi sa'orang pun tiada gurunya itu,sĕbab sa'orang pun tiada bĕrani dĕkat dengan dia, sudah di-kĕtalwi orang akan tabiat-nya. Maka datang-Jah ia ka-pada Tuan Milne mĕminta akan-daku supaya mĕngajar akan dia. Maka. tatkala Tuan Thomsen itu turun dari loteng, maka bĕrtĕmu-lah dĕngan aku di-tangga, maka ia mĕmbĕri tabek; dĕngan sĕgĕra-nya ku sahut tabek-nya itu, maka kata-nya, " Tuan marah sama sahaya?" Maka jawab-ku, " Tidak tuan; tuan ada baik?" Kata-nya, " Ada baik." Maka sa-tĕlah aku bĕrtĕmu dĕngan Tuan Milne, maka kata-nya, " Tuan Thomsen baharu juga turun dari sini, ia mĕminta sama sahaya tuan mĕngajar akan dia pula." Maka jawab-ku, " Tuan, sudah-kah habis orang yang pandaipandai dalam nĕgĕri ini di-panggil-nya ? sĕkarang mĕngapa pula di-panggil-nya sahaya? maka minta ampun banyak-banyak kapada tuan, sahaya tĕrlalu takut, mĕnjadi pĕrbantahan pada tiaptiap hari." Maka jawab Tuan Milne, " Sahaya sudah kata sama dia bagitu, tĕtapi kata-nya, Sĕkarang dia sudah mĕngĕrti salahnya, dia mau turut bagimana tuan kata." Lalu jawab-ku, " Tuan, janji-lah sama dia baik-baik, jangan dia mau jadi hakim atas bahasa sahaya, mĕlainkan yang mana sahaya ajar, biar-lah dia turut; kalau sahaya ajar salah, apa hukum sahaya tĕrima." Maka sĕgala pĕrkataan-ku itu sĕmua-nya di-tuliskan oleh Tuan Milne dalam surat, kata-nya, " Tuan bawa surat ini ka-pada Tuan Thomsen dalam bilek-nya." Maka ku bawa-lah surat itu kapada Tuan Thomsen; sĕrta di-bacha-nya surat itu, lalu kata-nya, " Tuan ajar-lah sa-mula sama sahaya, sahaya boleh turut yang mana tuan fikir bĕtul." Maka jawab-ku, "Baik-lah, asal jangan tuan buat gadoh sama sahaya lagi sĕpĕrti dahulu itu; sahaya ta'kuasa." Maka jawab-nya, "Baik-lah." Shahadan maka pada hari itu juga aku mĕmula'i pula mĕngajar akan Tuan Thomsen itu, hingga sampai bĕbĕrapa lama-nya ada-lah kira-kira ĕnam tujoh tahun lama-nya. Maka ku lihat tĕlah bĕrubah-lah tabiat-nya yang dahulu itu tĕrlalu banyak; akan tĕtapi sunggoh pun bĕrubah itu, tĕrlalu lambat ia mĕngĕrti jalan bahasa Malayu; dan lagi bunyi asal-nya itu ada-lah juga tinggal lagi sĕdikit-sĕdikit. Maka ada-lah tabiat-nya itu barang suatu yang hĕndak di-salinkan-nya bahasa Inggĕris itu ka-pada bahasa Malayu, maka di-turut-nya juga jalan bahasa Inggĕris, mĕ-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



l13



lainkan sa-kadar di-tukar-nya sahaja bahasa Inggĕris mĕnjadi bahasa Malayu, maka tĕrlalu-lah changgong pĕkĕrjaan yang dĕmikian itu dalam bahasa Malayu. Maka dalam hal itu pun bĕbĕrapa kali aku bĕrbantah-bantah dĕngan dia oleh sĕbab mĕnĕgahkan pĕkĕrjaan itu, maka tiada juga di-dapati-nya jalan itu; maka itu-lah sahaja pĕkĕrjaan-ku sa-hari-hari mĕnyalin dari-pada bahasa Inggĕris ka-pada bahasa Malayu, dan Malayu ka-pada bahasa Inggĕris, dan mĕmbaiki barang kĕsalahan Tuan Thomsen itu dari-pada pĕtuturan-nya baik dari-pada karangan-nya. Maka sa-tĕlah di-lihat-nya tĕrlalu banyak salah karangan-nya itu, maka di-katakan-nya ĕrti-nya sahaja ka-pada-ku, maka aku-lah mĕngarangkan dalam bahasa Malayu. Hata maka suatu hari kata-nya, " Tuan choba kampongkau pĕrkataan-pĕrkataan bahasa Malayu, boleh sahaya bĕri pĕrkataan Inggĕris, boleh kita buat satu kitab bahasa Malayu dan Inggĕris, supaya boleh mĕnjadi kĕsĕnangan ka-pada Inggĕris yang hĕndak bĕlajar Malayu, dan Malayu hĕndak belajar Inggĕris." Maka jawab-ku, " Baik-lah, tuan;" lalu ku usahakan-lah mĕnchari pĕrkataan itu sĕrta mĕngaturkan dia bĕrfasal-fasal, ia'itu langit, bumi, bulan, matahari, dan sa-bagai-nya, sa-hingga ada-lah kira-kira sabulan lama-nya tĕlah dapat-lah sĕgala pĕrkataan itu, ada-lah kirakira dua-ribu pĕrkataan, masing-masing dĕngan kĕpala-nya dan fasal-nya, maka ku unjokkan ka-pada-nya; suka-lah ia sangat, kata-nya, " Ini-lah kehĕndak sahaya;" lalu di-buboh-nya bahasa Inggĕris-nya. Ada pun sĕbab-nya aku usahakan diri-ku mĕmbuat kitab yang dĕmikian itu, karna aku hĕndak mĕngĕtahui bahasa Inggĕris-nya. Maka di-nama'i kitab itu dĕngan bahasa Inggĕris Vocabulary. Bĕrmula ada pun kitab yang tĕrsĕbut itu tulisan tangan juga, bĕlum lagi di-buboh chap, sĕbab pada masa itu bĕlum lagi datang huruf chap di-Malaka; aku mĕlihat bagimana rupa-nya pun bĕlum. Kalakian maka ada-lah sĕdikit hari, apabila Tuan Milne sudah pindah ka-rumah itu, maka datang-lah Tuan Doctor Morrison kaMalaka; ia tinggal bĕrsama-sama dĕngan Tuan Milne. Ada pun pĕkĕrjaan Tuan Morrison itu, siang malam tiada bĕrchĕrai daripada bĕlajar bahasa China dan mĕnulis China; ia mĕnulis itu pun dĕngan kalam China juga. Maka ada-lah pada fikiran-ku dalam zaman itu bĕlum-lah ada sa'orang pun orang puteh yang tĕrlĕbeh



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



114



Hikayat Abdullah.



pandai bahasa dan surat China dari-pada Tuan Morrison. Maka Tuan Milne itu pun bĕlajar dari-pada-nya. Maka salah-nya sĕdikit ia rnĕmakai chara Inggĕris sahaja, maka jikalau ia mĕmakai chara China, maka sa'orang pun tiada mĕngĕnal ia orang puteh adanya; ada pun sĕbab aku bĕrkata dĕmikian itu. oleh sĕbab kĕlakuannya dan pĕtuturan-nya dan tengkah laku-nya dan sĕgala pĕrkakas rumah-nya sĕmua-uya sĕperti orang China ada-nya. Maka hairanlah aku sĕbab mĕlihatkan hal manusia ini, barang apa yang dibiasakan-nya itu-lah yang di-pĕroleh-nya: maka dari sĕbab hal yang dĕmikian-lah sa-yugia-nya bagi orang yang bijaksana itu mĕmbiasakan diri-nya dalam sĕgala pĕrkara yang baik, nĕschaya di-dapat-nya-lah kĕbajikan, mudah-mudahan tĕtap ia dalam-nya. Bĕrmula ada pun sifat-nya Tuan Morrison itu ku lihat orang yang bĕrbudi, lagi pun tĕrlalu pandai mĕnghambat hati manusia; apabila ia bĕrkata-kata itu dĕngan lĕmah-lĕmbut-nya, dan lagi banyak nasihat kĕluar dari-pada-nya. Maka dari-pada-nya-lah banyak aku mĕndapat pĕlajaran dalam bahasa Inggĕris, dan adat mĕnyalin dari-pada suatu bahasa ka-pada bahasa lain; maka kapada-nya-lah aku bĕlajar Injil Matius itu dalam bahasa Inggĕris sĕrta dĕngan tafsir-nya; ia mĕngatakan ka-pada-ku asal-nya Injil itu dalam bahasa Ibrani, kĕmudian bĕbĕrapa lama-nya baharu disalin ka-pada bahasa Inggĕris, banyak ĕrti-nya yang kurang dalam bahasa Inggĕris, karna bahasa Inggĕris itu tĕrlĕbeh miskin ĕrti-nya dari-pada bahasa Ibrani itu; maka sĕbab itu-lah kata-nya, barang siapa yang hĕndak mĕnyalin kitab itu dalam barang bahasa, hĕndak-lah ia mĕngĕtahui bahasa asal-nya itu, jikalau tidak, nĕschaya banyak-lah susah-nya dan pĕrbantahan-nya ka-pada guru-guru bahasa itu. Shahadan lagi kĕbanyakkan pula pĕrkataan Inggĕris yang pĕlek-pĕlek itu ada dalam kitab-kitab di-bĕri-nya ĕrti-nya ka-pada-ku. Ada-pun sa-tĕlah sĕdikit hari kĕmudian dari-pada itu, datanglah pula sa'oraug padĕri yang lain; nama-nya Tuan Slater, ia'itu puteh rambut-nya dan mata-nya; kĕmudian datang-lah pula padĕri lain, nama-nya Tuan Ince, maka ia'itu sa'orang orang muda, lagi dĕngan baik paras-nya, dan kĕpandaian-nya pun banyak. Maka ia'itu-lah mĕmbawa suatu jĕnis pĕkĕrjaan yang di-pĕrbuat. oleh orang pandai dari Eropah, maka ada-lah pĕrkakas-nya itu tĕrlalu banyak; maka ada roda kacha, maka di-buboh-nya ubat-nya di-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



115



rodn itu, kĕmudian di-putar-nya dĕras-dĕras, ada pun tatkala diputar-nya itu, jikalau kita kĕnakan tangan kita, kĕluar-lah api bĕrsĕmburan dari tangan kita. Maka ada pula di-bĕri-nya dua rantai tĕmbaga mĕlĕkat di-roda itu, maka oleh tuan itu di-surohnya aku bĕrdua dĕngan guru China yang bĕrnama Li Sin Sing mĕmĕgang rantai tĕmbaga itu, akan hal-nya tiada kami kĕtahui apa-kah kĕsudahan-nya, pada sangka-ku ia mĕminta tolong sahaja. Maka sa-bĕntar lagi sa-kunyong-kunyong tĕrpĕranjat-lah aku, rasa-nya sĕperti hilang anwah-ku, sĕrta dĕngan kĕtakutan, sahingga tĕrdudok-lah aku oleh sĕbab lĕmah rasa-nya sĕgala anggotaku, sĕrta dĕngan taajub-ku yang bĕsar, bahwa ku sangkakan diriku sudah mati. Maka jikalau kira-nya ku kĕtahui dĕmikian pĕrinya, di-upah-nya aku sa-ratus ringgit pun tiada-lah aku mau mĕmĕgang rantai itu ada-nya. Maka ada pun guru China itu jangan di-kata lagi, hampir-hampir pengsan, tiada boleh bĕrkatakata, sĕrta puchat muka-nya sĕpĕrti muka mayat. Maka Tuan Milne dan Tuan Ince itu pun tĕrtawa-lah gĕlak-gĕlak sĕbab mĕlihatkan hal kami kĕdua itu, maka, kata-nya, " Jangan takut, tuan, tiada mĕngapa; ini satu jĕnis ubat juga." Ada pun nama kuasa pĕsawat itu dalam bahasa Inggĕris electricity. Shahadan lagi maka Tuan Ince itu-lah juga yang mĕmbawa batu kĕchil-kĕchil puteh warna-nya, bĕsar-nya sĕpĕrti ibu pasir, maka di-masak-nya batu itu dĕngan api yang kĕras hĕmbusan-nya, maka hanchur-lah, mĕnjadi sepĕrti kanji; kĕmudian di-tuang-nya bagimana kĕhĕndak-nya mĕnjadi kacha atau gĕlas ada-nya. Dan lagi ada-lah pĕkĕrjaan Tuan Ince itu, di-surohkan oleh Tuan Milne mĕnjadi guru mĕngajar budak-budak bĕrtutur dan mĕmbacha dan mĕnulis bahasa Inggĕris, maka ka-pada tuan itu-lah aku mĕmbacha nahu bahasa Inggĕris. Arakian maka sĕdikit hari lagi datang-lah Tuan Medhurst, sĕrta mĕmbawa istĕri-nya, dan sa'orang anak tiri-nya laki-laki, yang bĕrnama George. Ada pun istĕri-nya itu bukan-nya anak Eropah, ia'itu pĕranakkan Inggĕris di-tanah Bĕnggala atau ditanah Kĕling, karna ku kĕtahui yang dĕmikian itu sĕbab ia pandai bahasa Tamil; maka ada-lah pada pĕmandangan-ku jikalau tiada salah rasa-nya, istĕri-nya itu tua dari-pada suami-nya. Bĕrmula ada pun kĕlakuan Tuan Medhurst tĕrlalu sangat rajin mĕngusahakan diri-nya dalam pĕlajaran dan lagi ia'itu tukang dalam



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



116



Hikayat



Abdullah.



pĕkĕrjaan chap dan sa-bagai-nya. Maka bĕrmula-mula ia datang ka-Malaka itu di-surohkan oleh Tuan Milne akan daku mĕngajar akan dia bahasa Malayu dan mĕmbacha, maka tiada bĕrapa lamanya ia bĕlajar itu. maka boleh-lah ia mĕmbacha dan bĕrtutur sĕdikit-sĕdikit; maka dalam hal yang dĕmikian, maka ia pun mĕmula'i pula bĕlajar bahasa China. Maka ku lihat ia'itu tĕrlalu tĕrang hati dan rengan kĕpala-nya, maka barang apa yang dipĕlajari-nya itu, lĕkas sahaja dapat. Maka kĕmudian dari-pada itu datang-lah Tuan Beighton ka-Malaka, maka ia'itu pun disurohkan Tuan Milne ajarkan bahasa Malayu; maka sa-tĕlah ia bĕlajar dalam sĕdikit hari, maka kemudian ia pun bĕlayar-lah kaPulau Pinang. Kalakian dalam bulan itu-lah juga datang-lah pĕrkakasan chap, dan apitan-nya, dan tukang chap-nya; ada pun kĕpala-nya itu bĕrnama Tuan Huttman, dan ĕnam orang Bĕnggali bĕrsama-sama yang bĕkĕrja chap itu; ada pun nama tukang yang mĕngarang huruf itu sa'orang ada sa-tĕngah umur nama-nya Addington, dan sa'orang orang muda nama-nya Waugh. Maka huruf Malayu pun ada-lah bĕrsama-sama datang, maka ada-lah sa'umurku hidup baharu-lah aku mĕlihat rupa huruf chap, dan pĕrkakasnya, dan apitan-nya; maka apabila aku mĕlihat itu, maka dĕngan sa-bĕsar-bĕsar hairan-lah dalam hati-ku sĕbab mĕlihatkan bagimana-kah hikmat dan kĕpandaian manusia mĕngadakan sĕgala pĕrkara itu dĕngan bĕtul-nya; sĕrta aku mĕmuji Allah, sĕrta bĕrkata, "Yang di-jadikan lagi sa-kian pandai-nya, bĕtapa-kah lagi yang mĕnjadikan? " Shahadan maka apabila sampai pĕti huruf itu, maka disurohkan oleh Tuan Milne akan daku mĕmileh akan sĕgala huruf itu, masing-masing di-lain-lainkan; kĕmudian di-suroh-nya mĕmbuatkan macham, bagimana rupa hĕndak mĕmbuat kotak-kotak tĕmpat huruf itu; maka sa-pandai-pandai-ku ku tuliskan-lah macham-nya ka-pada tukang China. Sa-tĕlah itu, maka pada mulamula-nya Tuan Medhurst-lah mĕngajar akan daku bagimana mĕngaturkan huruf itu, dan bagimana mĕmĕgang tĕmpat mĕngatur huruf itu, dan bagimana mĕngaturkan di-atas batu, supaya sudahdi-chapkan boleh di-lipat kĕrtas itu dĕngan tiada bĕrsalahanmĕnjadi bĕtul, habis satu satu. Maka ada-lah tiga ĕmpat bulan lama-nya aku bĕlajar akan sĕgala pĕkĕrjaan itu, maka boleh-lah aku mĕmbuat sĕndiri-ku dĕngan tiada di-tolong-nya lagi; maka



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



117



makin lama makin-lah aku mĕngĕrti akan sĕgala rahsia pĕkĕrjaan itu, baik dari-pada silap apitan-nya itu, atau dari-pada silap mĕngatu huruf, atau dari-pada silap banyak sĕdikit dawat. Bĕrmula ada pun yang pĕrtama-tama di-suroh chap oleh Tuan Milne dalam bahasa Malayu, ia'itu sa-puloh hukum yang di-bĕri Allah ka-pada nabi Allah Musa di-atas bukit Tur Sina itu; maka sa-tĕlah sudah habis, kĕmudian di-chapkan pĕrkataan bahasa Malayu dan bahasa Inggeris yang dua-ribu itu, yang bĕrnama Vocabulary itu; sa-tĕlah itu pun sudah, maka kata Tuan Thomsen, "Mari kita choba jadikan kitab ilmu kira-kira dalam bahasa Inggĕris itu, kita jadikan bahasa Malayu, supaya boleh sĕnang budak bĕlajar dalam tĕmpat bĕlajar." Maka jawab-ku, " Baiklah, tuan; karna dalam bahasa Malayu tiada kitab ilmu kira-kira, sahaya suka kalau boleh jadi." Hata maka pada hari itu juga aku mĕmula'i mĕnyalinkan kitab yang bĕrnama Arithmetic itu ka-pada bahasa Malayu; maka ada-lah pĕkĕrjaan-ku itu bĕrsĕlangsĕlang hari, pada sa-hari pĕrgi mĕnyalinkan ka-pada bahasa Malayu, dan sa-hari pĕrgi mĕngarangkan dia dalam tĕmpat chap; maka dĕngan hal yang dĕmikian kitab itu pun habis-lah, akan tĕtapi angka-nya tiada chukup, sĕbab tĕrlalu banyak di-pakai angka Inggĕris. Kĕmudian di-ajarkan oleh Tuan Thomsen akan daku bagimana mĕmbuat huruf itu atau angka-nya: maka bagimana rupa yang kita kĕhĕndaki, maka di-kikir-lah baja itu; sa-tĕlah jadi-lah yang sĕpĕrti kita kĕhĕndaki itu, kĕmudian baharulah di-sĕpoh; sa-tĕlah sudah maka di-pukulkan ka-pada tĕmbaga itu, kĕmudian tĕmbaga itu-lah di-masokkan ka-dalam tĕmpat mĕnuang timah itu, di-tuang-lah sa-bĕrapa banyak yang kita kĕhĕndaki, kĕmudian di-potong pula kaki buruf itu dĕngan pĕrkakasnya supaya rata, jangan tinggi rĕndah. Sa-bĕrmula ada pun timah yang di-pĕrbuat huruf itu bukan-nya timah kĕbanyakkan, ia'itu timah sari, lagi ada bĕrchampur dĕngan ubat-ubat yang supaya rĕpoh. Maka ada-lah sĕgala pĕkĕrjaan yang tĕrsĕbut itu, dĕngan kasehan Allah dapat-lah ku pĕrbuat sĕndiri-ku; maka ada pun sĕgala angka dan huruf yang mana kurang pada masa itu, aku-lah mĕmbuat ada-nya. Maka kĕmudian dari-pada itu banyaklah kitab-kitab yang di-chapkan dĕngan huruf Malayu, ia'itu suatu kitab pĕtuturan ka-pada dhobi dan tukang sĕpatu dan sa-bagai-nya, Inggĕris dengan Malayu; dan lagi kitab " Bustan Arifin " nama-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



118



Hikayat Abdullah.



nya, dalam bahasa Inggĕris Magazine; dan lagi ada-lah bĕbĕrapa kitab-kitab yang lain yang bĕrguna ka-pada kanak-kanak dalam tĕmpat bĕlajar, dan kitab hikayat-hikayat dari-pada bahasa Inggĕris di-pindahkan ka-pada bahasa Malayu; maka tiada-lah ku sĕbutkan nama-nama kitab itu, karna mĕlanjutkan pĕkĕrjaan adanya. Maka pada masa itu pĕnoh-lah kĕdua bĕlah tangan-ku dĕnganpĕkĕrjaan, mana hĕndak mĕngajar tuan-tuan itu bahasa Malayu dan mana hĕndak mĕmbuat huruf timah itu, dan mana hĕndak mĕngaturkan huruf. Maka ku pinta-lah ka-pada Tuan Thomsen. sa'orang lagi yang boleh sahaya ajarkan dia pĕkĕrjaan ini, karna sahaya sa'orang tiada sĕmpat; maka jawab-nya, "Baik-lah, tuan ajarkan-lah ka-pada sa'orang budak Nasarani, nama-nya Michael." Maka ku ajarkan-lah akan dia dĕngan bĕbĕrapa susah-nya, sĕbab kĕpala-nya bĕrat, lagi pun ia tiada mĕngĕnal huruf; maka sa-tĕlah ĕnam tujoh bulan lama-nya, maka mĕngĕrti-lah ia sĕdikit-sĕdikit, maka jadi-lah tahan-tahan larat ia mĕngatur itu, maka dĕngan susah-nya mĕlihat ghalat-nya. Hata maka dĕngan hal yang dĕmikian Tuan Milne pun mĕndapat pĕrentah dari-pada kongsi-nya mĕnyuroh mĕmbuat rumah College yang ada sĕkarang ini di-Malaka. Ada pun rumah itu hĕndak di-pĕrbuat dĕngan bĕberapa susah, karna kampong itu sakalian pĕnoh dĕngan pohon kĕlapa, maka sakalian itu di-tĕbang, ada bĕbĕrapa ratus pohon; maka tukang yang bĕkĕrja pun bukannya sĕdikit. Maka kĕbanyakkan kayu mĕrbau di-pakai di-situ. Maka sa-tĕlah lĕngkap-lah sĕgala pĕrkakas-nya sakalian, maka pada suatu pagi hari, ada pukul ĕnam, maka di-jĕmputkan oleh Tuan Milne sĕgala orang bĕsar di-Malaka dan orang-orang puteh sĕmuanya, ada lima ĕnam-puloh orang, maka sakalian-nya pun bĕrkampong-lah; masing-masing tuan-tuan itu mĕmbuboh ringgit dibawah pintu itu, ada suatu batu bĕrlobang, ada kira-kira tujohdĕlapan-puloh ringgit; maka sĕmua-nya tuan-tuan itu mĕndirikan pintu itu, maka datang-lah Tuan Milne mĕnampar pintu itu di-tĕriak-nya nama rumah itu Anglo-Chinese College, maka itu-lah nama-nya rumah itu sa-lama-lama-nya. Maka sa-tĕlah itu maka masing-masing pun kĕmbali-lah. Maka ada-lah kira-kira sa-tahun lĕbeh mĕmbaiki rumah itu, ĕntah bĕbĕrapa puloh ribu ringgit yang habis, maka Tuan Milne pun pindah-lah ka-rumah itu dari rumah



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



119



lama ; sa-tĕlah itu rumah lama itu pun di-robohkan-lah, sĕrta diratakan mĕnjadi halaman rumah baharu itu. Shahadan ka-pada zaman itu tĕrlalu-lah ramai-nya anak-anak China dan Nasarani dan Malayu bĕlajar dalam College itu, maka ada-lah juga kira-kira sampai sa-puloh kanak-kanak yang tĕlah mĕnjadi pandai mĕmbacha dan mĕnulis bahasa Inggĕris. Maka baharu-lah pada masa itu di-Malaka kĕbanyakkan orang yang tahu bĕrtutur bahasa Inggĕris. Ada pun sĕgala pĕranakkan Holanda yang dalam Malaka pun sĕmua-nya mĕnukar-lah adat-adat-nya dan bahasa-nya, baik dari-pada pakaian-nya atau bahasa-nya, baik dari-pada laki-laki dan pĕrĕmpuan-nya sakalian-nya mĕnurut adat Inggĕris ada-nya. Bĕrmula maka ada-lah tĕlah bĕrpuloh-puloh kali aku ini disurohkan oleh tuan-tuan itu mĕmanggil dan mĕnchari anak-anak Malayu, supaya boleh ia bĕlajar dan mĕngĕtahui mĕmbacha dan mĕnulis, baik bahasa Malayu baik bahasa Inggĕris, maka oleh sĕbab bodoh-nya dan sangka mĕrika'itu nanti di-masokkan Inggĕris, tiada-lah ia mau datang, karna fikiran mĕrika'itu, dĕngan kĕkĕrasan nanti di-tangkap di-masokkan Inggĕris; maka bĕbĕrapa kali sudah aku ingatkan akan mĕrika'itu, sĕrta mĕmbĕri tahu akan mĕrika'itu, " Bahwa sakali-kali tiada Inggĕris itu hondak mĕmasokkan sa-sa'orang ka-dalam agama-nya kalau yang ĕmpunya diri tiada suka; mĕlainkan supaya kamu boleh bĕlajar dan mĕngĕtahui bahasa kamu dan bahasa Inggĕris kĕlak, nanti di-bĕlakang banyak guna-nya, kalau sudah pandai ĕngkau sakalian boleh mĕnchari kĕhidupan dĕngan mudah-nya; dan lagi boleh bĕlajar ilmu kira-kira, bukan-kah bĕrguna ka-pada kamu sakalian ilmu kira-kira itu? maka jikalau tiada tahu kira-kira kĕlak, bagimana ĕngkau hĕndak bĕrniaga jual bĕli?" Dan lagi pula bĕbĕrapa banyak nasihat yang ku bĕri, tiada juga mĕrika'itu indahkan; maka tĕrlĕbeli-lĕbeh aku mĕngatakan ka-pada mĕrika'itu, maka di-tarohnya pula chĕmburuan akan daku, maka dalam fikiran-nya aku hĕndak mĕrosakkan dia, sampai datang-lah dĕngki dalam hati mĕrika'itu akan daku; maka diam-diam pĕrgi-lah ia mĕngasut bapa-ku mĕnyuroh mĕlarangkan aku jangan pĕrgi bĕlajar bahasa Inggĕris itu, " Nanti kĕlak ia mĕnurut adat Inggĕris, dati rosak agama-nya." Maka marah-lah bapa-ku akan-daku, sĕrta mĕlarangkan aku, kata-nya, " Aku tiada suka ĕngkau pĕrgi bĕlajar bahasa



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



120



Hikayat Abdullah.



