126 10 12 MB
German, Persian Pages 254 Year 1831
oder
Grammatik der
pn-jsiüsdjcn Sprndjr, nebst vergleichender Berücksichtigung der mit dem Persischen verwandten Sprachen, namentlich des Sanskrit und
zum Uebersetzen, Persische als auch aus dem Persischen ins Deutsche.
des Slawischen, und einem Anhänge sowohl aus dem Deutschen ins
Ein Lehrbuch für ac ademisclie Vorlesung en, herausgegeben vo II
PAUL ANTON FEDOR POSSART, ordentl. Mitgliede
der
Mittwoch sprediger- Gesellschaft zu 1
St. Nicolai,
Leipzig, 1831. Verlag von Ludwig Schumann.
i
1
f
)
I
**)
C-
*i '? L)
>1
i
im-
htm (
»
•*
in.
alt.
•»•»’»
ir
" «
:
v
«
,-.:a o'i iLrih'.l
'
t
n d
)
In >
*
'
*lli
tl
>
:i
•«
i
5
r, i
;f
ViOWL\
1
&
Leipzig
1
gedruckt bei
J.
B.
,
Hirsclifeld.
Sr,
Excellenz dem
König!. Preussischen wirklichen Staatsminister
Geheimen
für die geistlichen Unterrichts-
und Medicinal- Angelegenheiten,
Herrn
Freiherrn von Stein zum Altenstein, Ritter des rothen Adler -Ordens erster Classe and des eisernen Kreuzes,
Ehrenmitgliede der Academie der Wissenschaften und der Academie der Künste, Mitgliede der Gesellschaft der naturforschenden Freunde,
dem weisen und grossen Beschützer der Wissenschaften
widmet dieses Buch
unterthänig-st
der
und ehrfurchtsvoll
Herausgeber.
3
9
sn
4
sf
'j
)
M
/
.1
8
ni'.f»
Mit
i:
n
1
11'mI‘J
A“.
i 1
•;
'
i
fty
•»§•
*
!
’t
/T
t.
-
»
o
•*
A
iflin .../ »t!
u
‘
-,
k*
#[»
.
!
51
I..
1
i
«uiha
i*
/
*
i:
'•*»-*
**
//
jollitil »"«
i*nn
i»
*
fl t
j
)
nr*fiflO
T^If* u‘\
’ifll»
o i
i: i
flllfX
v»’»
«
l*
*
A
>.‘i.
n o / ni'ia
*1
•/!>
»•
*!*
.jiii'i *»
•»
•|#| den zeigenden Fürwörtern 1
...
•
...
..... r
151
152
.
den fragenden Fürwörtern dein unbestimmten Fürworte
155
'
den beziehenden Fürwörtern
Bemerkungen über
150
154
j*
^
58.
— 61. — 62. — 63.
•
143
.
— 55. — 56. — 57.
60.
V
146 Je relationis und dem Genitiv . . . Von der Wiederholung desselben Wörts 449 Von dem besonderen Gebrauch des Ja) wahdet
53.-
59.
140 —
— .\L~
.«
.
Dativ .
136
.
Syntax
lehrt die
.
.
.
*b
—
133 '*
-
Vierter Abschnitt.
"^Pftiedicat
—
.
.
.......... "O
Vorkommen
oft .
der Syntax
§. 45*
ha
n
.
arabischen \Vörtern und Redensarten, wel-
che Of
Seife
»
SS
S*.
^ ^
\ä
Ili
lä-
jKä*
Jfo Dal
L\
J
J
eij
j
j
/
f
Ä*
fj
C_£j)
Zi
2%
c_£j
|
f
J
A
JO