Inggĕris dan surat-nya, karna sa'orang pun orang Islam tiada bĕlajar itu; dan lagi banyak-lah orang mĕngatakan pĕkĕrjaan itu tiada baik, ia'itu mĕrosakkan agama ada-nya." Maka apabila aku mĕnĕngar pĕrkataan itu, tundok-lah aku sambil kĕluar ayer-mataku, sĕrta bĕrfikir, " Dari mana gĕrangan-nya datang bĕnchana ini, tĕrlalu bodoh. Maka sa-kian lama-nya bapa-ku itu suka aku mĕnjadi pandai, maka sĕkarang ini pula ia marah aku hĕndak bĕlaja yang baik." Maka jawab-ku, " Apa-kah sĕbab-nya bapa mĕlarangkan sahaya bĕlajar?" Maka kata-nya, "Karna banyak orangorang kata sama aku, bahwa ĕngkau nanti rosak sĕbab bĕlajar Inggĕris dan mĕnurut pĕngajaran orang puteh." Maka jawab-ku, " Bukan-kah patut kita mĕnurut adat yang baik, dan mĕmbuang yang jahat? kalau dari-pada bodoh mĕnjadi pandai, rosak-kah nama-nya? maka jangan-lah bapa mĕnĕngarkan pĕrkataan orangorang bodoh itu, sĕbab mĕrika'itu sakalian mĕnaroh dĕngki ka-pada sahaya oleh sahaya mĕnyurohkan anak-anak-nya bĕlajar; dari-pada dudok chuma-chuma yang tiada bĕrfaedah bukan-kah baik bĕlajar?" Maka jawab bapa-ku, " Engkau sudah pandai bĕrchakap sĕkarang, aku tiada boleh tĕrlawan; dahulu ĕngkau kĕchil boleh aku ajar, sĕkarang ĕngkau hĕndak mĕngajar aku; pada sangka-mu aku takut akan dikau." Maka jawab-ku, " Jangankan sahaya sa-bĕsar ini, jikalau mĕnjadi raja sakali pun boleh bapa pukul." Maka apabila di-dĕngar-nya itu, masok-lah ia kadalam pĕrgi mĕnchari tali dan rotan hĕndak mĕmukul aku; maka apabila aku mĕlihat bapa-ku sangat marah, maka sĕgĕra-lah aku bĕrlari-lari pĕrgi mĕnyĕmbah kaki-nya. Maka dĕmikian-lah adat bapa-ku itu, jikalau bagimana sakali pun amarah-nya, maka jikalau aku pĕrgi mĕminta ampun sĕrta mĕnyĕmbah kaki-nya, hilanglah amarah-nya. Maka kata-nya, "Jangan ĕngkau pĕrgi bĕlajar Inggĕris itu, boleh aku masokkan ĕngkau ka-pada saudagarsaudagar yang bĕrniaga kain-kain, boleh ĕngkau bĕlajar bagimana jalan bĕrniaga." Maka jawab-ku, " Itu pun baik juga, tĕtapi sahaya minta-lah banyak-banyak ka-pada bapa, biar-lah sahaya bĕlajar sĕdikit lagi, sampai boleh mĕndapat faedah-nya." Hata dalam itu pun pĕrgi-lah juga aku bĕlajar lagi, maka sĕgala halehwal orang mĕngasut bapa-ku itu sĕmua-nya aku chĕtĕrakan-lah ka-pada Tuan Milne dan Tuan Thomsen; maka jawab tuan-tuan itu, " Jangan-lah tuan takut, boleh sahaya orang pĕrgi bĕrtĕmu All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



121



tuan punya bapa sĕkarang pĕtang." Hata sa-tĕlah pĕtang hari, maka pergi-lah Tuan Milne dan Tuan Thomsen ka-rumah-ku bĕrtĕmu dĕngan bapa-ku, sambil kata-nya, " Jangan-lah tuan susah dari-hal tuan punya anak Abdullah itu, sahaya orang boleh pĕliharakan baik-baik, jangan tuan dĕngarkan pĕrkataan orangorang bodoh itu, karna ia nanti pandai bahasa Inggĕris dan bahasa Malayu, kalau lagi sĕdikit hari dia bĕlajar; karna dia-lah sa'orang sahaya dapat dalam orang-orang Malaka yang ada berfikiran boleh bĕlajar dan boleh mĕnjadi guru dalam bahasa Malayu. Nanti kĕlak di-bĕlakang tuan boleh tahu bagimana bĕsar guna-nya kĕpandaian-nya itu." Maka dari-pada hari itu masok-lah fikiran ka-pada hati bapa-ku, maka tiada-lah ia marah-marah lagi sĕbab aku bĕlajar itu ada-nya. Sa-bĕrmula ada pun ,orang-orang yang mĕngasut bapa-ku itu sakalian-nya puchat-lah muka-nya, tiada-lah bĕrdaya lagi, karna tiada lulus kĕhĕndak-nya; dan lagi mĕrika'itu sakalian chumachuma dudok makan tidur tiada bĕrpĕkĕrjaan, maka hal-ku di-bĕri Allah rĕzĕki maamur, pada tiap-tiap bulan mĕndapat wang dan mĕndapat pĕlajaran. Maka makin-lah bĕrtambah-tambah pula dĕngki mĕrika'itu oleh sĕbab aku mĕngajar sĕgala padĕri dan Inggĕris dalam Malaka bahasa Malayu, dan ku ĕrtikan dĕngan bahasa Inggĕris; maka tiada-lah dapat jalan mĕrika'itu hĕndak mĕmbuat barang apa-apa ka-pada-ku, maka di-gĕlar oleh mĕrika'itu akan nama-ku Abdullah Padĕri, maka-pada sangka mĕrika'itu ia'itu suatu nama kĕji dan aib; dan lagi di-umpat oleh mĕrika'itu akan daku sĕbab baik dĕngan orang puteh, lagi pun mĕngajar akan dia bahasa kita suatu dosa. Maka ada-lah pada fikiran-ku, ada pun amarah dan dĕngki-nya itu sĕbab ia bodoh, aku-lah chĕrdek; boleh-kah orang bodoh itu mĕnjadi guru padĕri dan orang-orang puteh? dapat-tiada orang yang pandai juga boleh jadi. Bahwa aku mĕminta ampun ka-pada sĕgala orang yang mĕmbacha hikayatku ini, bahwa sakali-kali tiada aku mĕmuji diri-ku pandai, bahwa sa-sunggoh-nya jauh-lah aku sakali-kali dari-pada nama pandai itu; maka sĕpĕrti kata Malayu. " Tiada rotan, akar pun bĕrguna-lah;" dan lagi kata Malayu. " Di-tĕmpat tiada lang, kata bilalang, ' Aku-lah lang, " maka dĕmikian-lah hal-ka ini. Shahadan maka sunggoh pun hal mĕrika'itu sakalian mĕnaroh dĕngki dan hasad, maka tiada-lah aku indahkan, sĕpĕrti umpamaan Malayu, " Jikalau



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



122



Hikayat Abdullah.



bĕbĕrapa banyak pun anjing mĕnyalak bukit, boleh-kah runtoh?" dan lagi, "Jikalau sa-pohon kayu banyak akar-nya lagi tegoh, apa-kah di-takutkan ribut?" Kalakian sa-tĕlah ĕnam tujoh tahun lama-nya aku dalam pĕkĕrjaan tuan-tuan itu, maka banyak-lah paham-ku bĕrtambahtambah, maka bĕbĕrapa-bĕrapa banyak kitab-kitab Inggĕris itu yang tĕlah ku salinkan dalam bahasa Malayu, dan lain pula ada bĕbĕrapa kitab-kitab dari-pada karangan tuan-tuan itu yang ku baiki ada-nya. Akan tĕtapi pada tiap-tiap hari tuan-tuan itu bĕrsungut akan daku, kata-nya, "Tuan mĕngapa tiada kahwin? kurang baik dudok bujang bagini, karna tuan punya ibu-bapa sudah tua; dua tiga kali ia sudah kata ka-pada sahaya ia hĕndak kahwinkan, tuan tiada mau." Maka jawab-ku, " Bagimana boleh kahwin, tuan? karna sahaya tiada wang, lagi pun rumah sahaya tuan sĕndiri lihat sudah burok, di-mana boleh kĕrja kahwin ?" Maka kata Tuan Milne, "Tuan jangan takut, bĕrapa bĕlanja kahwin sahaya boleh kasi, dan rumah itu juga toleh kita baiki sĕdikit-sĕdikit akan tĕmpat kĕrja kahwin." Maka dĕngan sa-kĕtika itu juga di-suroh-nya panggil bapa-ku; sĕrta datang, maka kata Tuan Milne, "Tuan buat-lah bichara kahwinkan Abdullah." Maka jawab bapa-ku, "Tĕrima kaseh tuan, sabaya punya hati siang malam tiada-lah lain lagi, ini-lah suatu buku dalam pĕrut sahaya; karna dia-lah sa'orang sahaja anak sahaya, dua laki istĕri pun sudah tua, sangat-lah hĕndak mĕlihat dia kahwin, maka bĕbĕrapa kali sudah sahaya mau buat bichara, dia tiada mau." Maka kata tuan itu, " Sĕkarang sahaya sudah kata sama dia, dia man; lĕkaslĕkas tĕntukan itu bichara." Maka sa-tĕlah bapa-ku pulang, dalam ĕnam tujoh hari juga tĕntu-lah sudah bichara kahwin itu, karna dna tahun lama aku bĕrtunangan. Maka sa-tĕlah sudah tĕntu-lah, maka datang-lah bapa-ku mĕmbĕri t a h u tuan-tuan itu, maka datang-lah Tuan Milne dan Tuan Thomsen ka-rumah-ku, di-panggilkan-nya tukang China, di-suroh-nya mĕmbaiki rum-ah aku; barang yang tiada baik di-suroh-nya baiki, maka bĕbĕrapa pĕrkakas di-suroh-nya ambil dari rumah-nya. Sa-tĕlah siap-lah sudah rumah itu, maka di-bĕrinya wang ka-pada bapa-ku lima-puloh ringgit akan mĕmbuat pĕkĕrjaan kahwin itu. Maka pada tatkala itu orang-orang yang ada mĕnaroh dĕndam ka-pada-ku itu pun puchat-lah muka-nya, All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



123



sĕbab mĕlihatkan padĕri sĕndiri datang ka-rumah-ku mĕmĕrentahkan orang bĕkĕrja itu. Maka sa-tĕlah itu maka bapa-ku pun mĕnghimpunkan sĕgala adek-kakak dan kĕluarga sakalian, sĕrta abang-ku yang dari Sungai Baharu. Sa-tĕlah bĕrhimpun-lah sakalian-nya, maka aku pun mĕmbĕrikan dua-ratus ringgit ka-tangan bapa-ku, maka sĕgala adek-kakak aku pun masing-masing bĕlanjalah dĕngan mĕmbuat suka masing-masing, maka yang tĕrlĕbeh bapa-ku mĕmbĕlanjakan karna bĕrsuka-hati-nya anak-nya sa'orang. Maka pada malam bĕrhĕnti dari-pada bĕrhinai kĕchil itu, maka Tuan Milne sĕrta ada lima-bĕlas tuan-tuan orang puteh laki-bini pun datang-lah ka-rumah-ku makan; ada pun sĕgala pĕrkakas meja dan kĕrusi dan orang-orang-nya juga yang mĕlayani meja itu, mĕlainkan makan-makanan itu juga tanggongan-ku. Maka ada-lah jĕnis-jĕnis makanan yang di-aturkan di-atas meja itu? ia'itu ĕmpat ekur ayam kĕmbiri di-bakar, dan ĕmpat ekur itek di-goring, dan kambing di-masak chara Kĕling, anak-anak ayam di-masak soup, dan pĕrkara sayur-sayur, sĕpĕrti kobis, tĕlur, dan tĕrong di-masak bulat-bulat, dan lagi bĕbĕrapa jĕnis sambalsambal yaug baik-baik, dan buah-buahan; ada pun nasi-nya itu Khabuli; dan lagi pula kueh-kueh dan halwa-halwa sĕrba jĕnis buah. Bĕrmula ada-lah loteng itu tĕlah di-hiasi dĕngan bĕrbagaibagai pĕrhiasan, ia'itu dari-pada langit-langit yang bĕrtulis bungabunga, dan tabir dari-pada kain yang indah-indah. Maka dudoklah mĕrika'itu sakalian makan-minum bĕrsuka-sukaan. Maka pada masa itu banyak-lah pula orang yang bĕrtambah-tambah sakit hati, sĕbab mĕlihat aku mĕnjamu orang puteh di-rumah-ku itu; maka tiada-lah aku indahkan, sĕpĕrti kata Malayu, " Barang siapa mĕnggali lobang ia juga tĕrpĕrosok ka-dalam-nya." Maka aku pun dudok-lah bĕrsama-sama dĕngan merika'itu makan; sa-tĕlah sudah-lab habis makan, maka di-bĕri bau-bauan. Maka masingmasing pun mĕmbĕri tĕrima kaseh, sĕrta hĕndak pĕrgi bĕrjumpa dĕngan istĕri-ku maka di-bawa-lah oleh Tuan Milne mĕrika'itu sakalian ka-rumah istĕri-ku; sa-tĕlah bĕrtĕmu-lah, maka masingmasing mĕmbĕri tabek. Maka dari-pada masa itu-lah babaru istĕri-ku itu mĕlihat Inggĕris; maka kĕmudian dari-pada itu tiadalah takut dan changgong lagi sĕpĕrti pĕrĕmpuan lain-lain, apabila mĕlihat Inggĕris lari-lah tonggang-balek, tiada bĕrkĕtahuan; tĕtapi



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



124



Hikayat



Abdullah.



kĕchuali sĕpĕrti tuan-tuan itu orang-orang baik-baik bĕlaka, tahu adat dan hormat. Maka sa-tĕlah sudah-lah kahwin, ĕmpat lima hari sakali datang-lah Tuan Milne ka-rumah-ku bĕrtĕmu dĕngan istĕri-ku itu ; maka ada-lah hal-ku kĕdua laki istĕri itu ka-pada Tuan Milne sĕpĕrti bapa-lah ada-nya, maka barang apa-apa salah-ku itu, istĕriku itu mĕngadukan ka-pada-nya; maka aku pun dĕmikian, barang apa salah istĕri-ku itu aku adukan ka-pada-nya, datang-lah ia mĕngajar dan mĕmbĕri nasihat. Maka sĕbab itu mĕnjadi sĕntiasa aku bĕrkaseh-kasehan dua laki istĕri, sampai-lah ia bĕranak sulong; maka pada sangka orang-orang ia mati, banyak-lah susah-nya ia hĕndak bĕranak; maka datang-lah Tuan Milne mĕmbawa Doctor Chalmers, ia-lah sĕbabkan Allah mĕmbĕri ubat dan mĕlihat akan dia sampai sĕlamat, anak sa-bĕlah, mak sa-bĕlah ada-nya. Shahadan sa-tĕlah sudah aku kahwin, maka di-lĕpaskan oleh Tuan Milne sa-bulan lama-nya, tiada aku pĕrgi bĕlajar dan bĕkĕrja, mĕlainkan jikalau ada pĕkĕrjaan chap itu-lah di-surohnya panggil aku sa-bĕntar mĕlihatkan; barang apa yang tiada bĕtul, aku bĕtulkan; sa-tĕlah itu dĕngan sĕgĕra-nya di-suroh-nya pulang. Dĕmikian-lah hal-nya orang yang baik itu, lagi yang tahu mĕngambil hati orang, dan tahu mĕnimbang hal manusia, ia'itu ku sĕbutkan baik ada-nya. Ada pun budi Tuan Milne itu baik sĕrta dĕngan ingatan-nya dan tolongan-nya sĕrta kaseh-nya itu, maka sa-pĕnoh-pĕnoh tĕrjunjong di-atas batu kĕpala-ku; maka sampai aku mati pun tiada akan habis aku mĕmbalaskan, mĕlainkan Allah juga mĕmbĕri kĕbajikan sampai tujoh lapis anak-buah-nya mĕnjadi hutang-lah di-atas-ku; sĕpĕrti umpamaan Malayu, " Hutang mas dapat di-bayar, hutang budi di-bawa mati ada-nya." Sa-bĕrmula maka ada-lah pada masa itu Tuan Milne itu mĕnjadi kĕpala di-College itu, maka tiada boleh Tuan Thomsen itu atau tuan-tuan lain mĕmbuat barang suatu dĕngan kĕhĕndaknya kalau tidak dĕngan sa-tahu Tuan Milne. Maka di-antara itu dalam sĕdikit hari lagi Tuan Milne pun mĕndapat sa'orang anak laki-laki, maka ia'itu di-nama'i oleh Tuan Raja Farquhar akan budak itu Farquhar juga. Maka tiada bĕrapa lama-nya datanglah pĕridaran dunia, maka istĕri Tuan Milne pun mati-lah, lalu di-tanamkan dalam kota. Maka ku lihat hal Tuan Milne sĕmĕnjak mati istĕri-nya itu dudok-lah ia dalam duka-chita juga, maka



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



125



kurang-lah suka-nya bĕlajar dan mĕngajar; maka dĕngan hal yang dĕmikian sĕdikit hari lagi ia pun jatoh-lah sakit batok kĕring; maka makin lama makin-lah sakit, sa-hingga tinggal-lah tubohnya itu kurus kĕring sakit mĕrana. Maka kata Doctor, "Pada tiap-tiap hari pĕrgi ka-tĕngah-tĕngah laut minum ayer masin itu sa-puas-puas;" maka di-pĕrbuat-lah dĕmikian sa-hari-hari, aku pun di-bawa-nya pĕrgi bĕrsama-sama. Maka tĕrkadang-kadang muntah-lah ia sĕbab banyak mĕmimim ayer masin itu. Maka dudoklah aku mĕnunggu ia sakit itu, makin lama makin sakit; maka ia pun mati-lah. Akan tĕtapi-nya tatkala ia hĕndak mati itu, maka di-pĕsan-nya ka-pada Doctor Chalmers, kata-nya, "Apabila aku mati, ĕngkau bĕlah-lah dada-ku ini, lihat." Maka sa-tĕlah matilah ia, di-bĕlah-lah oleh Doctor dada-nya, maka di-dapati-nya hatinya bĕrlobang-lobang sĕpĕrti sarang lĕbah, maka lagi di-dapati-nya dalam hati-nya itu batu dua tiga biji sĕpĕrti kachang kĕdĕli bĕsarnya. Maka ada-lah pada masa itu duka-chita-ku tiada-lah dapat ku katakan, sĕpĕrti bapa-ku-lah mati; istimewa pula istĕri-ku tujoh dĕlapan hari tiada bĕrhĕnti dari-pada mĕnangis tĕrkĕnangkan baik Tuan Milne itu; tĕtapi apa-lah lagi hĕndak ku khabarkan ? sudahlah sampai janji-nya. Hata maka tinggal-lah kĕkal aku mĕngajar Tuan Thomsen juga, maka ia-lah mĕnjadi kĕpala sĕdikit hari di-College itu. Maka tiada bĕrapa lama-nya, maka Tuan Thomsen hĕndak pulang ka'Eropah, sĕbab hĕndak mĕmbawa pulang istĕri-nya itu, sĕlalu sakit tiada bĕrhĕnti; maka di-tinggalkan-nya aku akan mĕlihat sĕgala pĕkĕrjaan-nya, dan lagi tĕmpat chap itu sĕmua-nya di-sĕrahkannya ka-pada-ku. Sa-bĕrmula maka ada-lah kira-kira ĕnam tujoh-bĕlas bulan lama-nya, maka Tuan Thomsen pun datang-lah. pula ka-Malaka; ia mĕngatakan istĕri-nya itu sudah mati di-laut, ada kira-kira ĕmpat lima hari akan sampai ka-nĕgĕri England. Maka ada pun ia datang itu, banyak-lah ia mĕmbawa pĕrkakasan, sĕpĕrti kikir dan chungkil, dan sa-bagai-nya, ia'itu sakalian pĕrkakasan mĕmbuat huruf; maka sĕbab ada pĕrkakasan itu, maka makin-lah rajin aku bĕkĕrja huruf itu ada-nya. Arakian maka ada pun ku lihat kĕlakuan Tuan Thomsen itu, maka apabila ia hĕndak mĕngarang bahasa Inggĕris itu ka-pada bahasa Malayu, maka banyak-lah paham-nya bĕrtukar, bukan-nya



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



126



Hikayat Abdullah.



sĕpĕrti dahulu lagi, karna pulang pula ka-pada adat yang dahulu ; maka sakalian-nya itu ku tĕgurkan, karna mĕnurut jalan bahasa Inggĕris itu tĕrlalu changgong ka-pada tĕlinga orang Malayu. Maka ada yang di-turut-nya, ada yang tidak; oleh sĕbab bantahannya itu mĕnjadi-lah tĕrtinggal juga kĕsalahan-nya itu sampai sĕkarang dalam kitab Injil itu. Maka ku rengkaskan sahaja pĕrkataan itu. Maka pada suatu hari kata Tuan Thomsen ka-padaku, " Tuan, sĕkarang tuan, sahaya mau jadikan Injil Matius itu; dari-pada salinan bahasa Malayu tanah Jawa itu kita jadikan Malayu bĕtul. Maka ada pun yang ada sĕkarang ini karangan Holanda sahaja, bukan-nya bahasa Malayu bĕtul, mari kita salin, dan kita tukar yang mana tiada patut pĕrkataan-nya." Maka jawab-ku, "Ada pun jikalau tuan mau obahkan pĕrkataan kitab itu, hĕndak-lah tuan bĕri ĕrti-nya ka-pada sahaya baik-baik sampai sahaya mĕngĕrti, maka boleh-lah sahaya bĕri pĕrkataan Malayunya; dan lagi jangan tuan gĕsa-gĕsa sama sahaya, sabar-lah sĕdikit; dan lagi sahaya mau janji, jangan tuan bantahi apa-apa yang sahaya fikir patut." Maka jawab-nya, "Baik-lah." Hata maka ku mula'i-lah mĕnyalin kitab itu, maka ku rasa'i ada-lah tĕrlalu di-sĕmpitkan-nya akan daku, tiada di-bĕri-nya jalan mĕmbaiki, oleh sĕbab ia tiada mĕfĕhum akan maana bahasa Malayu. Maka sampai-lah kami mĕnyalin fasal yang pĕrtama, ayat yang kĕdua, tĕrsĕbut, "Ibrahim pĕranak-lah Isahak, dan Isahak pĕranak-lah Yakob, dan Yakob pĕranak-lah Yahuda, dan sĕgala saudara-nya;" maka kata-ku, " Orang tiada mĕngĕrti pĕrkataan ' pĕranak' itu." Jawab-nya, " Bagimana baik?" Maka jawab aku, " Ibrahim bĕranakkan-lah Isahak, dan Isahak bĕranakkanlah Yakob," atau " Di-pĕranakkan-lah oleh Ibrahim akan Isahak," ini-lah jalan bahasa Malayu, tuan." Maka kata-nya, "Kalau dĕmikian, Ibrahim itu jadi pĕrĕmpuan-lah." Maka jawab-ku, " Sĕgala isi alam ini boleh mĕngĕrti, ada pun yang bĕranak itu mĕlainkan pĕrĕmpuan, ia'itu istĕri Ibrahim." " Sahaya tiada boleh turut jalan itu, sĕbab bĕrtukar dari-pada jalan bahasa Inggĕris beget ĕrti-nya ' pĕranak-lah. " Maka dĕmikian-lah ada-nya pĕrbantahan kami kĕdua, ia'itu sĕbab-nya ia bĕlum mĕfĕhum jalan bahasa Malayu, sampai kitab kamus karangan Tuan Marsden itu pun kata-nya salah, oleh sĕbab tuan itu mĕnurut jalan bahasa Malayn ada-nya. Sbahadan dalam hal yang dĕmikian ada bĕr-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



127



ratus-ratus tĕmpat dalam Injil Matius itu yang tiada bĕrbĕtulan jalan bahasa-nya. Maka aku rengkaskan sahaja pĕrkataan-nya antara-ku dĕngan Tuan Thomsen itu; oleh sĕbab bantahan-nya sĕrta pula tĕrkurang paham-nya dalam bahasa Malayu, maka mĕnjadi tĕrtinggal-lah pĕrkataan itu dalam gĕlap juga, maka tiada-lah aku sĕbutkan fasal dan ayat-nya, mĕlainkan tĕrlĕbeh-lĕbeh maalum-lah tuan-tuan yang mĕmbacha hikayat-ku ini, maka jikalau mĕndapat barang-barang kĕsalahan dalam Injil Matius itu salinan Tuan Thomsen daripada changgong pĕrkataan-nya dalam bahasa Malayu, maka hĕndak-lah kira-nya tuan-tuan timbangkan baik-baik hal-ku ini di-bawah pĕrentah orang, tiada boleh mĕmbuat barang sa-suatu, atau mĕnambah atau mĕngurangkan barang sa-suatu pĕrkataan dalam kitab itu, jikalau tiada dĕngan izin atau pĕrentah Tuan Thomsen. Maka bahwa sanya akn sĕndiri tĕlah mĕngĕtahui ada dalam kitab itu pada bĕbĕrapa tĕmpat yang changgong bunyi-nya, dan yang bukan-bukan tĕmpat pĕrkataan itu di-pakai-nya. Maka oleh sĕbab pĕrkataan itu, mĕnjadi orang salah paham ĕrti-nya; maka apa-lah boleh buat? Istimewa pula aku tiada mĕngĕrti bahasa asal-nya kitab itu, konon tĕlah tĕrsalin dari-pada bahasa Grik; maka jikalau sa-kadar bahasa Inggĕris sahaja, boleh-lah juga sĕdikit-sĕdikit aku kĕtahui. Maka dari sĕbab sĕgala pĕrkara uzur yang tĕrsĕbut ini, maka jangan-lah kira-nya tuan-tuan mĕngumpat atau mĕnista nama-ku, sĕbab aku mĕnjadi guni-nya itu. Akan tĕtapi-nya bahwa sanya sakali-kali tiada akn mĕngaku akan diri-ku pandai atau tiada bĕrsalah, karna hal kĕ'ada'an diriku ini sĕntiasa ada bĕrlumur dĕngan kĕsalahan, dan tiada sunyi aku dari-pada bĕrsalah; maka sunggoh pun dĕmikian, insha Allah kalau dalam jalan bahasa Malayu ini, dapat juga ku kĕtahui dan ku bezakan antara bĕnar dĕngan salah-nya, sĕbab ia'itu bahasa diri-ku; tambahan pula ku pĕlajari, bukan-nya aku dapat dĕngan mĕnĕngar-nĕngar sa-panjang jalan, atau mĕniru-niru dari-pada orang ada-nya. Sa-bĕrmula sa-tĕlah habis-lab Injil Matius itu di-baiki, maka kĕmudian hari kata Tuan Thomsen, " Tuan, mari kita baiki Kesah Sĕgala Rasul itu." Maka jawab-ku, " Baik-lali, tuan, tĕtapi sahaya sudah rasa banyak seksa tatkala mĕmbaiki Injil Matius itu, ada bĕrpuloh tĕmpat pĕrkataan-nya yang tiada sa-tuju dĕngan



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



128



Hikayat Abdullah.



kĕhĕndak sahaya salinan-nya, maka mĕnjadi bĕrbuku dalam hati sahaya; mĕlainkan dĕngan suka tuan sahaja sahaya turutkan. Maka sĕkarang ini pula hĕndak di-baiki, bagimana-kah pula hal-nya sahaya ta'tahu." Maka jawab-nya, " Itu kitab pĕrkataan-nya susah-susah, maka sĕbab itu jikalau ada salah sedikit-sĕdikit siapakah sĕlidek itu? Maka ini Kesah Rasul sĕpĕrti hikayat sahaja, boleh sĕnang tuan baiki." Maka kata-ku, "Jangan tuan kata sĕnang; sahaya sudah bacha, satu pun tiada boleh mĕngĕrti salinan Holanda itu, karna bukan-nya aturan bahasa Malayu." Maka kata-nya, " Mari-lah choba." Maka aku baiki akan dia, maka itu pun sĕpĕrti hal yang tĕrsebut di-atas itu juga; maka tiada-lah aku chĕtĕrakan sĕgala hal-nya itu, mĕlanjutkan pĕkĕrjaan-ku, maka dĕngan sa-boleh-boleh-nya juga hĕndak ku jadikan jalan bahasa Malayu akan dia, supaya orang boleh mĕngĕrti sahaja pun jadi-lah. Hata dĕngan hal yang dĕmikian ku sambil-sambil dalam sa-hari sĕdikit-sĕdikit, sĕbab tĕrlalu banyak pĕkĕrjaan-ku yang lain, maka sampai-lah ku baiki dĕngan bĕbĕrapa susah dan pĕrbantahan; karna adat Tuan Thomsen itu sĕlalu ia mĕngambil pĕdoman daripada bahasa Inggĕris atau bahasa lain-lain di-salinkan-nya ka-pada bahasa Malayu, dĕngan tiada di-indahkan-nya jalan bahasa Malayu itu. Maka sĕbab itu-lah boleh sĕgĕra di-kĕtahui orang barang karangan-nya itu, pĕrkataan-nya sahaja bahasa Malayu, tĕtapi anggota-nya pĕrkataan itu bahasa Inggĕris, bukan-nya rupa rĕnchana Malayu; ini-lah suatu ilmu yang bĕsar dalam pĕrkara salinmĕnyalin dari-pada suatu bahasa ka-bahasa lain. Shahadan ada-pun Injil Matius dan Kesah Sĕgala Rasul itu pada mula-mula-nya di-chap di-Malaka; ada pun yang mĕnulis tauladan-nya itu dan hubongan huruf-nya atau ejaan-nya sakaliannya itu karangan-ku. Maka kĕmudian dari-pada itu ĕntah bĕbĕrapa kali-kah pula sudah di-chapkan di-Singapura dan diMalaka; maka sampai sĕkarang kn lihat kitab itu dari-pada awalnya sampai akhir-nya tiada-lah dapat sa-puloh pĕrkataan yang tiada bĕrsalah, mĕlainkan pĕnoh-lah dĕngan salah, baik ejaan-nya, baik hubongan huruf-nya yang bukan-bukan di-adakan-nya, dan tĕmpat yang patut ada di-tidakkan; karna masing-masing kĕchuali-nya guru-guru yang tiada bĕlajar itu mĕmandai sĕndirinya, asal dapat gaji jadi-lah, tiada dĕngan pĕtua atau pĕlajaran, yang mana huruf patut bĕralif, yang mana tidak; dĕmikian lagi



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikuyat Abdullah.



129



ya dan wau, barang dapat di-ubahkan-nya sahaja, tiada dĕngan mĕngĕtahui asal-nya pĕrkataan itu dari mana datang-nya; maka jikalau asal-nya ada bĕralif, dapat-tiada hubongan-nya patut dibuboh, ini tidak; siapa suka tambah, dan siapa suka kurangkan, dan di-aleh-nya hubongan-nya. Maka jikalau dĕmikian kĕlak barang-barang dua-puloh tahun lagi, nĕschaya habis-lah surat Malayu, dan ejaan-nya, dan hubong-nya surat itu, dan aturan bahasa Malayu, dan hukum mĕnulis Malayu; mĕlainkan kĕlak kĕsudahan-nya tulisan sa'orang tiada dapat di-bacha oleh sa'orang, sĕbab masing-masing dĕngan pandai-nya sĕndiri mĕngubahkan; ada jang mĕnambah, ada yang mĕngurangkan. Maka ada pula orang, sĕbab tiada paham mĕmbacha surat Malayu, di-tambah-nya wau dan ya dan alif, supaya sĕnang mĕmbacha, maka pada fikirannya sĕndiri sahaja di-sangka-nya dapat ia sĕndiri mĕmbuat langit, bulan, matahari. Maka ada pun sakalian ini datang-nya dari sĕbab orang puteh bĕbal bĕlajar, dan orang Malayu bĕbal mĕngajar; kaldai hĕndak di-jadikan-nya kuda, oleh sĕbab di-mandikan-nya dan di-gosok-nya dĕngan sabun di-sangka-nya boleh mĕnjadi kuda; maka tiada ia bĕrfikir kalau asal-nya kuda itu, kuda juga? dan kaldai itu, kaldai juga. Maka bahwa sanya ini-lah faedah guru dan jurutulis yang murah gaji-rnya, ia-lah sĕnang mĕnjadikan kuda itu kaldai. Maka ada-lah padafikiran-kubahwa sanya bukan-nya ia hĕndak bĕlajar bahasa Malayu, mĕlainkan hĕndak mĕrosakkan. Maka ku kĕtahui akan pĕrbuatan yang bodoh itu, pada sangka-nya biar-lah orang lain-lain pun mĕnurut akan pĕrbuatan-nya itu, supaya ia boleh di-sĕbut orang orang pandai mĕngadakan pĕkĕrjaan yang baharu; akan tĕtapi tiada di-kĕtahui-nya apabila kĕlak di-lihat oleh orang yang pandai-pandai akan pĕkĕrjaan yang dĕmikian, maka dĕngan sĕgĕra-nya dapat di-kĕtahui oleh mĕrika'itu bahwa sanya ini-lah pĕkĕrjaan orang bĕbal yang tiada bĕrpĕlajaran hĕndak mĕmbuat dĕngan pandai-nya sĕndiri sahaja. Maka ada-lah sĕpĕrti pĕrkataan Malayu, "Jikalau tiada dapat di-baiki, tĕtapi jangan di-pĕchahkan;" ada-kah ĕngkau mĕngĕrti akan maana pĕrkataan itu? jikalau tiada chukup kĕpandaian-mu hĕndak mĕmbaiki barang sa-suatu, tĕtapi jangan dĕngan gopoh-mu ĕngkau pĕchahkan akan dia, karna kalan-kalau ada kĕlak orang lain yang datang dari bĕlakang yang tĕrlĕbeh ilmu-nya dari-pada ĕngkau, ia boleh mĕmbaiki ada-nya. Sa-bĕrmula tiada-kah ĕngkau malu



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



130



Hikayat Abdullah.



kalau di-lihat oleh orang yang pandai-pandai akan kitab Injil yang dĕmikian rupa ejaan-nya, dan hubongan huraf-nya, dan salah pĕrkataan-nya, yang tiada pĕrnah di-pakai orang itu? apa-kah kĕlak fikiran orang? Karna kitab itu tĕmpat orang Masehi pĕrchaya, dan di-muliakan dia, maka bukan-kah kitab itu tĕmpat boleh orang mĕngambil tauladan, dan ejaan barang-barang pĕrkataan dan mĕnghubongkan huruf, atau mĕngambil atau mĕminjam pĕrkataan yang baik-baik dari situ? Maka jikalau ĕngkau mĕmbuat yang dĕmikian, sa'olah-olah ĕngkau mĕnghinakan dia, lagi pun di-hinakan pula oleh orang yang mĕlihat dia; nĕschaya di-kĕtahm orang-lah ada pun orang yang mĕmbuat itu orang bebal lagi bantahan, yang tiada berpĕlajaran. Dan lagi bukan-nya ejaan-nya dan hubongan huruf-nya sahaja, mĕlainkan kĕbanyakkan pula salah ĕrti-nya pun, sĕpĕrti bumi dĕngan langit jauh-nya dari-pada asalnya; ĕntah ya-kah atau tidak-kah yang dĕmikian, karna sahaya ini orang bodoh, lagi pun tiada mĕngĕtahui akan pĕrkataan asalnya; tĕtapi dalam paham-ku salah ĕrti-nya. Shahadan maka choba-lah tuan sĕndiri lihat dalam kitab Injil Tuan Thomsen yang di-chapkan-nya di-Singapura itu, dalam muka surat 201, dan ayat 28, dĕmikian bunyi-nya: " Maka tatkala itu Simun mĕngangkat anak Isa itu pada tangan-nya, lalu mĕmuji Allah." Maka ada pun salah bĕsar ini datang-nya sĕbab ia mĕnurut jalan bahasa Inggĕris, satu-satu patah di-jadikan-nya bahasa Malayu, maka tiada di-pĕdulikan-nya jalan bahasa Malayu ada-nya; ada pun yang ku kĕtahui kĕhĕndak-nya pĕrkataan itu dalam bahasa Inggĕris jikalau di-jadikan-nya bahasa Malayu dĕmikian bunyi-nya: " Maka di-angkat oleh Simun akan kanakkanak ia'itu Isa;" maka dalam paham-ku dĕmikian, karna bĕlum pĕrnah aku mĕnĕngar dalam agama Islam, istimewa dalam agama Masehi, akan Isa itu kahwin, maka bagimana pula datang-nya anak itu? Maka ada-lah yang ku dapat pĕrkataan ini dari-pada Injil Lukas, ĕntah siapa-kah guru-nya yang mĕngajar dĕmikian, atau bantahan-nya-kah, tiada-lah ku kĕtahui. Shahadan maka ada-lah kĕsalahan-nya itu dalam bĕrratus-ratus tĕmpat tiada-lah ku sĕbutkan, mĕlainkan dĕngan rengkas-nya sahaja; jikalau kiranya sakalian itu ku sĕbutkan, nĕschaya pĕnoh-lah sa-puloh hĕlai kĕrtas ini; sa-kadar aku mĕngingatkan sahaja pada sĕgala tuantuan yang kĕmudian. Maka kĕmbali-lah aku mĕnchĕtĕrakan hal



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



131



diri-ku dalam nĕgeri Malaka dudok dalam pĕkĕrjaan mĕnjadi guru sĕrta mĕngajar Tuan Thomsen, ia'itu dari-hal salin-mĕnyalin daripada bahasa Inggĕris ka-pada bahasa Malayu ada-nya.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



DARI-HAL COLONEL FARQUHAR PĔRGI MĕNCHARI TĔMPAT HĔNDAK MĔMBUAT NĔGĔRI



Shahadan maka ada-lah dalam hal-ku yang dĕmikian itn, maka kĕdĕngaran-lah suatu khabar di-Malaka mĕngatakan ada sa-buah kechi Inggĕris konon sudah di-tangkap oleh pĕrompak, tĕmpat-nya di-antara Pulau Pinang dĕngan Malaka; maka ada Madam Inggĕris dalam-nya, di-bawa oleh pĕrompak itu ka-sa-bĕlah timur. Maka kechi itu konon kĕluar dari Pulau Pinang; maka pĕchah-lah khabar itu. Maka kĕmudian dari-pada itu, dua tiga hari lagi, maka kĕdĕngaran-lah pula khabar Colonel Farquhar hĕndak bĕlayar dalam sa-buah kapal Inggĕris, sĕbab hĕndak pĕrgi mĕnchari Madam yang tĕrsĕbut itu; maka ada-lah di-bawa oleh Tuan Raja Farquhar sĕrta-nya ada ĕmpat lima orang Malayu pĕranakkan Malaka, sĕrta sa'orang juru-tulis, nama-nya Enchek Yahya bin Abdul Wahid, ia'itu yang bĕrgĕlar Enchek Siang; maka bĕlayar-lah mĕrika'itu sakalian dari Malaka. Bĕrmula ada pun rahasia pĕmĕgian raja itu sa'orang pun tiada mĕngĕtahui ada-nya, mĕlainkan yang di-kĕtahui oleh orang Malaka sakalian Colonel Farquhar pĕrgi mĕnchari Madam juga; maka sĕbab itu-lah tiada ku tuliskan chĕtĕra-nya, karna tiada ku kĕtahui akan hal itu. mĕlainkan tatkala mĕrika itu sakalian bĕrbalek ka-Malaka aku bĕrtanya pĕrlahan-lahan, maka di-risekkan-nya ka-pada-ku, kata-nya, " Bukan-nya mĕnchari Madam, maka chuma sahaja di-mashhurkan khabar dĕmikian, supaya jangan orang tahu Inggĕris hĕndak pĕrgi mĕnchari tĕmpat hĕndak di-buat-nya nĕgĕri." Ada pun mula-mula Colonel Farquhar itu pĕrgi ka-Siak bĕrmuafakat dĕngan raja Siak, mĕminta tĕmpat hĕndak mĕmbuat nĕgĕri di-Tanjong Jati; akan tĕtapi salah-nya di-sana, apabila rausim utara tĕrlalu amat bĕsar ombak-nya, tiada boleh tĕrtahan kapal atau pĕrahu bĕrlaboh, maka sĕbab itu-lah tiada jadi. Kĕmudian pĕrgi-lah pula ia ka-Daik, ĕntah apa-kah bichara-nya ka-pada Yam-tuan Daik; lalu datang-lah pula di-Kirimun, maka naik-lah ka-darat sĕrta mĕlihat-lihat akan tĕmpat dan gunonggunong-nya itu sĕmua-nya, maka suka-lah raja. Hata dari-pada 132



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



133



itu pĕrgi-lah pula mĕnchari tĕmpat pĕlabohan, maka di-dapati sĕmua-nya karang dan batu bĕlaka, tiada-lah dapat tĕmpat kapal hĕndak bĕrlaboh; lagi pun di-duga kĕliling Kirimun itu, tĕrlalu dalam ayer-nya, dan lagi tiada tĕmpat kapal atau pĕrahu-pĕrahu hĕndak bĕrlindong kalau angin ribut; dan lagi kalau sĕdikit salah, pĕrahu kĕna karang. Maka sĕbab sĕgala pĕrkara yang tĕrsĕbut itu-lah tiada mĕnjadi, lalu turun-lah. ka-kapal. Maka bĕlayar-lah pula ka-Johor; sa-tĕlah sampai, maka turun ka-darat, lalu pĕrgi mĕlihat tĕmpat-tĕmpat itu, maka ĕntah bagimana-kah fikiran-nya; lalu turun ka-laut, naik di-kapal, lalu bĕlayar-lah pulang kaMalaka. Maka sa-tĕlah sampai-lah ka-Malaka, maka hari itu juga ia mĕmbĕri wakil ka-pada Kapitan Da'ud mĕnjadi ganti-nya, ia'itu officer dalam Malaka; sa-tĕlah sĕlĕsai-lah, maka bĕlayar-lah pula ia kĕmbali, kasad-nya hĕndak mĕnchari tĕmpat bĕrbuat nĕgĕri juga ada-nya. Kalakian ada pun sa-pĕninggal Raja Farquhar bĕrlayar dua hari dari Malaka itu, maka datang-lah dua buah kapal bĕsar dan satu kechi Holanda, sĕrta ada di-bawa-nya raja dan secretaris-nya, sĕrta orang bĕsar-bĕsar-nya, dan soldado Holanda dan Jawa ada bĕlaka, dĕngan lĕngkap gĕnap-nya, ia'itu sakalian datang hĕndak mĕnĕrima Malaka. Maka pada masa itu kĕbanyakkan orang Malaka dalam barang-barang bangsa pun suka-chita oleh sĕbab Holanda mĕngambil nĕgĕri Malaka itu, karna pada sangka mĕrika'itu boleh-lah mĕndapat tĕrlĕbeh sĕnang dari-pada pĕrentah Inggĕris ada-nya; tĕtapi ia tiada sĕdar, ada pun yang datang itu lintah yang mĕnghisap darah dari dalam badan-nya. Maka pada masa itu aku pun sangat-lah mashghul hatiku, sĕbab pada fikiran-ku bahwa sia-sia-lah ada-nya pĕnat lĕlah-ku sĕrta usaha-ku sa-kian lama ini aku pĕlajari huruf dan bahasa Inggĕris itu, maka jikalau tiada Inggĕris dalam nĕgĕri ini kĕlak, ka-pada siapa-kah aku hĕndak mĕnjual dagangan-ku itu? dan sa-bagai lagi haram barang sa-patah pun aku tiada talm bĕrtutur bahasa Holanda. Maka pada kĕtika itu puchat-lah muka-ku sĕbab mĕmandang muka sĕgala pĕranakkan Holanda yang dalam Malaka itu, karna mĕrika'itu mĕnĕmpĕlak aku sĕbab bĕlajar bahasa Inggĕris dan suka dĕngan orang Inggĕris; mĕrika'itu merah-lah muka-nya sĕrta dĕngan suka-chita-nya sĕbab bangsa-nya datang, dan ia mĕngĕrti bahasa-nya. Maka banyak-lah mĕrika'itu yang



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



154



Hikayat Abdullah.



bĕrkata ka-pada-ku, " Sĕkarang apa guna-nya bahasa Inggĕris yang ĕngkau bĕlajar itu? maka kalau bĕlajar bahasa Holanda alangkah banyak guna-nya? karna banyak Holanda itu hĕndak bĕlajar bahasa Malayu, karna sa-lama-lama-nya nĕgeri ini nanti tinggal di-tangan Holanda juga." Apabila aku mĕnĕngar akan hal yang dĕmikian, makin-lah bĕrtambah-tambah fikiran-ku; maka tĕrkadang-kadang mĕnyĕsal-lah pula aku sĕbab bĕlajar Inggĕris, maka pada masa itu sa'olah-olah rasa-ku sĕpĕrti orang mĕrabangunkan aku dari-pada tidur, sĕrta kata-nya, " Harap-lah ĕngkau ka-pada Allah, Tuhan yang mĕmbĕri rĕzĕki sakalian hamba-nya, yang tiada dapat di-kĕtahui oleh sĕgala makhlok, bukan-nya dari sĕbab tahu Inggĕris atau Holanda, mĕlainkan datang-nya itu dĕngan tiada dapat tĕrkira-kira." Bĕrmula ada pun kapal dan kechi Holanda yang datang itu, sa-tĕlah sampai, maka turun-lah orang-nya ka-darat, di-Bandar Hilir tĕmpat-nya tinggal, tĕtapi bĕlum-lah di-sĕrahkan nĕgĕri, karna raja tiada. Hata ada lima hari, maka datang-lah Raja Farquhar itu, lalu di-bĕri-nya knasa pula ka-pada Kapitan Da'ud itu mĕnyuroh sĕrahkan nĕgĕri Malaka, maka pada malam itu juga ia bĕlayar pula. Shahadan maka pada esok-nya pagi-pagi hari pukul tujoh, maka masok-lah raayat Holanda itu ka-dalam kota, sĕrta dĕngan officer dan tambur suling, tambahan pula bunyi-bunyian yang lainlain; maka raja-nya sĕrta dĕngan secretaris-nya. sambil mĕmbawa bĕndera Holanda, maka pada masa itu masing-masing mĕrika'itu dĕngan pĕdang bĕrchabut di-tangan-nya. Maka apabila sampailah di-bukit dĕkat tiang bĕndera, maka raayat Inggĕris sĕrta dĕngan officer dan orang bĕsar-besar-nya sĕrta dĕngan tambur auling-nya, maka masing-masing mĕmĕgang pĕdang bĕrchabut ditangan-nya, ada-lah sedia mĕnanti. Ada pun mula-mula di-naikkan bĕndera Inggeris, maka di-pukul-lah oleh Inggĕris tambur dan suling. tĕrlalu sayup hati mĕnĕngarkan bunyi-nya. Maka ada-lah ku lihat rnpa merika'itu dĕngan duka-chita sĕrta mashghulnya, sĕpĕrti orang kĕmatian laku-nya, sĕrta puchat muka masingmasing. Sa-tĕlah sa-jurus lama-nya, ada sa-kira-kira sa-puloh minit, maka di-turunkan. Maka ada-lah sĕdia di-kaki tiang bĕndera itu kĕdua pihak tĕntĕra, ia'itu raayat Inggĕris dan raayat-Holanda, tĕtapi masing-masing bĕrsabĕlahan. Maka orang negĕri pun



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



135



pĕnoh sĕsak-lala, hĕndak mĕlihatkan hal tamasha mĕrika'itu. Maka orang-orang yang mĕmbaoha surat ĕmpat bangsa, masing-masing dĕngan bahasa-nya pun ada-lah sĕdia. Hata kĕmudian di-naikkan pula bĕndera Holanda, maka sĕgala bunyi-bunyian Holanda pun di-palu-nya-lah, gĕgak gĕmpita bunyi-nya; maka ada-lah kira-kira sa-puloh minit pula lama-nya kĕmudian di-turunkan. Maka apabila di-tururkan bĕndera Holanda itu, ku lihat kĕlakuan kĕdua pihak mĕrika'itu sĕpĕrti orang hĕndak bĕrbunoh-bunohan, masingmasjng dĕngan marah-nya, sĕrta inerah padam warna muka mĕrika'iyu, sĕpĕrti harimau hĕndak mĕnĕrkam laku-nya; masingmasing bĕrsĕnjata tĕrchabut dari-pada sarong-nya pada tangan-nya. Maka kĕmudian dari-pada itu di-naikkan pula kĕdua bĕndera itu, ia'itu bĕndera Inggĕris dan bĕndera Holanda bĕrsama-sama; satĕlah sa-juras panjang lama-nya, maka di-turunkan kĕdna-nya dan di-naikkan kĕdna-nya, sa-hingga tiga kali; kĕmudian baharu-lah di-turunkan bĕndera Inggĕris itu pĕrlahan-lahan. Maka pada kĕtika itu ku libat ada bĕbĕrapa orang Inggĕris mĕngalir ayermata-nya, sĕrta di-pukul tambur dan suling pĕrlahan-lahan. sĕpĕrti bunyi suara orang mĕratap ada-nya; maka hiba-lah rasa-nya hati barang siapa mĕlihat hal mĕrika'itu. Sa-tĕlah sampai-lah bĕndera Inggĕris itu ka-bawah, lalu di-bacha-lah surat palkat dĕngan bahasa masing-masing bangsa. Ada pun pĕrkataan yang tĕrsĕbut dalam palkat itu dĕrnikian bunyi-nya. Kĕtahui-lah oleh kamu sakalian orang dalam nĕgĕri ini, maka ini-lah di-bachakan surat ini dĕngan kĕtrangan-nya, maka ada-lah Sultan yang di-nĕgĕri Inggĕris itu tĕlah mĕnĕntukan dalam muafakat damai sĕrta sĕgala orang bĕsar-bĕsar-nya dan pĕgawai-nya, bahwa nĕgĕri Malaka ini telah di-sĕrahkan oleh Sĕri Maharaja Inggĕris ka-pada Sĕri Maharaja Hoianda ada-nya. Maka sa-tĕlah sudah di-bachakan surat itu, maka sĕgala raayat Inggĕris sĕrta orang-orang bĕsar-nya pun masing-masing kĕmbalilah ka-tĕmpat-nya; maka sĕgala raayat Holanda sĕrta dĕngan orang-orang bĕsar-nya pĕrgi-lah mĕnggantikan mĕnukar jaga pada tiap-tiap tĕmpat yang di-tunggui oleh raayat Inggĕris ada-nya. Ada pun nama raja-nya yang datarng itu Timmerman Thyssen, dan nama secretaris-nya, Bamgoor, dan nama kĕpala orang bĕsar



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



136



Hikayat Abdullah.



raayat-nya itu Major, maka ia'itu orang Fĕransis. Hata maka pada hari itu juga raja itu pun pindah-lah ka-rumah raja Inggĕris, dan secretaris-nya, itu diam dalam kota, maka rumah-nya arah sabĕlah laut, ada dĕngan orang-nya yang bĕrjaga pintu-nya lĕngkap gĕnap sakalian; akan tĕtapi-nya raayat yang datang itu sĕmuanya orang Jawa dan Madura.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



DARI-HAL NĔGĔRI SINGAPURA. Sa-bĕrmula maka kĕmbali-lah pula aku mĕnchĕtĕrakan darihal Colonel Farquhar yang bĕrlayar dalam kapal itu. Maka kapal itu di-suroh-nya tuju ka-Sĕlat Singapura. Maka ada pun sĕbab disuroh-nya tuju Singapura itu oleh karna Tuan Farquhar itu lama sudah bĕrsahabat dĕngan Tĕngku Long, putĕra Sultan Mahmud, tatkala masa ia di-Malaka juga; maka khabar-nya ku dĕngar adalah Tĕngku Long itu tĕlah sudah mĕngambil bĕbĕrapa wang daripada Colonel Farquhar. Maka bahwa sa-sunggoh-nya pada masa itu juga ia tĕlah bĕrjanji hendak mĕmbĕrikan Pulau Singapura itu ka-pada Inggĕris. Maka tambahan pula Raja Farquhar itu pĕrgi bĕrtĕmu dĕngan dia ka-Riau, hĕndak mĕmasokkan pĕrjanjiannya itu; maka apabila masok-lah sudah pĕrjanjian itu, maka baharu-lah pulang ka-Malaka mĕnyĕrahkan nĕgĕri Malaka ka-pada Holanda sĕpĕrti yang tĕrsĕbut itu. Shahadan ada pun sĕgala pĕkĕrjaan dan pĕrkataan antara Colonel Farquhar dĕngan Tĕngku Long itu sĕmua-nya sudah di-kirim-nya surat ka-pada Tuan Raffles, tatkala ia lagi di-Pulau Pinang; maka Tuan Raffles pun sudah mĕmbĕri tahu akan sĕgala hal-ehwal itu ka-pada Tuan General yang di-Bĕnggala; maka datang surat jawab dari Bĕnggala, " Jikalau ĕngkau hĕndak mĕmbuka nĕgĕri di-Singapura itu, boleh; tiada di-tĕgahkan oleh Kompĕni. Akan tĕtapi-nya bĕlanja mĕmbuka nĕgĕri itu Kompĕni tiada boleh bĕri, mĕlainkan wang-mu sĕndiri bĕrdua dĕngan Raja Farquhar itu. Shahadan jikalau sudah jadi kelak, boleh Kompĕni fikirkan akan hal itu." Kĕmudian maka Tuan Raffles pun mĕngaku-lah ka-pada Tuan General bahwa ia hĕndak bĕrmuafakat akan pĕkĕrjaan itu dĕngan Colonel Farqulmr, maka kata-nya, " Jikalau bagimana sakali pun hĕndak juga kami jadikan nĕgĕri akan Pulau Singapura itu." Kalakian maka Tuan Raffles pun datang-lah ka-Malaka; sa-tĕlah tĕntu sudah muafakat itu, lalu di-suroh-nya Raja Farquhar bĕlayar ka-Singapura akan mĕmbuat pĕkĕrjaan itu, yang bagimana patut sampai ia datang. Karna pada masa itu ia pĕrgi ka-Acheh, di-surohkan oleh Tuan General mĕnĕntukan pĕrkĕlahian raja Acheh itu diantara sama sĕndini-nya, ia'itu Acheh Pidir dĕngan Tĕlok Sĕmawi 137



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



138



Hikayat Abdullah.



hĕndak bĕrpĕrang; maka mĕrika'itu bĕrkirim surat ka-Bĕnggala mĕminta tolong tĕntukan pĕrsĕlisehan itu, maka Tuan Raffles ditsurohkan mĕnĕntukan, maka ia pun bĕlayar-lah ka-Acheh; maka Raja Farquhar pun baharu-lah bĕlayar ka-Singapura, sĕpĕrti yang tĕrsĕbut dahulu itu kesah-nya. Hata sa-tĕlah sampai-lah ia, maka turun-lah ka-darat dĕngan sĕkochi kapal itu bĕrsama-sama dĕngan orang-orang Malaka yang di-bawa-nya itu; maka naik-lah di-padang itu, ia'itu tĕmpat yang di-pĕrbuat Court sĕkarang ini, maka di-dapati tĕmpat itu pĕnohlah dĕngan pokok kĕrmunting dan sa-kĕdudok. Maka sa-bĕlah arab ka-tĕpi sungai itu ada ĕmpat lima buah pondok-pondok kĕchil, sĕrta ada tanaman-nya ĕnam tujoh batang pokok kĕlapa; dan lagi ada sa-buah rumah sĕdikit bĕsar, atap juga, ia'itu tĕmpat Tĕmĕnggong tinggal. Lalu bĕrjalan-jalan-lah Tuan Farquhar itu bĕrkĕlilingkĕliling padang itu. Maka datang-lah Orang-orang Laut itu mĕngintai-ngintai akan dia, sĕrta bĕrlari-lari mĕrika'itu pĕrgi mĕmbĕri tahu Tĕmĕnggong. Maka sa-bĕntar lagi Tĕmĕnggong sĕrta dĕngan ĕmpat lima orang mĕngiringkan dia datang dĕngan mĕmakai sĕnjata hĕndak bĕrtĕmu dĕngan Tuan Farquhar. Maka pada tatkala itu panas tĕrlalu tĕrek, Tuan Farquhar pĕrgi bĕrtĕdoh di-bawah sa-pohon kayu kĕlat di-tĕngah padang itu. Sa-tĕlah bĕrtĕmu-lah, maka ia mĕmbĕri hormat sĕrta bĕrjabat tangan, di-gonchang-gonchang oleh Tuan Farquhar tangan-nya, lalu di-bawa-nya akan Raja Farquhar ka-rumah-nya. Sa-tĕlah sampai-lah, maka bĕrchakap-lah Raja Farquhar dari-hal kĕdatangan-nya itu, sĕrta di-khabarkan-nya akan pĕri-hal ehwal asal-nya ia tĕlah di-kirim surat oleh Tuan Raffles dari Bangka-Hulu mĕnyuroh chari suatu tĕmpat yang baik hĕndak di-buat nĕgĕri, karna Malaka itu tĕlah di-sĕrahkan oleh Sĕri Maharaja Inggĕris ka-pada Maharaja Holanda; dan lagi katanya, " Jikalau kira-nya di-siai jadi di-pĕrbuat Inggĕris akan nĕgĕri, maka tĕrlalu sĕnang ka-pada sĕgala orang Malayu-Malayu hĕndak bĕrniaga; dan lagi nanti datang ka-mari sĕgala saudagar-saudagar orang puteh boleh bĕrniaga." Dan lagi bĕbĕrapa pĕrkataan yang manis-manis dan nasihat ia bĕrchakap itu, supaya mĕlĕmbutkan hati Tĕmĕnggong, di-kulum-nya gula batu dalam mulut-nya. Maka jawab Tĕmĕnggong, " Tuan, sahaya ini orang tĕrbuang, datang mĕmbawa hati dari Riau; sama tahu-lah tuan dari-hal adat



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



138



raja-raja Malayu ini, masing-masing hĕndak mĕmbĕsarkan dirinya. Maka sĕbab itu-lah sahaya mĕmbuangkan diri ka-pulau ditĕngah laut ini, tuan, dan lagi sahaya ini pun warith juga akan tĕmpat ini, karna dalam adat undang-undang Malayu, Tĕmĕnggong-lah yang ĕmptmya pĕrĕntah sĕgala tokong pulau ini, tĕtapi yang ĕmpunya sa-bĕnar-bĕnar-nya, itu-lah marhum, ia'itu Sultan Mahmud. Maka ada-lah ia bĕrputĕra dua orang, tĕtapi kĕduanya bukan-nya anak gahara, sa'orang Abdul Rahman nama-nya, dan sa'orang Husain nama-nya, ia'itu bĕrgĕlar Tĕngku Long. Maka sĕkarang sa-pĕninggal mangkat marhum itu, maka mĕnjadi sĕrbasalah orang bĕsar-bĕsar dalam nĕgĕri Daik dan Riau dan Pahang, siapa-kah hĕndak di-lantekkan oleh Bĕndahara, karna kĕdua-nya itu sama putĕra marhum ada-nya. Ada pun kĕhĕndak Tĕngku Putĕri, ia'itu istĕri marhum, Tĕngku Long hĕndak di-rajakan; dan kĕhĕndak orang bĕsar-bĕsar Tĕngku Abdul Rahman hĕndak dirajakan-nya; maka sĕbab itu-lah mĕnjadi sĕrba-salah mĕrika'itu. Maka dalam hal yang dĕmikian, lalu mĕrajok-lah Tĕngku Abdul Rahman itu pĕrgi ka-Tĕrĕngganu, maka tinggal-lah Tĕngku Long di-Riau; maka ia'itu pangkal-nya pĕkĕrjaan ini, tuan. Bĕrmula ada pun sĕgala alat kĕrajaan itu pun sĕmua-nya ada-lah tĕrsĕrah di-tangan Tĕngku Putĕri, istĕri marhum." Maka apabila didĕngar oleh Tuan Farquhar akan chĕtĕra dan pĕrkataan Tĕmĕnggong itu, maka tĕrsĕnnyum-lah ia sambil bĕrkata, " Tĕngku, ada pun sĕgala pĕrkara itu sĕmua-nya sudah ada dalam hati Tuan Raffles, ia boleh bĕtulkan." Sa-tĕlah itu maka sĕgĕra di-kĕluarkan oleh Tuan Farquhar pĕrkataan lain, kata-nya, " Tĕngku, apa nama bukit yang dĕkat ini di-sĕbut orang? " Lalu jawab-nya, " Ada pun bukit ini dari dahulu zaman-nya bĕrnama Bukit Larangan." Maka kata Tuan Farquhar, "Apa sĕbab-nya bĕrnama Bukit Larangan?" Maka jawab Tĕmĕnggong, "Ada-lah dalam chĕtĕra-nya tatkala zaman sultansultan yang dahulu-kala itu, di-atas bukit ini-lah ia mĕmbuat istana-nya, maka sĕbab itu-lah di-larangkan-nya, sa'orang pun tiada boleh naik ka-sana, jikalau tiada dĕngan surohan raja atau di-panggil oleh raja akan dia; maka sĕbab itu-lah di-namakanbukit itu Bukit Larangan. Maka ada pula di-balek bukit itu suatu panchuran, maka tĕmpat itu bĕrnama Panchur Laraugan,



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



140



Hikayat Abdullah.



karna ia'itu tĕmpat sĕgala gundek dan istĕri Sultan itu mandi, sa'orang pun tiada boleh ka-situ ada-nya." Sa-tĕlah itu maka kata Raja Farquhar, "Tĕngku, ada pun kĕdatangan sahaya ini, sa-tĕlah sudah-lah bĕrmuafakat dĕngan Tuan Raffles, bĕsĕrta pula dĕngan kĕsukaan dan kĕredhaan Tĕngku Long, putĕra Sultan Mahmud yang di-Riau dan Lingga, akan mĕnyĕrahkan Pulau Singapura ini ka-pada Kompĕni Inggĕris akan di-pĕrbuat-nya nĕgĕri, ia'itu akan mĕnimbulkan nama sultan-sultan yang dahulu-kala, dan supaya nyata-lah tanda tulis ekhlas Tĕngku Long dan Tĕngku ka-pada Kompĕni Inggĕris. Maka dalam hal yang dĕmikian itu, sampai datang Tuan Raffles ka-mari, boleh-lah kita kĕdua-nya muafakatkan yang bagimana patut pada pĕndapatan Tĕngku Long dan Tĕngku, dan lagi supaya boleh kita mĕmbuat pĕrjanjian antara kita kĕdua pihak, ia'itu Kompĕni Inggĕris dan Tĕngku Long dan Tĕmĕnggong. Bagimana-kah pada fikiran Tĕngku akan bichara itu ? " Maka apabila di-dĕngar oleh Tĕmĕnggong akan pĕrkataan itu, tĕrdiam-lah ia sa-jurus panjang, tiada bĕrkata-kata; maka kĕmudian kata-nya, " Tuan, sahaya ini di-bawah pĕrentah Tĕngku Long, maka jikalau pĕkĕrjaan ini dĕngan kĕredhaan Tĕngku Long, maka sahaya pun suka-lah." Maka jawab Raja Farquhar, " Jikalau kira-nya ada dĕngan kĕredhaan Tĕngku sunggoh dĕmikian, baik-lah kita buat satu surat pĕrjanjian." Maka jawab Tĕmĕnggong, " Apa guna tanda tangan, tuan, lidah sahaya ini sudah chukup." Maka jawab Raja Farquhar, " Ada pun dalam adat kita orang puteh, mau-lah dĕngan tanda tangan, supaya jangan bĕrubah-ubah waad kita." Lalu kata Raja Farquhar ka-pada Enchek Siang, " Buat-lah satu surat yang bagimana ikrar Tĕngku Tĕmĕnggong itu." Hata maka dĕngan sa-bĕntar itu juga di-pĕrbuat-lah surat itu, sĕpĕrti pĕrkataan yang tĕrsĕbut di-atas itu tadi, ia'itu "Ini surat tanda suka Tĕmĕnggong bĕrsahabat dĕngan Kompĕni Inggĕris, sĕrta dĕngan suka redha-nya, jikalau ada dĕngan suka Tĕngku Long mĕmbĕrikan Pulau Singapura ini ka-pada Kompĕni Inggĕris, ia'itu ka-pada Tuan Raffles dan Tuan Farquhar, akan di-pĕrbuat mĕrika'itu nĕgĕri." Sa-tĕlah sudah, lalu di-buboh-nya tanda tangan. Maka pada masa itu di-pĕgang oleh Raja Farquhar tangan Tĕmĕnggong, sĕrta di-gonchanggonchang-nya sambil bĕrkata, "Tĕngku, dari-pada hari ini-lah



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



141



kita bĕrsahabat dĕngan tiada bĕrkĕputusan sampai ka-pada akhirnya." Sa-tĕlah itu maka kata Raja Farquhar, " Tĕngku, sĕkarang sahaya mau turunkan khemah-khemah itu dari kapal; di-mana baik kita mĕmbuat tĕmpat?" Maka jawab Tĕmĕnggong itu, " Tuan punya suka." Maka kata Raja Farquhar, " Sahaya kira, baik-lah di-padang ini juga." Maka sa-bĕntar lagi datang-lah sampan-sampan dari kapal itu, sĕrta turun orang-orang yang dikapal itu, sĕrta mĕmbawa khemah-khemah sĕrta dĕngan pĕrkakasnya sĕmua-nya; maka sa-paroh orang di-suroh mĕnĕbas sĕmaksĕmak itu, dan sa-paroh orang mĕndirikan khemah; ada-lah kirakira dua jam lama-nya maka khemah itu pun tĕrdiri-lah. Maka sa-tĕlah itu, di-suroh oleh Raja Farquhar gali sa-buah pĕrigi dibawah pohon kayu kĕlat itu, maka ayer itu-lah di-minum oleh mĕrika'itu sakalian. Maka ada-lah pada masa itu tiga puloh orang Malaka bĕrsama-sama. Maka pada malam itu mĕrika'itu-lah bĕrkawal bĕrkĕliling khemah itu bĕrganti-ganti. Sa-tĕlahesokpagi-pagi, maka di-suroh oleh Raja Farquhar mĕndirikan suatu kayu, ada kira-kira ĕnam dĕpa panjang-nya, maka sa-tĕlah tĕrdiri-lah, lalu di-naikkan bĕndera Inggĕris di-tĕpi laut itu. Maka pada masa itu suatu makanan pun tiada-lah boleh dapat, lalu di-bĕri-lah oleh Raja Farquhar wang dua-puloh ringgit ka-pada orang-orang itu, kata-nya, " Pĕrgi-lah kamu sakalian bĕli makanan boleh kita makan." Maka di-chari, suatu pun tiada dapat, mĕlainkan sĕgala makanan orang-orang itu sĕmua-nya datang dari kapal sahaja; maka ada ringgit hĕndak mĕmbĕli, tiada dapat; ada-lah dua tiga pondok kĕchil-kĕchil bĕrsama-sama dĕkat rumah Tĕmĕnggong, sakalian itu mĕmakan tarok kayu, dan ikan kĕring, dan sagu rĕndang, tĕrkadang-kadang mĕndapat bĕras. Maka ada pula di-hujong Kampong Gĕlam dua tiga pondok-pondok Orang Laut, suku-nya Gĕlam, tinggal mĕmbuat kajang dan layar, maka sĕbab itu-lah kampong itu di-namakan Kampong Gĕlam ada-nya. Shahadan ada pun pada masa itu jangankan manusia hĕndak lalu lalang di-laut Singapura itu, jin shaitan pun takut, sĕbab di-situ-lah bilek tĕmpat pĕrompak tidur, atau barang dimana pun ia mĕrompak kapal atau kechi atau pĕrahu, di-bawa-nyalah ka-Singapura, di-situ-lah tĕmpat ia mĕmbahagi harta dan



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



142



Hikayat Abdullah.



mĕmbunoh orang-nya, atau bĕrbunoh-bunohan sama sĕndiri-nya sĕbab mĕrĕbut harta itu ada-nya. Ada pun dari-hal Orang-orang Laut yang dalam pĕrahupĕrahu itu, laku-nya sĕpĕrti binatang yang buas; apabila ia mĕlihat orang-orang ramai bĕrjalan itu, maka jikalau sĕmpat ia berlari dĕngan pĕrahu-nya; maka jikalau tiada sĕmpat, ia tĕrjun ka-laut lalu mĕnyĕlam sĕpĕrti ikan, kira-kira sa-tĕngah jain hilang tiada kĕlihatan, kĕmudian baharu ia timbul, sa-ratus dua-ratus dĕpa jauh-nya dari-pada tĕmpat ia tĕrjun itu; dĕmikian-lah hal-nya baik laki-laki-nya baik pĕrĕmpuan-nya. Istimewa kanak-kanak-nya jangan di-kata lagi, sĕrta mĕlihat orang tĕrjĕrit-jĕrit sĕpĕrti hĕndak mati rupa-nya, bagai mĕlihat harimau ada-nya. Maka mĕrika'itulah semua mĕmbawakan ikan makanan Tĕmĕnggong; ada pun pada masa itu tiada-lah tahu mĕrika'itu sakalian mĕnangkap ikau dĕngan jalan yang lain mĕlainkan di-tikam-nya. Ada pun kĕbanyakkan ikan yang kĕna tikam itu, ia'itu ikan tĕnggiri, maka tĕrkadang-kadang ia mĕndapat ikan yang lain-lain pun, sĕpĕrti ikan parang-parang dan lain-nya; dan lagi ikan di-Singapura pada masa itu kaku dan kĕras sĕpĕrti kulit kĕrbau, sĕbab ikan bĕlum biasa di-makan-makan orang; dan lagi ikan-ikan pun sĕmuanya jinak-jinak, di-tĕpi-tĕpi orang mĕndapat ikan bĕsar-bĕsar, dan rĕmis pun pĕnoh di-tĕpi pasir itu, bĕrtimbulan sĕndiri-nya, maka sa-bĕntar di-pungut boleh dapat bĕrgantang-gantang ada-nya. Shahadan maka di-surohkan-lah oleh Tĕmĕnggong akan Orangorang Laut itu datang mĕnjual ikan ka-pada orang-orang itu. Tĕtapi sunggoh pun mĕrika'itu datang mĕmbawa ikan itu, tĕtapi dalam kĕtakutan, sĕrta tĕrchĕngang-chĕngang mĕlihat khemah dan pakaian orang dan sa-bagai-nya. Maka barang bĕrapa dibĕri harga-nya ikan itu, atau di-tukar dĕngan sĕdikit tĕmbakau atau bĕras, maka di-ambil-nya lalu pĕrgi. Maka apabila datang mĕrika'itu, maka di-bĕri oleh Tuan Farquhar wang dan kain dan bĕras, karna di-lihat-nya merika'itu tiada bĕrkain, supaya ia jinak ada-nya. Maka dĕngan hal yang dĕmikian sa-hari dua hari jinaklah mĕrika'itu, sĕrta sa-bahu-lah ia dĕngan orang-orang yang baharu itu; mĕlainkan anak-anak mĕrika itu juga yang tĕrlalu liar, sampai ia mĕndapat sakit sĕbab kĕtakutan akan orang; maka sa'orang budak sampai hilang di-laut tĕntang Tĕlok Ayer, sĕbab ia takut mĕlihat orang banyak-banyak bĕrjalan dĕkat dĕngan



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



143



pĕrahu-nya, maka tĕrjun-lah ia ka-lant waktu ayer bĕsar lagi dĕngan dĕras-nya, di-nantikan tiada ia timbul lagi, maka hilang-lah sakali di-bawa ayer ka-laut ada-nya. Bĕrmula ada-lah pĕkĕrjaan Tuan Farquhar itu, pada tiaptiap pagi ia bĕrjalan-jalan juga ka-sana ka-mari, mĕlihat-lihat tĕmpat itu. Tĕtapi jalan-jalan itu sĕmua-nya sĕmak bĕlaka; mĕlainkan di-tĕngah padang itu-lah sahaja tiada bĕrhutan bĕsar, mĕlainkan pohon-pohon kĕrmunting dan sa-kĕdudok dan kayu kĕlat; dan di-sa-bĕlah tĕpi laut itu pĕnoh dĕngan pohon ambongambong dan mĕlpari dan pohon bulangan dan tulang-tulang kayunya. Dan di-sĕbĕrang sungai itu tiada apa lain yang kĕlihatan, mĕlainkan bakau dan api-api dan buta-buta dan jĕmju dan tulangtulang sahaja. Maka tiada-lah dapat tĕmpat tanah yang baik barang sa-puloh dĕpa sahaja lĕbar-nya, mĕlainkan sĕmua-nya lumpur kĕtam, hanya di-bukit-bukit sahaja yang ada bĕrtanah liat. Maka ada-lah sa-buah bukit bĕsar dĕngan tinggi-nya, dĕkat dĕngan hujong tanjong Kuala Singapura itu. Shahadan di-Kuala Singapura itu tĕrlalu banyak batu-batu yang bĕsar-bĕsar, mĕlainkan ada tĕmpat alur-nya di-chĕlah-chĕlah batu itu, jalan-nya bengkang-bengkok sĕpĕrti ular kĕna palu supanya. Ada pun di-antara batu banyak-banyak itu ada sa-buah batu bĕrhujong tajam sĕpĕrti manchong ikan todak rupa-nya; maka itu-lah di-namakan oleh Orang-orang Laut itu Batu Kĕpala Todak, maka mĕrika'itu perchaya batu itu bĕrpuaka, yaani bĕrhantu. Maka di-batu itu-lah mĕrika'itu sakalian bĕrkaul dan tĕmpat-nya takut, maka di-buboh-nya panji-panji, sĕrta di-hormati oleh mĕrika'itu akan dia; maka kata mĕrika'itu, "Jikalau tiada kami hormati akan dia, apabila kami kĕluar masok sĕlat ini kĕlak nĕschaya di-binasakan-nya akan kami sakalian." Maka pada tiap-tiap hari di-bawakan oleh mĕrika'itu pĕrsĕmbahan, di-tarohkan di-batu itu. Shahadan maka ada-lah pada sa-gĕnap tĕpi pantai itu ada-lah bĕrgulingan bĕrratus-ratus tĕngkorak manusia di-pasir, ada yang lama, ada yang baharu, ada yang ada lagi rambut-uya mĕlĕkat, ada yang bĕrasah gigi-nya ada yang tidak, bĕrjĕnis-jĕnis; maka di-bĕri tahu orang ka-pada Tuan Farquhar. Maka apabila di-lihat-nya, di-suroh-nya pungut, di-buangkan kalaut, maka oleh merika'itu di-isikan dalam guni, lalu di-buangkannya ka-laut. Maka pada waktu itu di-tanya-lah ka-pada Orang-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



144



Hikayat



Abdullah.



orang Laut itu, "Tĕngkorak siapa-kah sa-banyak i n i ? " Maka kata mĕrika'itu, " Ini-lah kĕpala-kĕpala orang yang kĕna rompak, di-sini-lah di-bunoh-nya." Maka baik barang di-mana di-rompak pĕrahu-pĕrahu itu atau kapal, datang-lah ka-mari mĕmbahagi harta itu; dan yang ada kawan-nya juga bĕrbunoh-bunohan sĕbab mĕrĕbutkan harta itu; dan yang ada orang yang di-ikat-nya itu; di-tĕpi pantai ini-lah masing-masing mĕnchobakan sĕnjata-nya; dan lagi di-sini-lah tĕmpat mĕrika'itu mĕnyabong dan bĕrjudi ada-nya. Bĕrmula maka pada suatu hari Raja Farquhar itu hĕndak naik ka-Bukit Larangan yang di-katakan oleh Tĕmĕnggong itu. Maka kata orang-orang Tĕmĕnggong, " Sahaya sakalian tiada bĕrani naik, karna banyak puaka-nya; karna sa-hari-hari ada kĕdĕngaran di-atas itu sĕpĕrti bunyi orang bĕrratus-ratus. Maka tĕrkadang-kadang kĕdĕngaran bunyi gong gĕndang, dan bunyi orang bĕrsorak." Kĕmudian maka Tuan Farquhar pun tĕrtawa, kata-nya, " Sahaya mau lihat itu h a n t u ; " lalu kata-nya ka-pada sĕgala orang-orang Malaka itu, " Tarek mariam ini, bawa naik ka-bukit itu." Maka di-antara itu ada-lah bĕbĕrapa orang yang dalam kĕtakutan, maka oleh sĕbab tiada bĕrdaya di-tarek-nya juga mĕriam; akan tĕtapi sĕmua-nya orang Malaka, sa'orang pun orang Sĕlat tiada bĕrani dĕkat ka-situ. Ada pun bukit itu, tiada-lah banyak hutan-nya, dan tiada banyak pohon-pohon yang bĕsarbĕsar, mĕlainkan sa-tompok sa-tompok sahaja. Maka dalam itu pun takut juga orang, sĕbab malu-nya ada Raja Farquhar bĕrsama-sama itu, mau ta'mau naik juga. Maka apabila sampai ka'atas, maka di-suroh oleh Tuan Farquhar isi mĕriam itu dan dibuboh pĕluru, lalu ia sĕndiri mĕmasang bĕrturut-turut dua-bĕlas kali, kĕliling bukit itu di-hadapkan-nya; kĕmudian di-suroh-nya dirikan sa-batang kayu, maka di-naikkan-lah bĕndera Inggĕris, sĕrta kata-nya, " Tĕbaskan-lah sĕgala sĕmak-sĕmak ini." Maka di-suroh-nya mĕmbuat jalan orang naik turun bukit itu, maka ada-lah pada sa-hari-hari dĕmikian-lah pĕkĕrjaan mĕnĕbas hutan dan mĕmbaiki jalan juga ada-nya. Sa-bĕrmula maka ada-lah pada masa itu dalam Pulau Singapura ini tiada-lah apa binatang yang buas atau jinak yang kĕlihatan, mĕlainkan tikus; maka bĕrribu-ribu tikus tanah itu sa-panjang jalan, sĕrta dĕngan bĕsar-bĕsar-nya, hampir-hampir bagai kuching



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



145



ada-nya; maka jikalau kita bĕrjalan pada malam di-langgarkan-nya, bĕbĕrapa banyak orang jatoh, dĕmikian-lah bĕsar-nya. Maka ada pada suatu malam, di-rumah tĕmpat ku tinggal itu, ada di-pĕlihara sa'ekur kuching; maka pada sa-tĕngah malam kĕdĕngaran kuching itu mĕngiau-ngiau, kĕluar-lah kawan-ku dĕngan mĕmbawa damar hĕndak pĕrgi mĕlihat apa-kah sĕbab-nya kuching itu, maka sĕrta di-lihat-nya ada ĕnam tujoh ekur tikus bĕrkĕrumun mĕnggigit kuching itu; ada yang mĕnggigit tĕlinga-nya, ada yang mĕnggigit kaki tangan-nya, ada yang mĕnggigit pipi-nya, sa-hingga tiadalah boleh bĕrgĕrak lagi kuching itu, mĕlainkan mĕngiau-ngiau sahaja. Maka sa-tĕlah di-libat orang akan bal itu, maka bĕrtĕriaklab ia akan daku, maka aku pun bĕrlari-lah pĕrgi ka-bĕlakang mĕlihat bal itu, sampai ĕnam tujoh orang bĕrkĕruinun mĕlihat dĕkat-dĕkat, itu pun tiada juga mau di-lĕpaskan-nya kuching itu; maka apabila di-lihat oleh kuching orang banyak, maka makin-lah ia mĕngiau-ngiau, sĕpĕrti laku orang minta tolong rupa-nya; maka di-ambil orang kayu, lalu di-pukul, mati-lah dua ekur tikus yang mĕnggigit tĕlinga kuching itu; maka apabila tĕrlĕpas-lah tĕlinganya, baharu-lah kuching itu mĕnĕrkam sa'ekur tikus itu mati; maka di-pukul pula oleh orang itu Jagi sa'ekur, maka yang lain itu lari-lah. Akan tĕtapi-nya muka hidong kuching itu habis-lab luka, bĕrlumur darah ada-nya. Dĕmikian-lah hal sĕgala rumah, pĕnob-lah tikus; maka hampir-hampir-lah tiada boleh tĕrtahankan lagi, sampai tiada di-indahkan-nya orang. Maka dalam khemah Tuan Farquhar pun dĕmikian juga, sampai Tuan Farquhar mĕmbĕri pĕrentah, kata-nya, " Barang siapa mĕmbunoh sa'ekur tikus nanti sahaya bayar sa-wang." Maka sa-tĕlah didĕngar orang, masing-masing pun mĕmbuat-lah pĕrkakasan mĕmbunoh tikus itu; ada yang mĕmbuat kuching pĕkak, ada yang mĕmbuat apit-apit, ada yang mĕmbuat sĕmbat, ada yang mĕmbuat pĕrangkap, ada yang mĕmbĕri rachun, ada yang mĕmbuboh gĕtah tikus; maka sa'umur-ku bĕlum-lah pĕrnah mĕlihat tikus dapat digĕtab, maka baharu-lab pada masa itu; maka ada pula orang yang pandai mĕnchari lobang-nya, dan ada yang mĕnikam dia; maka ada-lah bĕrbagai-bagai ragam orang mĕmbunoh tikus itu. Maka pada tiap-tiap pagi bĕrkĕrumun-lah orang mĕmbawa bangkai tikus ka-rumah Tuan Farquhar, pada sa'orang lima ĕnam-puloh, dan yang ada ĕnam tujoh ekur. Maka pada mula-mula-nya hampir-



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



146



Hikayat Abdullah.



hampir bĕrribu tikua di-bawa orang pada sa-pagi, sampai bĕrtimbun-lah bangkai itu; di-bayar oleh Tuan Farquhar sĕpĕrti pĕrjanjian-nya itu. Maka ada-lah ĕnam tujoh hari dĕmikian, di-lihat-nya tĕrlalu banyak juga, maka di-tawar-nya pula sa'ekur lima duit, maka itu pun di-bawa orang juga bĕrribu-ribu, lalu di-suroh-nya gali tanah dalam-dalam di-tanamkan sĕgala bangkaibangkai, maka dĕngan hal yang dĕmikian rĕda-lah sĕdikit tikus itu, sampai di-bawa orang pada sa-hari sa-puloh dua-puloh sahaja, lalu bĕrhĕnti-lah pĕpĕrangan dan pĕrgadohan tikus itu dalam Singapura, sakalian-nya habis-lah lĕsap sakali ada-nya. Shahadan kĕmudian dari-pada sĕdikit hari, alipan pula tĕrlalu banyak kĕluar, di-sana orang di-sĕngat lipan, di-sini orang disĕngat lipan. Maka dalam sa-gĕnap rumah kalau dudok sa-bĕntar, dua tiga ekur jatoh dari atas atap; dan lagi apabila kita tidur malam, bangun pagi di-bawah tikar tidur ada-lah tĕntu dua tiga ekur lipan bara bĕsar-bĕsar, maka gadoh-lah orang. Maka sampailah khabar itu ka-pada Tuan Farquhar, maka itu pun di-bĕri-nya pĕrentah, barang siapa mĕmbunoh sa'ekur alipan di-bĕri-nya sawang. Sa-tĕlah di-dĕngar orang, maka di-chari orang-lah sampai ka-mana-mana, maka pada sa-hari-hari bĕrratus-ratus di-bawa orang masing-masing dĕngan kĕpandaian-nya mĕnangkap itu; dĕngan hal yang dĕmikian itu pun rĕda-lah, mĕlainkan dua tiga hari sa-kali di-bawa orang dua tiga puloh ekur, sa-hingga habis-lah pĕpĕrangan dan pĕrgadohan alipan; maka orang pun bĕrhĕnti-lah dari-pada bĕrtĕriak, karna sakit kĕna sĕngat lipan itu ada-nya.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



DAKl-HAL HOLANDA DALAM MALAKA Sa-bĕrmula maka tĕrsĕbut-lah pĕrkataan dari-hal nĕgĕri Malaka yang tĕlah di-scrahkan oleh Inggĕris ka-tangan Holanda itu: maka ada-lah pada tiap-tiap hari di-tukar-nya sĕgala adat dan pĕrentah dan hukuman Inggĕris itu. Maka dalam itu banyak-lah aniaya-nya ka-pada orang-orang miskin, maka pada tiap-tiap hari ada-lah orang kĕna dĕnda, maka sĕpĕrti chukai-chukai pun ditambahi-nya, yaani yang mana tiada di-chukai oleh Inggĕris dibuboh-nya; sampai tiada boleh orang mĕmbuat pĕrigi yang bahara itu pun di-pinta-nya chukai, dan orang mĕmbangunkan rumah pun bĕrchukai; maka tiada-lah aku tĕringat akan pĕrkara-pĕrkara yang bĕrchukai itu, sĕgala sĕkochi yang pĕrgi ka-laut bĕrchukai, dan sa-bagai-nya. Maka ada pula sa'orang secretaris-nya. yang bĕrnama Bamgoor itu, ia itu-lah lintah yang mĕminiun darah hamba Allah. Maka ada-lah ia mĕnaroh ĕmpat orang mata-mata, maka sakalian matamata-nya itu sĕpĕrti pachat mĕlompat, barang di-mana bĕrtĕmu manusia atau binatang di-hisap-nya darah-nya, karna ia sĕgĕra hĕndak mĕnjadi ular sawa; maka mĕrika'itu-lah tukang mĕngintai sa-gĕnap rumah, maka apabila di-dapat-nya sĕdikit kudis sahaja, maka di-bĕsarkan-nya-lah, kata-nya, " Ĕngkau kĕlak nanti mĕnjadi tokak," dĕngan bĕbĕrapa gĕrtak; maka oleh sĕbab orang itu kĕtakutan, di-bĕri-nya-lah upah akan dia, maka diam-lah ia; pĕrgi ia mĕmbĕri tahu kawan-nya, maka ia pun datang-lah pula mĕnggĕrtak orang itu, ka-pada-nya pula di-upah sĕdikit. Dĕmikian-lah halnya hamba Allah kĕna aniaya pada zaman itu di-Malaka; maka masing-masing pun mĕmaki dan mĕnyumpah, sĕrta ia mĕngĕrang pada tiap-tiap hari tiada bĕrputusan orang kĕna dĕnda itu, tidak satu satu di-buat-nya. Maka apabila ia kĕluar dari kota bĕrkuda, maka masing-masing barang di-mana ada pun bĕrlari-lari-lah lĕkag-lĕkas pulang ka-rumah-nya mĕngambil pĕnyapu lalu mĕnyapu di-hadapan pintu-nya, sa-hingga rioh-rendah-lah bunyi pĕnyapu, sĕbab takut kĕna dĕnda itu, barang di-mana ia bĕrjalan ada-lah rioh orang mĕnyapu; dalam dĕmikian pun, sa-tĕlah pulanglah ia, ada-lah tiga ĕmpat orang kĕna dĕnda, dĕmikian-lah hal-nya 147



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



143



Hikayat Abdullah



pada tiap-tiap hari, sampai di-gĕlar orang nama-nya Tuan Pĕnyapu; maka apabila orang hĕndak mĕnyĕbut nama-nya, di-kata Tuan Pĕnyapu sudah-lah, orang mĕngĕrti. Maka sa-nĕgĕri-nĕgĕri itu sĕgala bangsa mĕnyumpah dan mĕmaki akan dia. Sĕpĕrti kata Malayu, " Pisau dan parang itu tumpul, maka mulut manusia tĕrlĕbeh pula tajam ada-nya." Sa-bĕrmula kata yang ĕmpunya chĕtĕra ini, ada pun sĕgala pĕrbuatan-pĕrbuatan orang Holanda itu sĕpĕrti di-kĕhĕndaki-nya tiap-tiap sĕgala pĕrkara itu biar-lah suchi, maka kĕhĕndak yang dĕmikian itu tĕrlalu-lah kĕsukaan bagi-ku sĕrta dĕngan bĕnar-nya, supaya jangan sa-hari-hari dudok dĕngan mĕnggĕlumang dĕngan kotor, baik dari-hal nĕgĕri, baik rumab. tangga, baik dari-hal makan minum; maka bĕnar-lah pĕrbuatan-nya itu, supaya diamarkan-nya akan hal itu ka-pada orang-orang Malayu atau bangsa-bangsa yang lain. Maka tĕtapi-nya pĕrbuatan Holanda yang di-Malaka itu tĕlah tĕrlampau-lah dari-pada adat pĕrkarapĕrkara yang tĕrsĕbut itu, makin sa-hari makin lĕbeh aniaya-nya dan dhalim-nya, maka sĕbab itu-lah mĕnjadi tĕrgĕrak hati sĕgala kamba Allah, maka tiada-lah kuat kuasa-nya hĕndak mĕmbalas itu, mĕlainkan di-adukan-nya ka-pada Allah; maka bĕsĕrta pula dĕngan kĕhĕndak Allah, dalam sĕdikit hari, bĕlum tiga bulan kĕ'ĕmpat-nya, Tuan Pĕnyapu itu pun sakit, sĕpĕrti laku orang gila, dudok dĕngan kĕtakutan-nya mĕnjĕrit-jĕrit, kata-nya di-pukul orang akan dia. Maka bĕbĕrapa doctor mĕngubati, tiada juga sĕmboh, makin bĕrtambah tĕrjĕrit-jĕrit; maka apabila ia dudok sa'orang-orang, ia tĕrjun ka-sana ka-mari, hĕndak lari sahaja. Maka pada suatu malam orang tidur, ia tĕrjun dari atas loteng ka-bawah, jatoh ditĕngah jalan, lalu mati ia dĕngan mĕmbawa nama yang kĕji adanya. Nasihat. Ada pun sĕgala pĕrkara yang tĕrsĕbut itu sakaliannya, bahwa-sanya patut-lah kira-nya di-ambil akan tauladan oleh orang yang mĕmpunya'i akal, tĕlah nyata-lah bagi-nya, ada pun balasan Allah itu bukan-nya dĕngan di-palu-nya dĕngan kayu atau batu atau sĕnjata, mĕlainkan dĕngan tiada di-sangka datang-nya, ka-pada barang siapa yang bĕrbuat baik di-balas-nya baik, dan yang bĕrbuat jahat pun dĕmikian ada-nya. Sa-bĕrmula sa-tĕlah di-dĕngar-lah oleh sĕgala orang Malaka bahwa Tuan Pĕnyapu itu sudah mati, maka masing-masing pun



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hihayat Abdullah.



149



mĕnadalikan tangan ka-langit mĕngatakan, " Amin, ya Tuhan, ini bĕlum chukup, raja Holanda ini pun kalau mati baharu-lah sĕntausa nĕgĕri Malaka ini." Maka ada pun Tuan Pĕnyapu itu sudah mati, maka anak-bini-nya pun bĕlayar-lah dari Malaka hĕndak pulang ka-Batawi; maka khabar-nya pula bini-nya itu pun mati-lah dilaut, dan sa'orang anak-nya sakit payah sampai Batawi. Kalakian maka baharu-lah kĕdĕngaran khabar ka-Malaka mĕngatakan Inggeris sudah mĕmbuat tĕmpat di-Sĕlat Singapura, hĕndak di-buat-nya nĕgĕri. Maka kĕbanyakkan-lah orang yang tiada pĕrchaya akan khabar itu; ada sa-tĕngah mĕngatakan, " Ini khabar bohong, barangkali Inggĕris singgah sahaja mĕlihat-lihat tĕmpat;" dan ada pula yang bĕrkata, "Kalau pun di-buat oleh Inggĕris nĕgĕri itu, tiada akan mĕnjadi, karna bukan-nya sĕdikitsĕdikit bĕlanja-nya; lagi pun Inggĕris bukan-nya gila hĕndak mĕmbuangkan wang bagitu banyak." Maka dalam itu bĕrbagaibagai-lah sangka orang Malaka, masing-masing dĕngan pandai-nya, ia bĕrtutur-lah dĕngan kĕhĕndak-nya, lidah-nya tiada bĕrtulang. Maka kĕmudian lagi dua tiga hari, datang pula sa-buah sampan mĕmbawa khabar, sunggoh ada Tuan Farquhar di-Singapura, ia hĕndak mĕmbuat nĕgĕri; ada orang Malaka banyak di-sana bĕrsama-sama dĕngan dia. Maka ada-lah mĕrika'itu sakalian bĕrpĕsan barang siapa mĕmbawa makanan, sĕpĕrti ayam, itek, dan apa-apa buah-buahan, dan barang sa-bagai-nya, boleh dapat untong bĕsar. Maka dalam itu pun tiada juga banyak orang yang pĕrchaya. Maka kĕmudian esok lusa datang pula sa-buah sampan mĕmbawa surat Tuan Farquhar ka-pada kuasa-nya di-Malaka, mĕnyuroh hantarkan barang-barang-nya. Maka sĕgala orang Malaka yang ada bĕrsama-sama dĕngan dia itu pun ada-lah bĕrkirim surat ka-pada adek-kakak masing-masing, mĕnyuroh mĕmbawa makanan dan ayam itek ka-sana. Dan lagi ada tĕrsĕbut dalam surat-surat mĕrika'itu, ada Tuan Farquhar di-Singapura, sudah di-naikkan-nya bĕndera Inggĕris, tĕtapi kata Tuan Farquhar, bĕlum lagi tĕntu bichara tĕmpat itu, ĕntah jadi-kah ĕntah tidakkah di-buat nĕgĕri; sampai Tuan Raffles datang, boleh dapat kbabar yang pasti. Maka apabila di-dĕngar orang khabar itu, maka banyak-lah orang yang hĕndak pĕrgi mĕmbawa barang-barang makanan; akan tĕtapi pada masa itu pĕrompak sĕpĕrti anak ayam jinak-nya,



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



150



Hikayat Abdullah.



sampai di-ambil-nya pĕrahu-pĕrahu pĕngail di-labohan Malaka; maka tiap-tiap hari di-lihat orang ia lalu dari barat ka-timur, dari timur ka-barat, tiada di-indahkan-nya Holanda itu; maka sĕbab itu-lah sa-paroh orang yang hĕndak pĕrgi itu takut. Maka dalam itu pun pĕrgi juga orang mĕmbawa makan-makanan oleh sĕbab mĕnĕngarkan untong-nya bĕsar; maka apabila sarapai mĕrika'itu ka-Sĕlat, lipat ganda untong-nya. Maka di-dĕngar oleh orang lain, bĕrahi-lah hati masing-masing hĕndak mĕmbawa barang-barang, dan yang ada hĕndak pĕrgi sahaja bĕrkuli, dan yang ada hĕndak pĕrgi bĕrkĕdai; maka pĕchah-lah khabar itu diMalaka. Maka apabila di-dĕngar oleh Holanda akan khabar Inggĕris hĕndak mĕmbuat nĕgĕri di-Singapura itu, maka tĕrbakarlah hati-nya, dan pĕnoh-lah dĕngki dalam pĕrut-nya; kama pada fikir-nya, jikalau sunggoh jadi nĕgĕri Singapura itu kĕlak sunyilah nĕgĕri Malaka ini. Maka dalam itu sĕlalu-lah juga orang mĕmbawa makanan dan ayam itek ka-Sĕlat. Maka marah-lah Holanda, tiada di-bĕri-nya sa'orang pun mĕmbawa barang suatu ka-Sĕlat, maka barang pĕrahu yang hĕndak pĕrgi ka-Sĕlat itu di-rampasnya; maka banyak-lah pula orang yang rugi di-rampas-nya itu. Maka snnggoh pun di-buat-nya dĕmikian itu, di-bawa orang juga bĕrsĕmbunyi-sĕmbunyi, maka itu pun di-kĕtahui-nya juga, maka di-rampas-nya dan di-hukumkan-nya orang-nya, yang ada dipĕnjarakan-nya dan di-dĕnda-nya; kĕmudian di-suroh-nya pula jaga di-kuak Malaka itu dĕngan pĕrahu payar-nya, jikalau ada barang pĕrahu yang hĕndak ka-Sĕlat di-suroh-nya tangkap; maka dalam itu pun banyak juga orang yang pĕrgi, maka barang yang bertĕmn habis di-tangkap-nya, dan barang yang lĕpas pĕrgi juga. Maka barang yang bĕrtemu dĕngan pĕrompak habis di-bunohnya, dan yang ada tĕrjun orang-nya, pĕrahu-nya sahaja di-ambilnya. Maka ada-lah pada masa itu bĕrpuloh-puloh pĕrahu orangorang Malaka yang kĕna rompak, ada yang orang-nya sahaja kĕmbali dĕngan sa-hĕlai sa-pinggang, dan yang ada lĕnnyap sakali dĕngan orang-orang-nya, dan yang ada di-bawa-nya ka-nĕgĕri lain-lain di-jualkan-nya, maka ada yang di-ambil-nya barang-barang-nya, pĕrahu-nya di-tĕnggĕlamkan-nya; maka ada pula yang bĕrpĕrang kĕdua pihak-nya, banyak mati, kĕmudian lĕpas lari; dĕmikianlah hal-nya masing-masing mĕngadukan untong sahaja. Ada pun yang di-takuti oleh orang yang hĕndak pĕrgi datang ka-Sĕlat



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



151



pada masa itu, di-Sĕlat Kukop itu karna di-situ-lah tĕmpat pĕrhimpunan pĕrompak; maka di-jaga-nya sahaja dalam Sĕlat Kukop itu, karna sĕlat itu sĕperti suatu bilek, kalau bĕrapa bĕsar angin pun di-situ tĕdoh juga; maka oleh sĕbab orang hĕndak bĕrlindongkan angin lalu masok-lah ka-dalam jalan Sĕlat Kukop itu, maka di-situ-lah tĕmpat di-tangkap pĕrompak, sĕbab ia boleh kĕlihatan orang, orang tiada boleh mĕlihat dia, maka sĕbab itu-lah kuat orang tĕrsĕrompak, di-dapat-nya dĕngan sĕnang-nya. Maka pada masa itu-lah juga ada kira-kira ĕmpat puloh anak-anak Malayu Malaka, anak-anak kampong Jawa, sĕmua-nya muda-muda bĕlaka, hĕndak datang mĕnchari ka-Sĕlat dalam sa-buah pĕrahu, hilangk h sahaja sampai sĕkarang ini, sa'orang pun tiada kĕlihatan, sĕmua-nya habis sakali di-bunoh-nya; khabar pun tiada kĕdĕngaran, karna mĕrika'itu sĕmua-nya mĕlawan. Akan tĕtapi-nya sunggoh pun dĕmikian banyak mara-nya dijalan, sĕbab masing-masing hĕndak mĕnchari kĕhidupan-nya, bĕrratus-ratus orang Malaka datang juga ka-Sĕlat, tambahan pula sĕksa di-Malaka dĕngan tiada pĕncharian, dan aniaya Holanda itu sĕpĕrti yang tĕrsĕbut di-atas itu; maka sĕbab itu-lah masingmasing mĕmbawa nasib-nya datang ka-Sĕlat, ada yang bĕrkuli mĕnĕbas hutan, ada yang bĕrkuli mĕmbuat rumah, ada yang bĕrkĕdai, ada yang bĕrsaudagar, ada yang bĕrbuat jahat, putar-balek masing-masing dĕngan hal-nya. Maka sunggoh pun dĕmikian itu, orang-orang di-Malaka pĕnoh dĕngan shak juga ada-nya, barangkali Singapura tiada mĕnjadi nĕgĕri. Maka pada masa itu tĕrlalulah seksa makanan di-Singapura, sa'ekur ayam dua rupiah, dan sa'ekur itek satu ringgit, itu pun tiada dapat, dan sa-biji tĕlur sa-wang, dan jambu biji itu sa-wang dĕlapan duit sa-biji; akan tĕtapi wang tĕrlalu maamur; maka makanan tiada dapat, sĕbab pĕrahu Malaka tiada di-bĕri Holanda datang. Maka dalam itu jikalau sĕsat sampai sa-buah pĕrahu Malaka, maka orang sĕmua pĕrgi-lah bĕrkĕrumun, mĕrĕbut barang-barang, yang bukan-bukan harga-nya pun di-bĕli orang juga, sa-biji nanas tujoh wang, dan sa-biji durian busok-busok dua rupiah perak; aku sĕndiri mĕmbĕli dĕmikian itu durian tiada sĕmpurna-nya, maka sĕrba-sĕrbi-nya mahal bĕlaka. Shahadan maka dĕngan takdir Allah taala di-atas hamba-nya. maka raja Holanda yang di-Malaka yang bĕrnama Timmermann



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



152



Hikayat Abdullah.



Thyssen itu pun mati-lah. Maka sĕgala hukum dan rampas dan dĕnda itu pun ada-lah rĕda sĕdikit, maka orang Malaka pun bĕrhĕnti-lah mulut-nya dari-pada mĕnyumpah, dan boleh-lah ia bĕrnafas sĕdikit, ada-lah kĕndur hukuman di-Malaka itu. Tĕtapi ia mati itu pun dĕngan mĕmbawa nama yang kĕji juga, ia'itu bĕbĕrapa orang kaya-kaya di-Malaka yang binasa sĕbab ia mĕminjam wang-nya, dan lagi banyak hutang-nya pada sa-gĕnap tĕmpat, dan harta Kompĕni pun banyak di-binasakan-nya, dan bĕbĕrapa di-sumpahi orang. Sa-tĕlah ia mati, maka di-lelong harta-nya dan rumah tangga-nya; dalam sa-puloh bahagian hutang-nya, tiada-lah timbul sa-bahagian juga, maka yang lain itu hilang-lah chuma-chuma. Bĕrmula maka ada-lah pada masa itu orang-orang Malaka pun kĕkĕringan sĕpĕrti ikan yang kĕna jĕmur, dĕmikian-lah, sĕbab pĕncharian pun susah, dan pĕrahu dagang pun tiada masok, dan kapal-kapal Inggĕris pun tiada singgah; mĕlainkan orang yang ada bĕrmodal itu dudok makan modal sahaja, maka masing-masing tiada-lah bĕrdaya lagi, sĕbab ada rumah tangga dan ibu-bapa anak istĕri, apa akal ? mau ta'mau dudok-lah juga, sĕperti harimau mĕmbaham tanah; maka jikalau tidak rasa-nya dĕngan sa-bĕntar itu juga hĕndak tĕrbang dari Malaka; tambahan pula bĕras pun sa-bĕntar sa-bĕntar mahal, maka tĕrlalu-lah kĕsĕmpitan-nya orang Malaka. Nasihat Sa-yugia-nya mĕrika'itu sakalian mĕnguchap bĕrribu-ribu shukur ka-pada Tuhan, yang amat lempah kurnia-nya, aĕrta dĕngan kasehan-nya akan hamba-nya, sĕbab pada kĕtika dan musim kĕmarau kĕras dalam Malaka itu maka di-jadikan-nya hujan lĕbat datang dari Sĕlat, oleh sĕbab Inggĕris mĕmbuat nĕgĕri Singapura; supaya mĕrika'itu mĕndapat sĕjok dingin-nya dan rĕzĕki-nya dari sana, orang kaya chara kaya-nya, orang miskin chara miskin-nya, boleh-lah sĕdikit bĕrnafas, masing-masing dĕngan kadar-nya. Karna pada masa itu jikalau kira-nya sampah sakali pun dari Malaka di-bawa ka-Sĕlat boleh mĕnjadi duit, istimewa barang yang baik-baik, oleh karna orang nĕgĕri-nĕgĕri lain bĕlum lagi mĕnĕngar khabar pasti Singapura itu jadi nĕgĕri, maka sĕbab itu-lah pĕrahu dagang tiada bĕrani masok, maka tambahan pula pĕrompak sĕpĕrti anak ayam jinak-nya, maka jikalau tiada dĕngan pĕrahu bĕsar-bĕsar, lagi dĕngan sa-lĕngkap sĕnjata dan orang yang bĕrani-bĕrani, tiada-lah boleh bĕlayar. Dan lagi pada masa itu



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah



153



tiada-lah banyak orang Malaka yang mĕnaroh pĕrahu, sĕpĕrti sĕkarang ini bilang kĕpala ada bĕrpĕrahu kechi, top, schooner, dan sa-bagai-nya; maka pada waktu itu bĕrpileh-pileh orang-nya yang ada bĕrpĕrahu, dan lagi mahal pula sewa-nya; maka kalau orang kĕbanyakkan ini hĕndak mĕnumpang ka-Sĕlat, tiga ringgit sewa sa'orang, itu pun makan di-atas-nya sĕndiri, dan lagi kĕbanyakkan orang yang bĕrfikir akan hal nĕgĕri Singapura itu sĕmĕntara sahaja, tiada akan kĕkal, karna sakalian mĕrika'itu mĕnĕngar dan pĕrchaya akan pĕrkataan Holanda yang di-Malaka itu, kata-nya, Singapura tiada boleh jadi nĕgĕri, wa Allah alam.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



DARI-HAL TENGKU LONG.



Sa-bĕrmula maka kĕmbali-lah pula aku ka-pada mĕnchĕrtĕrakan hal nĕgĕri Singapura itu: maka apabila tĕlah masok-lah sudah bichara Tnan Farquhar ka-pada Tĕmĕnggong Abdul Rahman, ia'itu dari-hal hĕndak pĕrgi mĕnjĕmput Tĕngku Long, putĕra Sultan Mahmud, dari Riau ka-Singapura, tĕtapi tiada bĕrani mĕrika'itu mĕmbuat pĕkĕrjaan itu, kalau dĕngan tiada sa-tahu Tuan Raffles, karna Tuan Raffles pada masa itu ada lagi di-Bĕnggala. Hata maka dalam sĕdikit hari lagi, Tuan Raffles pun datanglah dari Bĕnggala, mĕmbawa ĕmpat buah kapal dan dua buah kechi. Maka apabila sampai itu, maka pĕrgi-lah Tuan Farquhar dĕngan Tĕmĕnggong mĕndapatkan dia ka-laut; sĕrta bĕrtĕmu, maka disambut-nya akan mĕrika'itu dĕngan sa-baik-baik hormat, lalu bĕrchĕrtĕra-lah mĕrika'itu kĕdua pihak dari-hal masing-masing, kĕmudian maka di-khabarkan oleh Tuan Farquhar dari-hal hĕndak mĕnjĕmput Tĕngku Long dari Riau ka-mari, maka tĕrkĕjut-lah Tuan Raffles, kata-nya, "Bĕlum-kah ĕngkau buat itu lagi?" Maka jawab Tuan Farquhar, "Sĕbab hĕndak mĕminta dari-pada tuan dahulu, karna itu pĕkĕrjaan bĕsar ada-nya." Maka kata Tuan Raffles, " I n i juga surohkan, tĕtapi biar orang yang kĕpĕrchayaan, supaya jangan pĕchah rahsia ini; dalam tiga hari aku mau ia sampai ka-mari. Tiada-lah aku mau turun ka-darat kalau sa-bĕlum Tĕngku Long itu datang." Kalakian maka dĕngan sakĕtika itu juga Tuan Farquhar dan Tĕmĕnggong itu pun turun-lah ka-darat; sĕrta sampai mĕrika'itu, maka di-panggil-nya-lah Raja Ĕmbong itu. Ada pun Raja Ĕmbong itu ia'itu kĕluarga Sultan Mahmud, maka ia'itu pangkat saudara juga ka-pada Tĕngku Long itu. Sa-tĕlah datang-lah ia, maka muafakat-lah mĕrika'itu bĕrtigatiga dalam bilek Tĕmĕnggong, mĕnyurohkan ia pĕrgi ka-Riau, " Ya dalam tiga hari juga Tĕngku Long itu sampai ka-mari, jangan pĕchah-pĕchah rahsia ini (karna mĕrika'itu takut di-dĕngar oleh Holanda, nĕschaya tiada di-lĕpaskan-nya Tĕngku Long itu), dan lagi bagimana pun daya upaya Tĕngku bawa-lah, biar sa-hĕlai sapinggang; katakan Tuan Raffles ada mĕnanti di-Sĕlat mĕnjĕmput" 164



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah



155 15



Sa-tĕlah tĕtap-lah bichara itu, maka sa-kĕtika itu juga turun-lah Raja Ĕmbong ka-dalam sĕkochi lalu bĕlayar-lah mĕnuju Riau. Maka sa-kari sa-malam lama-nya di-laut, maka sampai-lah ka-Riau di-Kampong Pĕnyĕngat pada tĕngah malam; maka Raja Ĕmbong turun-lah masok ka-dalam, mĕngadap Tĕngku Long, sĕrta mĕnchĕtĕrakan, " Bahwa Tuan Raffles dan Tuan Farquhar sĕrta Tĕmĕnggong Abdul Rahman pinta silakan Tĕngku ka-Sĕlat, kama hĕndak di-angkat oleh mĕrika'itu Tĕngku, di-jadikan Sultan." Ada-pun mĕrika'itu bĕrkata-kata itu, sa'orang dĕngan sa'orang sahaja. Maka dĕmi di-dĕngar oleh Tĕngku Long akan khabar itu, maka hairan-lah ia, sĕraya tĕrmĕnong sa-jurus sĕbab mĕnĕngar itu, maka di-suroh-nya panggil akan Ĕnchek Abu, (ada pun Ĕnchek Abu itu orang yang kĕpĕrchayaan-nya, sĕpĕrti mĕntĕri-nya, Ĕnchek Abu Puteh gĕlar-nya), maka di-panggil-nya masok ka-dalam bilekHya, bĕrchakap-lah mĕrika'itu akan mĕnchari akhtiar, karna hati Tĕngku Long itu ada shak, takut barangkali ia hĕndak di-tipu oleh Tuan Raffles, sĕbab hĕndak di-tangkap-nya akan dia di-bawa-nya ka-Bĕnggala. Kĕmudian maka di-bĕri-lah oleh Ĕnchek Abu akhtiar bĕrsama-sama Raja Ĕmbong itu, dĕmikian sĕmbah-nya, " Ada pun patek ini hamba ka-bawah duli, dan mana titah patek junjong; akan tĕtapi dalam bichara patek sakali-kali kakanda Raja Ĕmbong ini tiada hĕndak mĕndatangkan sa-suatu kĕchĕlaan ka-bawah kaus Tĕngku ada-nya." Sa-kĕtika lagi maka titah Tĕngku Long, "Baik-lah, jikalau dĕmikian sĕgĕra-lah ĕngkau pĕrgi ambil kĕrismu, mari kita pĕrgi. Jangan ingar-ingar; kalau di-tanya orang, katakan, ' Aku hĕndak pĕrgi mĕnjala.' " Maka dĕngan sa-kĕtika itu juga turun-lah kopek-nya, sĕrta sa-buah pĕti pakaian-nya, dan sa'orang pĕnjawat-nya, maka Ĕnchek Abu pun turun-lah ka-dalam sĕkochi itu, tiada sĕmpat mĕmbawa pĕrbĕkalan lagi, mĕlainkan di-pĕsankan oleh Tĕngku Long, " Esok suroh turut sa-buah pĕrahu mĕmbawakan santap-santapan, kĕmudian sĕkochi, dan lagi sa-buah pĕmayang dan sa-buah kakap naga itu pun bĕrdayong-lah ka-Sĕlat ada-nya." Shahadan maka bĕrlayar-lah sakalian itu, maka sampai bĕrlayar itu, sampai Tĕngku Long itu mĕngulang-ngulang akan pĕrkataan ia di-panggil oleh Tuan Raffles ka-Sĕlat, karna ada juga shak dalam hati-nya, sĕpĕrti pĕrkataan yang tĕrsĕbut di-atas tadi. Maka sa-tĕlah kĕ'esokkan hari-nya, sampan yang mĕmbawakan



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



156



Hikayat Abdullah.



santap-santapan itu pun bĕrtĕmu-lah di-Sĕlat Lobam, lalu bĕrlayarlah, dua hari lama-nya di-jalan; maka lalu masok-lah ka-Singapuri, lalu ka-pĕngkalan Tĕngku Tĕmĕnggong. Maka datang-lah Tĕmĕnggong sĕrta Tuan Farquhar mĕnyambut tangan Tĕngku itu; Sĕrta naik ka-dalam sĕkochi itu, maka kata Tuan Farquhar, " Tĕngku, mari kita pĕrgi mĕndapatkan Tuan Raffles di-laut, ia tiada mau turun ka-darat sa-bĕlum Tĕngku datang." Kĕmudian maka titah Tĕngku Long, "Baik-lah;" akan tĕtapi hati-nya bĕrdĕbar-dĕbar, sĕbab sangka-nya hĕndak di-tangkap akan dia; kĕmudian maka Tĕngku Long dan Tuan Farquhar pun naik-lah bĕrsama-sama ka-dalam sĕkochi itu, lalu bĕrdayong-lah ka-laut sĕrta di-tarekkan bĕndera kuning. Maka apabila di-lihat dari kapal, maka bĕrsĕdia-lah mĕrika'itu hĕndak mĕnyambut dia; sa-tĕlah sampai-lah ka-kapal, maka Tuan Raffles pun datang-lah sĕndiri mĕnyambut tangan Tĕngku Long itu, maka mĕriam pun bĕrbunyi-lah dari kapal-kapal dah kechi itu tĕrlalu banyak. Maka Tuan Raffles pun mĕngunjokkan dĕngan sa-baik-baik hormat dan taadhim akan Tĕngku Long itu, di-bawanya dudok di-kĕrusi kĕ'ĕmpat-ĕmpat mĕrika'itu; maka Enchek Abu Puteh dudok di-bĕlakang Tĕngku Long itu, maka Raja Embong dudok jauh sĕdikit. Lalu bĕrchakap-lah Tuan Raffles pada masa itu dĕngan tĕrsĕnnyum-sĕnnyum simpul sĕrta muka manis, dĕngan mĕnundok-nundokkan kĕpala-nya, manis-nya sĕpĕrti laut madu. Maka pada masa itu jangankan hati manusia, jikalau batu sakali pun pĕchah-pĕchah-lah oleh sĕbab mĕnĕngarkan pĕrkataan-nya itu, sĕrta dĕngan lĕmah-lĕmbut suara-nya sĕpĕrti bunyi-bunyian yang amat mĕrdu, akan mĕnghilangkan pĕrchintaan, dan shak yang ada tĕrsĕmbunyi dalam pĕrbĕndaharaan hati manusia itu pun lĕnnyaplah; maka sĕgala ombak waswas yang bĕrpalu-paluan yang di-atas karang wasangka itu pun tĕdoh-lah, maka pokok angin yang amat kĕnchang sĕrta dĕngan gĕlap gulita itu pun sĕpĕrti ribut yang bĕsar akan turun, bahwa sakalian-nya hilang-lah, sa-hingga tĕrang-lah chuacha, maka bĕrtiup-lah angin yang lĕmah lĕmbut yang tĕrbit dari dalam taman muhibbah, maka sa-kunnyong-kunnyong tĕrbitlah bulan pĕrnama ĕmpat-bĕlas hari bulan gilang gĕmilang chahaya, sa-hingga kĕlihatan-lah tulus ekhlas Tuan Raffles akan Tĕngku Long itu. Maka dĕngan sa-kĕtika juga bĕrtukar-lah duka-chitanya itu dĕngan suka-chita, maka bĕrsĕri-sĕri-lah chahaya muka-nya.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdu1lah.



l 57



Maka sa-tĕlah di-kĕrling oleh Tuan Raffles bĕrubah warna muka-nya, maka bangun-lah Tuan Raffles dari kĕrusi-nya sĕrta mĕmĕgang tangan Tĕngku Long di-pimpin-nya, lalu di-bawa-nya masok ka-dalam bilek-nya, sĕrta di-tutupkan-nya pintu bilek itu, maka bĕrchakap-lah mĕrika'itu kĕdua di-dalam bilek itu, maka sa'orang pun tiada mĕngĕtahui akan rahasia kĕdua mĕrika'itu bĕrchakap, ĕntah apa-kah yang di-chakapkan-nya itu, maka jikalau kira-nya ku kĕtahui akan rahasia chakap-nya itu nĕschaya ku tuliskan juga dalam hikayat ini, mĕlainkan Allah yang tahu. Adalah sa-jurus panjang lama-nya maka kĕluar-lah kĕdua-nya itu dĕngan tĕrsĕnnyum-sĕnnyum simpul, maka kĕdua-nya itu pun dĕngan bĕrpĕgang-pĕgang tangan, lalu turun-lah ka-dalam sĕkochi; maka Tuan Farquhar dan Tĕmĕnggong pun turun-lah bĕrsamasama, maka kapitan kapal itu sĕrta sĕgala orang-orang pun turunlah dalam sĕkochi sĕrta dĕngan alat dan pĕrkakas-nya dan sĕnjatanya, Maka sa-tĕlah sampai-lah ka-rumah Tĕmĕnggong, maka Tĕngku Long itu pun mĕmakai-lah pakaian kĕrajaan, maka Tuan Raffles dan Tuan Farquhar sĕrta orang-orang kapal dan orang Malaka sĕmua-nya pun tĕlah hadhir-lah sudah mĕnanti di-tĕngah padang itu, maka di-atur-lah meja dan kĕrusi kiri kanan, maka baris khalasi-khalasi ada-lah sĕdia di-kiri kanan. Maka sa-kĕtika lagi datang-lah Tengku Long dan Tĕngku Tĕmĕnggong dan Raja Embong, sĕrta sĕgala orang-orang Malayu itu pun ramai-lah mĕngiringkan dia dĕngan bĕrpayong kuning, lalu bĕrjalan-lah; ada pun kĕtika bĕrjalan itu dĕngan kuasa Allah maka turun-lah hujan panas, maka dalam pĕtua Malayu konon alamat kĕbajikan juga kĕsudahan-nya. Maka sĕgĕra-lah Tuan Raffles datang mĕnyambut tangan Tĕngku Long itu, lalu bĕrjalan-lah masok ka-dalam khemahitu. Maka sunggoh pun dalam hal yang dĕmikian itu, maka ada juga lagi kĕtakutan Tĕngku Long, karna pada sangka-nya Tuan Raffles hĕndak mĕnipu akan dia, hĕndak di-tangkap-nya di-bawanya ka-Bĕnggala. Acla pun sambil ia bĕrjalan itu, kata-nya kapada Enchek Abu, " Ĕngkau jangan bĕrgĕrak dari bĕlakang-ku." Sa-tĕlah sampai-lah, maka di-dudokkan oleh Tuan Raffles akan dia di-tengah-tengah, maka bĕrdiri-lah Tuan Raffles di-sabĕlah kanan, Tuan Farquhar bĕrdiri di-sabĕlah kiri, maka sĕgala orangorang puteh pun masing-masing mĕmbuka chĕpiau-nya sambil



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



158



Hikayat Abdullah



bĕrdiri mĕmĕlok tuboh sĕrta mĕmbĕri hormat ka-pada yang dipĕrtuan. Maka dalam hal yang dĕmikian, datang-lah sa'orang orang muda Inggĕris dĕngan mĕmakai chĕpiau lipat, maka diatas-nya ada bĕrbulu burong chĕndĕrawaseh dan baju-nya sĕpĕrti pakaian hulubalang, pĕnoh dĕngan bĕnang mas sĕrta dĕngan tampan-nya; maka masok-lah ia ka-tĕngah-tĕngah di-hadapan meja itu, maka di-kĕluarkan-nya dua gulong surat, suatu gulong surat Inggĕris dan suatu gulong surat Malayu, maka bĕrdiri-lah ia sĕrta mĕmbĕri hormat ka-bawah duli, lalu di-bacha-nya surat itu dihadapan majlis. Sa-tĕlah sa-jurus di-bacha-nya itu, maka kĕmudian datang-lah Ĕnchek Yahya pula mĕmbacha surat Malayunya itu dĕmikian bunyi-nya: "Bahwa kĕtahui-lah oleh sĕgala orang, maka Tuan Governor-General yang di-Bĕnggala mĕngangkat Sultan akan Tĕngku Long, dan di-gĕlar akan dia. Sultan Husain Shah ibnu 'l-Marhum Sultan Mahmud Shah dalam nĕgĕri Singapura ini, sĕrta daerah- tĕlok rantau jajahannya." Sa-tĕlah itu maka sĕgala orang puteh pun mĕmbĕrt tabek sĕrta hormat ka-pada Sultan, kĕmudian di-tembak-lah dari kapal bĕbĕrapa banyak, kĕmudian Sultan dan Tĕmĕnggong dan Tuan Raffles sĕrta Tuan Farquhar pun kĕmbali-lah bĕrsama-sama mĕngiringkan Sultan Husain Shah ka-rumah Tĕngku Tĕmĕnggong; sa-tĕlah sampai, maka Tuan Raffles pun mĕmbĕri tabek dan sĕlamat, mĕnggonchang-gonchang tangan Sultan sĕrta Tĕmĕngong, lalu kĕmbali ka-laut. Maka sa-pĕninggal Tuan Raffles pĕrgi itu,. maka Yamtuan bĕrtitah ka-pada Temĕnggong;, titah-nya, "Buatkan aku sa-buah istana, karna aku hĕndak mĕnjĕmput istĕri-ku dari Riau sĕrta sĕgala isi istatia sakalian ka-mari." Sa-bĕrmula maka tĕrsĕbut-lah pĕrkataan Tuan Raffles: sa-tĕlah kĕ'esokkan hari-nya,. maka di-turunkan-nya-lah sĕgala pĕrkakas-nya. ka-darat, maka di-buatkan orang sa-buah rumah atap akan dia, ia'itu tinggal bĕrsama-sama dĕngan ipar-nya yang bĕrnama Captain Flint, maka ia'itu di-jadikan oleh Tuan Raffles shahbandar. Ada pun bĕkas rumah Tuan Raffles itu di-hujong Tanjong Singapura yang di-tĕmpat gĕdong Tuan Johnston sĕkarang ini. Maka Tuan Farquhar pun mĕmbuat rumah di-padang di-hadapan Court itu, ia'itu di-hadapan rumah makan Tranqua sĕkarang ini, itu pun rumah atap juga, dinding-nya kajang bĕrapit. Maka pohon sĕna yang ada sĕkarang ini di-padang itu tanaman-nya-lab, asal-nya:



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



159



batang sĕna itu di-bawa oleh pĕrahu Raja Haji dari Malaka, diambil-nya dari Tanjong Kĕling ada-nya. Sbabadan maka kĕmudian dari-pada sudab di-angkat akan Tĕngkn Long itu mĕnjadi Sultan, maka di-bĕri-lab hadiah oloh Tuan Raffles akan dia wang sa-ribu ringgit, sĕrta kain sakhlat hitam sa-kayu, dan sakblat .kuning sa-kayu, sĕrta di-tĕntukan-uya akan gaji Sultan itu pada sa-bulan ĕmpat-ratus ĕnam-bĕlas ringgit sa-suku, dan gaji Tĕmĕnggong sa-paroh-nya, ia'itu dua-ratus dĕlapan ringgit sa-tali; maka pada hari itu-lah juga di-pĕrbuat pĕrjanjian antara kĕdim pihak, ia'itu Kompĕni Inggĕris dĕngan Sultan Husain Shah, maka ada-lab tĕrsĕbut dalam pĕrjanjian itu, ada pun sĕpĕrti orang Kĕling dan orang Bĕnggali, Kompĕni Inggĕris mĕmerentahkan dia, maka orang China dan Malayu bĕrsama-sama dĕngan Sultan mĕmĕrentahkan; dan lagi ada tĕrsĕbut dalam pĕrjanjian itu, jikalau dapat hasil nĕgĕri Singapura ini, jikalau barang bĕrapa sakali pun, iaritu dibahagi dua, Kompĕni Inggĕris sa-paroh, dan Sultan Husain Shah sa-paroh ada-nya. Hata sa-tĕlah tĕntu-lah sudab gaji dan pĕrjanjian nĕgĕri itu, -dalam sĕdikit hari maka Tuan Raffles pun bĕrlayar-lah ka-Bĕnggala, di-tinggalkan-nya Tuan Farquhar mĕnjadi raja, dan Tuan Flint mĕnjadi shahbandar, dan Tuan Bernard, ia'itu mĕnantu Tuan Farquhar, mĕnjadi magistrate dalam nĕgĕri Singapura. Kalakian maka nĕgĕri Singapura pun pada masa itu umpama matabari yang babaru tĕrbit, makin tinggi makin-lah bĕsar chahaya-nya; maka dagang pun tĕrlalu-lah banyak masok tumpah ruah, maka sĕgala saudagar pun dari-pada tiap-tiap nĕgĕri datang-lab bĕrniaga, maka sĕdikit ia hĕndak bĕrniaga, banyak ia 'hĕndak mĕlibat negĕri baharu; maka dagangan pun sĕpĕrti ayer pasang-lab datang-nya dari-pada tiap-tiap nĕgĕri, maka sĕpĕrti dagangan Eropah itu jangan di-kata lagi, barang yang tiada pĕrnab di-lihat oleh nenek-moyang kita pun ada-lab sĕpĕrti sayur adanya bĕrtimbun-timbun, pada tiap-tiap hari tiada bĕrhĕnti ĕmpat lima tĕmpat lelong jĕnis-jĕnis barang-barang, sĕrta dĕngan murabnya. Ada pun adat-nya lelong pada masa itu tiada di-pukul chanang atau mĕrnbĕri talm pada tiap-tiap rumah, mĕlainkan dibuat surat bĕrpuloh-puloh di-tampalkan pada sa-gĕnap sempang, di-sebutkan dalam surat itu, " Esok pukul sa-puloh pagi ada lelong di-rumab tuan anu," dan di-sĕbutkan jĕnis-jĕnis b a r a n yang



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



160



Hikayat Abdullah.



hĕndak di-lelong itu. Shahadan labohan Singapura pun sĕsak-lah dĕngan kapal, kechi, sloop, frigate, dan tĕngah tiga tiang, dan schooner pidua'an, dan sĕnat, wangkang China dan Annam dan Siam, dan pĕrahu Bĕrunai dan sa-bagai-nya. Tĕtapi sunggoh pun dĕmikian-lah ramai-nya nĕgĕri, maka pada masa itu bĕlum lagi ada sa-buah rumah batu pun di-pĕrbuat orang, mĕlainkan rumah atap-lah sahaja sĕmua-nya; ada-lah sabuah rumah batu, ia'itu di-pĕrbuat " Police Lama," di-pĕrbuat oleh sa'orang saudagar Inggĕris, nama-nya Tuan Methuen, ia'itulah yang pĕrtama-tama mĕmbuat rumah batu dalam nĕgĕri Singapura; maka dalam sĕdikit hari ia pun pulang-lah ka-England. Maka di-situ-lah di-jadikan rumah Police, yaani tĕmpat bichara, akan tĕtapi tĕrdahulu dari-pada itu ada di-pĕrbuat oleh Tuan Bernard tĕmpat bichara itu sa-buah rumah atap sahaja, tĕmpat-nya itu dalam kampong Tĕngku Tĕmenggong; maka itu-lah mula-mula sakali Police dalam nĕgĕri Singapura ada-nya. Shahadan pada masa itu sakalian orang dudok dalam kĕtakutan sahaja, maka sa-bĕntar sa-bĕntar rumah tĕrbakar, dan sabĕntar sa-bĕntar pĕnchuri siang-siang hari, dan sa-bĕntar sa-bĕntar orang bĕrtikam; maka apabila bangun pagi ada-lah orang yang kĕna tikam dan mati di-bunoh. Dan lagi pada masa itu orangorang Tĕmĕnggong, dan orang-orang Sultan, dan orang-orangdagang sĕrba bangsa, sĕmua-nya bĕrsĕnjata bĕlaka; ada yang mĕnyamun barang orang di-tĕngah-tĕngah tĕrang; ada yang masok mĕrampas harta orang sĕbab tiada apa yang di-takuti-nya, karna nĕgĕri bĕlum lagi bĕrkĕtĕntuan, orang puteh pun bĕlum lagi banyak, dan supai pun bĕlum datang, maka mata-mata sahaja ĕmpat lima orang; maka ada-lah yang sa-hari-hari mĕmula'i pĕrkĕlahian itu mĕlainkan orang Tĕmĕnggong, karna kĕlakuan mĕrika'itu dĕngan orang Malaka sĕpĕrti kambing dĕngan harimau ada-nya, karna orang-orang Malaka itu tiada pĕrnah bĕrsĕnjatar dan tiada tahu bagimana orang bĕrtikam, dan bĕlum pĕrnah mĕlihat darah tumpah ka-bumi. Akan tĕtapi jikalau ada barang apa pĕrgadohan anak Malaka, baik China-nya, baik Malayu, baik anak Kĕling dĕngan orang-orang. Tĕmĕnggong itu, mĕlainkan Tuan Farquhar itu di-sabĕlah anak-anak Malaka, sĕbab tĕlah di-kĕtahuinya tabiat mĕrika'ita pĕnakut dalam hal sĕnjata; mĕlainkan kalau bĕrtumbok tiada dapat di-lawan oleh orang-orang nĕgĕri lain akan



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



161



dia. Maka ada-lah hal mĕrika'itu kĕdua pihak sĕlalu bĕrmusoh, maka bĕbĕrapa kali yang tĕlah mĕnjadi pĕrkĕlahian yang bĕsarbĕsar, sĕpĕrti kĕlakuan orang bĕrpĕrang rupa-nya, tidak satu-satu, sĕbab tĕlah mĕnjadi bĕrdĕndam-dĕndam sa'orang dĕngan sa'orang; maka jikalau kira-nya sĕbab tiada di-takuti oleh mĕrika'itu sakalian akan Tuan Farquhar, nĕschaya tiada bĕrhĕnti pada tiap-tiap hari mĕrika'itu bĕrbunoh-bunohan ada-nya. Shahadan ada-lah kira-kira ĕmpat bulan umur nĕgĕri Singapura, maka aku pun datang-lah bĕrsama-sama dĕngan tuan padĕri Thomsen dari Malaka. Ada pun pada masa itu ku dapati bĕlum lagi ada rumah di-sĕbĕrang sana, mĕlainkan sakalian itu pĕnoh dĕngan hutan bakau dan api-api, lumpur-nya kĕtam juga adanya, hanya orang tinggal di-sĕbĕrang sini; maka baharu-lah waktu itu Sultan Husain Shah hĕndak mĕmula'i mĕmbuat istana-nya di-Kampong Gĕlam, tĕtapi hutan lagi sĕmua-nya, dan bĕlum ada jalan dari darat; jikalau orang hĕndak bĕrjalan ka-Kampong Gĕlam itu, bĕrjalan dari tĕpi laut sahaja, karna takut bĕrjalan di-hutan darat itu, maka di-tĕpi laut itu pun takut jaga. Bĕrmula sĕgala anak istĕri sultan yang di-Riau itu sĕrta sĕgala orang-orang-nya dan anak-buah-nya, dan kaum kĕluarga-nya pun datang-lah bĕrsama-sama, bĕrratus-ratus pĕrahu, pindah sĕmua-nya ka-Singapura; maka ada mĕrika'itu yang bĕrsama-sama Yamtuan, ada yang dudok bĕrsama-sama Tĕmĕnggong, ada yang pĕrgi mĕmbuat tĕmpat ka-hulu, masing-masing mĕmbawa hal-nya. Bĕrmula pada tiap-tiap hari waktu itu tiada bĕrkĕputusan orang mati di-bunoh sa-panjang jalan Kampong Gĕlam itu; maka ada juga mata-mata police mĕnjaga sana sini, akan tĕtapi bĕbĕrapa banyak mata-mata itu di-bunoh orang sa-hari-hari. Maka pada masa itu Tuan Farquhar pun mĕngupah kuli bukan-nya sĕdikit mĕnĕbas jalan yang sĕmak-sĕmak dan mĕmbuang hutan yang dĕkat-dĕkat itu, ada yang mĕmbaiki jalan, ada yang mĕmbaiki rumah-rumah Kompĕni, masing-masing dĕngan pĕkĕrjaan-nya. Ada pun orang-orang yang bĕkĕrja itu sĕmua-nya orang Malayu Malaka, ada pun tĕmpat mĕrika'itu sakalian bĕrhimpun tinggal dĕkat dĕngan kampong Tĕmĕnggong, ia'itu bĕrsabĕlahan pagar nibong; maka di-situ-lah di-pĕrbuat mĕrika'itu sa-buah mandarsah, yaani tĕmpat sĕmbahyang, maka bĕrkĕliling itu-lah pondok-pondok



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



162



Hikayat Abdullah.



tempat orang-orang Malaka itu tinggal; maka ada-lah tua mĕrika'itu sakalian Ĕnchek Yahya, yang bĕrgĕlar Ĕnchek Siang. Hata ada-lah kira-kira dĕlapan bulan umur Singapura, babaru-lah datang.pĕrabu-pĕrahu pĕngail dari Malaka mĕngail diSingapura; maku tĕrlalu-lah banyak mĕrika'itu mĕndapat ikan parang-parang, karna ikan-nya pada waktu itu tĕrlalu-lah jinak, karna bĕlum pĕrnah di-kail orang sa'umur-umur Singapura itu; maka ada-lah kira-kira dua tiga puloh dĕpa jauh-nya dari tĕpi pautai orang mengail. Maka sĕrta di-lihat oleh orang-orang Singapura orang Malaka ,itu banyak mĕndapat duit oleh sĕbab mĕngail itu, maka di-tuiut-lah oleh mĕrika'itu mĕngail sepĕrti orang-orang Malaka itu; maka dahulu tiada-lah mĕrika'itu tahu mĕnangkap ikan dĕngan jalan yang lain, mĕlainkan-di-tikam-nya juga ada-nya. Shahadan maka kĕmudian dari-pada sa-tahun umur Singapura, datang-lah pula orang Malaka nama-nya Haji Mata-mata, mĕmbuat kelong dan bĕlat; orang lain datang mĕmbuat jĕrmal. AJa pun pada mula-mula-nya di-buboh kelong itu di-dapati oleh mĕrika'itu ikan di-tĕntang Tĕlok Ayer itu bukan-nya sĕdikit, tiada tĕrkira-kira, tĕnggiri, sa-hingga tiada tĕrmakan oleh orang, sampai di-buangkan ikan-nya, di-ambil tĕlur-nya sahaja, di-isi ka-dalam pipa di-buboh garam, di-buat-nya dagangau, di-jual-nya ka-kapal Maka tatkala itu hairan-lah orang Singapura mĕlihatkan kĕhanyakkan ikan yang di-dapati itu. Ada pun tĕmpat-nya ia mĕmhuat kelong itu di-hujong Tĕlok Ayer, ia'itu dĕkat Tanjong Malang itu. Maka khabar itu pun mashhur-lah. Maka pada suatu hari Tuan Farquhar sĕrta anak-anak-nya laki-laki pĕrĕmpuan pĕrgi-lah bĕrsama-sama hĕndak mĕlihat orang mĕnaugkap ikan itu. Maka sa-tĕlah sampai-lah ka-seru itu, maka ikan itu pun di-chedok oranglah; ada pun ikan dalam seru itu tiga lapis, di-bawah-nya itu ikan sudah mati, dan sa-lapis lagi di-tĕngah-nya itu hampir-lah mati, sunggoh pun hidup tiada lagi kuasa bĕrnang, dan lagi sa-lapis diatas itu ikan hidup bĕlaka, kĕlihatan bĕrlapis kĕpala-nya. Maka sa-tĕlah di-lihat oleh Tuan Farquhar, maka ia sĕndiri hĕndak mĕnangkap ikan itu dĕngan tangan-nya; maka di-tangkap-nya-lah bĕbĕrapa ekur dĕngan tangan-nya; maka anak-nya pĕrĕmpuan itu pun hĕndak mĕnangkap ikan itu, sa-tĕlah di-tangkap-nya dari ekurnya, maka di-kĕbaskan oleh ikan itu tangan-nya, maka sa-bĕntar itu juga bĕngkak-lah; maka kĕmbali-lah ia pulang ka-rumah-nya.



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah



153



Sa-bĕrmula ada pun dahulu dari-pada orang Malaka datang ka-Singapura, maka tiada-lah Orang-laut itu tahu mĕmakai dayong-dayong di-pĕrahu, mĕlainkan ia bĕrkayoh dan mĕngumpil dan mĕmakai kolek sahaja, karna bĕlum pĕrnah ia mĕlihat orang mĕmakai dayong; dan lagi jarang-jarang ia bĕrtĕmu dĕngan orang-orang dagang; dan lagi pada niasa itu pĕrahupĕrahu yang mĕmakai dayong itu pun tiada bĕrani lalu di-lautlaut itu, karna Sĕlat Singapura itu tĕlah tĕrmashhur-lah ia'itu sarang pĕrompak; maka apabila datang orang-orang Malaka ka-sana, maka baharu-lah di-pĕrbuat oleh merika'itu dayong, macham Malaka di-turut-nya. Maka ada pun pĕrahu-pĕrahu bĕsar-bĕsar mĕrika'itu ada juga mĕmakai dayong, tĕtapi dayong kibas nama-nya atau dayong Malayu, tiada-lah boleh bĕrkuat, sĕpĕrti dayong Malaka. Dan lagi mĕrika'itu tiada tahu bĕrbaju, baik laki-laki-nya baik pĕrĕmpuan-nya, mĕlainkan sa-kĕping kain yang tiada bĕrkĕtahnan warna-nya di-pakai-nya, itu-lah kĕring basah di-tuboh-nya, dan busok bau-nya pun tiada dapat tĕrkira-kira. Dan lagi tiada-lah mĕrika'itu tahu dudok di-darat alan mĕmbuat rumah, mĕlainkan sa'umur hidup-nya dalam pĕrahu, bĕranak bĕrchuchu kahwin mati, sakalian-nya di-pĕrahu juga; maka sĕbab itu-lah dapat kĕkĕnalan mĕrika'itu, baik laki-laki atan pĕrĕmpuan-nya, apabila ia bĕrjalan di-darat tonggek, oleh sĕbab ia biasa dudok sahaja di-pĕrahu. Dan lagi sĕpĕrti agama mĕrika'itu mĕlainkan nama-nya sahaja Malayu, tĕtapi tiada-lah ia bĕrbuat sĕpĕrti hukum Islam ada-nya. Sa-bĕrmula sĕmĕnjak Singapura sudah mĕmjadi nĕgĕri, chita Eropah di-buat-nya basahan, dan sakhlat di-buat-nya sĕluar, dan kain Bugis bĕrkilat dan sapu-tangan batek tĕrchanchang di-kĕpala, dan yang ada bĕrpayong sĕtĕra di-tangan, dan bĕrchapal di-kaki, dan bĕrtutur chara Inggĕris, dan Bĕnggali, dan Kĕling sĕpĕrti ayer, maka kalau Inggĕris hĕndak bĕrtutur dĕngan dia chara Malayu di-jawab-nya chara Inggĕris. Ada pun sĕgala pĕrkara yang tĕrsĕbut ini-lah mĕnjadi hairan aku oleh sĕbab mĕlihat kĕ'ubahan dunia ini dĕngan kĕnyataan adanya, dari-pada tiada di-adakan, dari-pada ada di-tidakkan; bahwa hutan mĕnjadi nĕgĕri, dan nĕgĕri mĕnjadi hutan; maka sakalian ini-lah mĕnunjokkan dunia ini sĕrta dĕngan neemat-nya itu tiada kĕkal ka-pada sa'orang jua pun, mĕlamkan ia'itu sĕpĕrti pinjaman



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



164



Hikayat Abdullah.



juga ada-nya; maka apabila orang yang ĕmpunya itu datang mĕminta, dapat-tiada ia'itu di-pulangkan juga ada-nya. Shahadan kĕmbali-lah pula aku ka-pada mĕnchĕrtĕrakan darihal nĕgĕri Singapura: maka ada pun dari-hal Sultan Husain Shah; itu, maka dari sa-pĕninggal Tuan Raffles bĕrlayar itu, maka pada. tiap-tiap bulan di-bĕri-lah oleh Tuan Farquhar bĕlanja-nya sĕpĕrti yang tĕlah di-tĕntukan oleh Tuan Raffles, maka Tĕmĕnggong pun dĕmikian juga mĕndapat bahagian-nya; tĕtapi kata Sultan tiada-lah mĕmada'i akan pĕndapatan-nya itu sĕbab banyak sangat orang yang hĕndak di-pĕliharakan-nya, karna sĕgala mĕrika'itu bĕrgantong ka-pada-nya. Maka di-adukan-nya-lah hal-nya itu kapada Tuan Farquhar oleh sĕbab kĕsĕmpitan bĕlanja itu; maka oleh Tuan Farquhar di-surohkan-nya Sultan itu mĕngambil hasil pajak chandu supaya mĕnambahi pĕndapatan-nya itu, maka jadi-lah ia mĕndapat dĕlapan-ratus rial pada sa-bulan, ia'itu sa-ribu ĕnamratus rupia banyak-nya; maka dĕngan hal yang dĕmikian tĕtap-lah, bĕbĕrapa bulan sampai-lah Tuan Raffles kĕmbali dari Bĕnggala. Maka pada tatkala itu makin-lah banyak orang-orang dagang, dan saudagar-saudagar orang puteh pun makin-lah bĕrtambahtambah, maka tĕrmashhur-lah sampai ka-mana-mana khabar nĕgĕri Singapura, mĕngatakan sunggoh-lah tĕlah mĕnjadi nĕgĕri, maka orang-orang yang di-nĕgĕri-nĕgĕri lain itu pun banyak-lah bĕrpindah ka-Singapura, dan yang ada mĕmbĕri wakil ka-pada orangorang dalam nĕgĕri Singapura, ia bĕrkirim dagangan dari nĕgĕrinĕgĕri asing-asing; maka oleh sĕbab sĕgala pĕrkara-pĕrkara yang tĕrsĕbut itu mĕnjadi ramai-lah nĕgĕri Singapura, pĕnoh dĕngan bĕrbagai-bagai bangsa dan jĕnis-jĕnis pĕkĕrjaan dan machammacham tukang, sĕmua-nya bĕrkampong-lah ka-Singapura. Maka dalam antara itu ada-lah orang yang miskin mĕnjadi kaya, dan ada pula orang yang mĕmbawa modal dari nĕgĕri-nya bĕrpuloh-puloh ribu sakalian itu habis-lah binasa mĕnjadi fakir; maka masingmasing dĕngan nasib-nya, untong sabut timbul, untong batu tĕnggĕlam ada-nya. Bĕrmula ada pun dari-hal Sultan Husain Shah itu datang pnla mĕngadukan hal-nya ka-pada Tuan Raffles dari-hal pĕndapatan-nya itu tiada juga chukup; maka ada-lah pada masa itu Tuan Raffles sĕdang dudok bĕrsama-sama Tuan Farquhar, maka Tĕmĕnggong pun ada bĕsĕrta dĕngan orang tua-tua-nya dan



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



165



pĕnglima-pĕnglima-nya, maka sakalian orang yang mĕngiringkan Sultan itu pun ada-lah. Maka apabila Tuan Raffles mĕnĕngar pĕngaduan-nya, lalu tĕfĕkur-lah ia sa-jurus sĕbab mĕmikirkan hal itu, kĕmudian lalu di-jawab-nya, kata-nya, "Tuan Sultan dan Tĕngku Tĕmĕnggong, ada ka-pada sahaya suatu akhtiar yang boleh ia'itu mĕndatangkan kĕbajikan ka-pada Tuan Sultan, dan lagi boleh tĕrmashhur nama Tuan Sultan sĕrta Tĕmĕnggong sampai kamana-mana; maka ada sa'orang sahabat sahaya di-Bĕnggala yang tĕrlalu kaya, ia'itu kĕpala saudagar-saudagar Inggĕris, nama-nya Tuan Palmer, maka boleh sahaya bĕrkirim surat ka-pada-nya mĕnyuroh hantar dagangan ka-pada Tuan Sultan bĕrapa ratus ribu yang Tuan Sultan mau, dan boleh dapat commission-nya, dan lagi boleh Tuan Sultan buat sa-buah rumah di-mana suka buat kĕdai, sĕpĕrti saudagar-saudagar Inggĕris yang ada ini; karna sĕgala bangsa sabĕlah sini sĕpĕrti Bugis, Malayu, dan Bĕrunai, dan sa-bagai-nya itu sĕmua-nya tĕrlĕbeh suka bĕrniaga ka-pada Tuan Sultan daripada bĕrniaga sama orang-orang puteh atau Kĕling, atau China; maka bĕlanja mĕmbuat rumah itu sahaya boleh kasi, dan lagi boleh sahaya buatkan achuan bagimana bangun rumah itu." Maka apabila di-dĕngar oleh Sultan dan Tĕmĕnggong akan pĕrkataan Tuan Raffles itu, maka ia pun tĕrtawa, sĕrta kata-nya, " Itu bukan-nya adat raja-raja, bĕrniaga mĕnjadi suatu aib ka-pada raja-raja yang lain." Dĕmi di-dĕngar oleh Tuan Raffles dĕmikian, maka bĕrubahlah warna muka-nya, merah padam laku-nya, sambil tĕrsĕnnyumsennyum, kata-nya, " Tuan Sultan, sahaya hairan mĕnĕngarkan adat bodoh ini, bagimana jahat bĕrniaga itu mĕnjadi aib, tĕtapi mĕrompak itu tiada aib." Maka jawab Sultan, "Mĕrompak itu sudah pusaka-nya, sĕbab itu tiada mĕnjadi aib; tĕtapi yang mĕrompak itu bukan-nya dia asal Malayu." Kĕmudian kata Tuan Raffles, " Baik-lah, kalau ta'suka, sudah-lah; sĕkarang choba-lah Tuan Sultan dan Tĕmĕnggong fikir baik-baik, bĕrapa-kah yang boleh chukup bĕlanja pada sa-bulan, supaya jangan lagi bĕrsusah-susah sĕlalu-sĕlalu tiada chukup." Tiada-lah di-jawab oleh mĕrika'itu; sampai dua kali di-tanya oleh Tuan Raffles, kĕmudian maka dijawab oleh Ĕnchek Abu Puteh, "Tuan, sahaya kira-kira tiga-ribu ringgit boleh-lah chukup, tuan." Maka kata Tuan Raffles, " Sapuloh-ribu pun tiada juga chukup jikalau di-bĕlanjakan dĕngan tiada- bĕrkĕtahuan; pĕrgi-lah Tuan Sultan dan Tĕmĕnggong: choba



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



163



Hikayat Abdullah.



fikir bĕtul-bĕtul dalam sa-hari dua ini, bĕrapa yang boleh chukup pada sa-bulan." Maka jawab Sultan sĕrta Tĕmĕnggong, " Baiklah. tuan." Shahadan pada tatkala Tuan Raffles datang dari Bĕnggala itu, maka di-bĕri-nya hadiah akan Sultan itu suatu kĕreta bogi dĕngan kuda bĕsar, harga-nya di-Bĕnggala sa-ribu dua-ratus rupia. Kalakian sa-tĕlah tiga hari, maka datang-lah Sultan sĕrta Tĕmĕnggong di-iringkan oleh sĕgala orang-orang bĕsar-nya karumah Tuan Johnston, maka Tuan Raffles dan Tuan Farquhar pun ada-lah bĕrsama-sama di-situ. sĕrta Tuan Flint, ipar Tuan Raffles; maka pada masa itu-lah di-tĕntukan oleh Tuan Raffles sĕrta tuantuan yang tĕrsĕbut itu akan bĕlanja Sultan itu pada sa-bulan saribu ringgit bĕsar, dan Tĕmĕnggong tujoh-ratus ringgit; maka ada pun gaji atau bĕlanja yang tĕrsĕbut itu-lah yang tinggal kĕkal sampai ka-pada zaman Tuan Crawfurd datang mĕmĕrentahkan nĕgĕri Singapura ada-nya. Shahadan maka tĕrsĕbut-lah dari-hal pĕrkataan Tuan Raffles sĕrta Tuan Farquhar dudok muafakat hĕndak mĕluaskan nĕgĕri Singapura: maka dalam itu ada-iah pada fikiran Tuan Farquhar Kampong Gĕlam itu hĕndak di-jadikan-nya kampong saudagar, ia'itu tĕmpat orang bĕrniaga, dan pasar, dan sa-bagai-nya; maka pada fikiran Tuan Raffles di-sĕbĕrang sini hĕndak di-jadikan-nya kampong saudagar. Maka jawab Tuan Farquhar, " Tĕrlalu susah di-sĕbĕrang sini. karna sĕmua-nya tanah lumpur, dan lagi ayer-nya tiada baik, lagi pun tĕrlalu banyak bĕlanja kalau hĕndak mĕmbaiki tanah itu; dan lagi dari mana boleh mĕndapat tanah sa-kian banyak akan mĕnarnbak itu ? " Maka jawab Tuan Raffles, " Jikalau Kampong Gĕlam itu sudah mĕnjadi tĕmpat orang bĕrniaga kĕlak, di-sĕbĕrang sini tĕrbuang-lah sampai sa-ratus tahun, lagi pun tiada akan tĕrbaiki ada-nya." Maka pada tatkala itu kĕdua mĕrika'itu pun pĕnoh-iah dĕngan fikiran, sa'orang kata bagini, sa'orang kata bagitu, masing-masing mĕnchari akal; maka ada-lah tiga hari lama-nya mĕrika'itu dudok bĕrfikir akan hal itu, maka masok-lah dalam fikiran Tuan Raffles akan bukit yang dĕkat Tanjong Singapura itu hĕndak di-pĕchahkan-nya, maka tanah-nya itu-lah hĕndak di-buatkan-nya pĕnambak disĕbĕrang sini. Hata kĕ'esokkan hari-nya muafakat-lah kĕdua-nya itu, tĕlah sa-fakat-iah kĕdua-nya itu; maka hairan-lah sĕgala hamba Allah kĕlak mĕlihat pĕkĕrjaan yang dĕmikian itu. Maka



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



167



pada esok-nya datang-lah orang surohan tuan-tuan itu mĕmanggil kuli China, Malayu, Kĕling, kira-kira ada dua-tiga-ratus orang kuli-nya, sa'orang satu rupia sa-hari, di-surolikan-nya mĕnchangkul dan mĕngangkat tanah; ada orang yang mĕmĕchahkan batu, karna di-situ tĕrlalu banyak batu bĕsar-bĕsar, maka masing-masing dĕngan pĕkĕrjaan-nya; ada bĕbĕrapa puloh orang mandur-nya, kĕlihatan sĕpĕrti laku orang bĕrpĕrang rupa-nya; maka- kuli pun makin sahari makin mahal, maka apabila pĕtarig hari di-angkat orang dĕngan guni wang akan mĕmbayar kuli-kuli itu. Ada-lah pada sa-hari dua kali Tuan Raffles datang ka-situ mĕmĕrentahkan orang bĕkĕrja itu, maka dalam itu ada pula bĕbĕrapa orang yang mĕnjaga akan orang-orang bĕkĕrja itu, dan lagi Tuan Farquhar pun pada tiap-tiap hari tiada-lah bĕrhĕnti ia bĕrkuda pagi-pagi pĕrgi mĕmbahagikan tanah yang di-tĕmpat jauh-jauh, ada yang di-lelong ada yang di-bĕri chuma-chuma sahaja, asal boleh sĕgĕra tĕrang, karna sĕmua-nya itu lagi hutan bĕlaka. Maka pada suatu hari kata Tuan Farquhar ka-pada aku, " Baik tuan ambil sa-potong tanah di-Kampong Gĕlam, karna kĕmudian nanti mĕnjadi kampong saudagar di-sana.? Maka ku ambil-lah sa-potong tanah, lalu ku pĕrbuat-lah sa-buah rumah atap, dinding papan; akan tĕtapi pada masa itu dudok-lah dalam kĕtakutan sahaja, sĕbab kĕliling hutan. Hata maka ada-lah kira-kira tiga ĕmpat bulan lama-nya orang mĕmbongkar bukit itu pun rata-lah, maka sĕgala bechak-bechak dan anak-anak ayer dan parit dan lĕmbah-lĕmbah itu pun rata-lah,. mĕlainkan tinggal lagi batu yang bĕsar-besar sĕpĕrti gajah tinggitinggi; dau lagi pula yang tĕrlĕbeh bĕsar dari-pada itu. Maka. batu itu pun tĕrlalu bĕsar guna-nya, datang-lah bĕrpuloh orang China mĕmbĕlah-bĕlah batu itu di-buat-nya rumah, maka tiadalah kĕna upah lagi masing-masing mĕrĕbut-lah datang mĕminta batu itu, maka di-bĕrikan orang-lah. Maka pada masa itu-lah di-dapat orang di-hujong tanjong itu ada sa-buah batu tĕrhampar dalam sĕmak-sĕmak itu sĕrta dĕngan lichin-nya, ada kira-kira sa-dĕpa lebar-nya, ĕmpat pĕrsĕgi, maka sĕmua-nya pĕnoh dĕngan tulisan di-pahat; akan tĕtapi sunggoh pun ada tulisan-nya itu, tiada-lah dapat di-bacha orang, karna sudah bĕkas haus di-makan ayer: ĕntah bĕbĕrapa ribu tahun, Allah



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



163



Hikayat Abdullah.



yang tahu. Maka apabila di-dapat itu, bĕrkĕrumun-lah orang datang mĕlihat batu itu, sĕgala bangsa; maka kata orang Hindu, suratan Hindu, tĕtapi tiada dapat di-bacha-nya; dan kata orang China, surat China. Maka aku pun pĕrgi-lah bĕrsama-sama orang, dan Tuan Raffles dan Padĕri Thomsen, sakalian orang mĕlihat batu itu; maka ku libat bangun-bangun huruf-nya akan-akan huruf Arab, tĕtapi tiada dapat di-bacha, karna oleh tĕrsangat lama tĕnggĕlam-tĕnggĕlam timbul huruf-nya. Maka bĕbĕrapa orang yang pandai datang hĕndak mĕmbacha itu, yang ada mĕmbawa lĕpong lĕmbek-lĕmbek di-tĕkankan-nya di-batu itu kĕmudian diangkat-nya, dan ada pula orang yang mĕmbawakan dawat hitam di-laburkan-nya di-batu itu supaya kĕlihatan, maka sampai habislah kĕpandaian masing-masing hĕndak mĕnĕntukan bahasa apa-kah dan huruf apa-kah itu, tiada-lah dapat kĕnyataan-nya. Maka adalah batu yang tĕrsĕbut itu tinggai sampai ini di-situ dĕngan suratannya timbul tĕnggĕlam. Kĕmudian maka muafakat-lah Tuan Raffles mĕngatakan bahwa-sanya surat ini suratan Hindu, karna bangsa itu-lah bangsa yang tua dari-pada bangsa-bangsa yang tĕlah datang ka-bawah angin ini, yang pĕrtama sampai ka-tanah Jawa dan Bali dan Siam itu, sakalian-nya kĕturunan-nya dari-pada bangsa Hindu juga asal-nya; akan tĕtapi-nya sa'orang pun yang ada dalam nĕgĕri Singapura itu tiada mĕngĕtahui ĕntah apa-kah pĕrkataan-nya yang ada tĕrpahat di-batu itu, Allah alam, hingga sampai-lah tinggal batu itu ka-pada zaman Tuan Bonham mĕnjadi Governor dalam tiga buah nĕgĕri, ia'itu Singapura, Pulau Pinang dan Malaka; maka pada masa itu Tuan Coleman mĕnjadi engineer di-Singapura, maka ia-lah tĕlah mĕmĕchahkan batu itu—sayang, maka pada sangka-ku pĕkĕrjaan itu sa-kali-kali tiada patut, barangkali oleh sĕbab bĕbai-nya dan bodoh-nya mĕmĕchahkan itu, oleh sĕbab ia tiada boleh mĕngĕtahui itu-lah di-pĕchahkan-nya; maka tiada ia bĕrfikir barangkali ada lagi orang yang tĕrlĕbeh pandai dari-pada-nya yang boleh ia mĕngĕluarkan rahsia-rahsia dari dalam-nya, karna ada aku mĕnĕngar khabar di-nĕgĕri Inggĕris orang yang pandai-pandai dĕngan hikmat-nya dapat ia mĕngetahui pĕrkara-pĕrkara yang dĕmikian itu dĕngan mudah-nya, baik daripada barang-barang bahasa atau bangsa ada-nya; sĕpĕrti kata Malayu, " Ta'boleh di-baiki, jangan di-pĕchahkan."



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



169



Sa-bĕrmula tĕlah sudah-lah di-tambak sakalian lĕmbah dan paya lĕkak-lĕkok dan lumpur anak ayer itu sĕmua-nya, kĕmudian disĕkat-sĕkat tanah itu lalu di-lelong. Shahadan jikalau kira-nya barang siapa yang hĕndak mĕngĕtahui di-mana tĕmpat bukit yang di-pĕchahkan oleh Tuan Raffles akan mĕmbuat tambak paya dan lĕmbah dan bechak-bechak yang di-sĕbĕrang sini itu, maka adalah sĕkarang tĕmpat itu di-hujong Tanjong Singapura di-lorong Tambangan; maka tĕmpat itu di-pĕrbuatkan kĕbun, di-tanamkan sĕgala jĕnis bunga-bungaan dan pohon-pohon. Maka ada-lah dahulu aku mĕnĕngar khabar konon tĕmpat itu hĕndak di-pĕrbuatkan satu rumah akaa mĕnaroh gambar rupa Tuan Raffles. supaya mĕnjadi pĕringatan pada sĕgala orang, bahwa ia-lah yang tĕlah mĕmbuat pĕkĕrjaan yang bĕsar itu ada-nya, tĕtapi ĕntah apa-kah sĕbab-nya maka tiada jadi pĕkĕrjaan itu, maka sĕkarang ini ada-lah kĕbun sahaja; maka tĕmpat itu bĕrtĕntangan dĕngan rumah Tuan Spottiswoode dan Conolly ada-nya. Kalakian maka tatkala di-lelong tĕmpat itu, kata Tuan Raffles ka-pada-ku, "Tuan, baik ambil tanah di-sini barang ĕmpat lima kĕping, karna nanti di-bĕlakang kĕlak mĕnjadi ramai tĕmpat ini". Maka jawab-ku, " Tuan, sahaya di-mana dapat bagitu banyak wang akan pĕmbayar harga tanah itu, karna sahaya lihat di-lelong sakĕping sa-kĕping tanah itu sa-ribu dua-ratus sa-ribu sa-ratus limapuloh ringgit; dan lagi mana bĕlanja-nya hĕndak mĕmbuat rumah batu." Maka Tuan Raffles pun tĕrsĕnnyum mĕnĕngar pĕrkataanku itu, sĕrta kata-nya, "Jangan tuan gadoh dari-hal wang itu, kĕmudian boleh bichara, asal ambil ini tĕmpat dahulu." Maka ada-lah dari sĕbab bodoh-ku dan kurang fikiran-ku, maka pada sangka-ku mĕnjadi hutang-lah kĕlak, nĕschaya susah-lah kĕlak aku hĕndak pulang ka-Malaka. Dan lagi pada kĕtika itu tĕrlalulah sĕnang mĕndapat wang dalam Singapura. Bahwa ada-lah adat aku pada masa itu ĕnam bulan sa-kali aku pulang ka-Malaka, maka pada fikiran-ku, jikalau ku ambil tanah dan mĕmbuat rumah, nĕschaya tiada-lah boleh aku pulang ka-Malaka; dan sa-bagai lagi bahwa sakali-kali tiada-lah ku sangkakan nĕgĕri Singapura boleh mĕnjadi sa-ramai itu; dan lagi pula tiada-lah ku kĕtahui di-lelong tanah itu chuma-chuma sahaja dĕngan tiada di-ambil harga-nya, nama sahaja lelong. Maka itu-lah ku dapati akal Tuan Raffles itu tĕrlalu dalam, ada pun jikalau di-bahagi-nya sahaja tanah itu



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



l70



Hikayat Abdullah.



chuma-chuma, maka dapat tiada orang-orang miskin mĕrĕbut kĕlak mĕngambil tanah itu, maka sampai bila-lah kĕlak boleh ia mĕmbangunkan rumah batu; maka sĕbab itu-lah di-lelong-nya tanahtanah-nya itu dĕngan harga mahal, supaya orang-orang kaya sahaja mĕmbĕli, boleh dĕngan segĕra-nya jadi rumah. Bahwa dĕmikianlah ada-nya sĕbab kurang fikiran-ku dan bodoh-ku pada masa itu tiada mĕnurut pĕrkataan Tuan Raffles mĕnyurohkan aku mĕngambil tanah itu, maka baharu-lah sĕkarang aku mĕnyĕsal; akan tĕtapi apa-kah guna-nya, sĕpĕrti kata Malayu, " Sĕsal dahulu pĕndapntan, sĕsal kĕmudian itu suatu pun tiada apa guna-nya." Shahadan kĕmudian dari-pada itu, maka Tuan Raffles pun pindah-lah ka'atas Bukit Larangan itu, sĕbab orang-orang puteh tĕrlalu banyak; orang-orang puteh banyak datang hĕndak mĕmbuat rumah. Maka bukit itu. pun bĕrkĕliling di-suroh tĕrangkan, maka di-dapati-lah oleh orang banyak pohon buah-buahan di-situ, sĕpĕrti pohon durian bĕsar-nya sa-pĕmĕlok dua pĕmĕlok, maka oleh sĕbab sangat tua-nya itu tiada-lah lagi bĕsar buah-nya, sĕpĕrti putekputek durian bĕsar-nya; dan buah duku pun ada, dan pohon limau, jĕmbua, buah-nya sĕpĕrti limau nipis bĕsar-nya; maka banyak lagi jĕnis buah-buahan, langsat, dan sa-bagai-nya, dan buah-buah yang busok-busok pun ada, ia'itu sĕperti pohon pĕtai dan jĕring. Sa-bĕrmula maka ada-lah hal Tuan Raffles dudok dalam nĕgeri Singapura itu sĕperti hal-nya yang tĕlah ku sĕbutkan tatkala ia diam di-Malaka juga. empat orang makan gaji pada sa-bulan sa'orang sa-puloh ringgit, masing-masing dĕngan pĕkĕrjaan-nya pĕrgi mĕnchari pĕrkara-pĕrkara dan bĕnda-bĕnda yang ajaib-ajaib adanya; maka dalam Singapura tĕrlĕbeh pula banyak ia mĕndapat pĕrkara-pĕrkara yang dĕmikian itu dari-pada yang di-dapat-nya dari dalam nĕgĕri Malaka ada-nya. Sa-bĕrmula maka pada suatu pagi Tuan Farquhar bĕrjalan ka-sabĕlah Sungai Rochoh serta di-bawa-nya anjing-nya, maka anjing itu hĕndak pĕrgi mĕnchari ayer di-sungai itu, maka tiba-tiba di-sembar oleh buaya. Maka sa-bĕntar lagi di-bĕri-lah orang tahu ka-pada Tuan Farquhar mĕngatakan anjing-nya sudah di-makan buaya, maka oleh Tuan Farquhar di-panggil-nya orang-orang di-situ di-suroh-nya ĕmpang sungai itu; sa-tĕlah sudah, maka buaya itu pun tĕrkĕpong-lah, lalu di-tikam orang sampai mati, ada tiga dĕpa panjang-nya. Maka baharu-lah di-kĕtahui orang ada buaya



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



Hikayat Abdullah.



171



di-Singapura. Maka oleh Tuan Farquhar di-suroh-nya ambil bangkai buaya itu, di-gantongkan-nya di-pohon jawi-jawi yang di-tĕpi sungai Bĕras Basah itu ada-nya. (Sambongan-nya akan datang)



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore



All Rights Reserved, National Library Board, Singapore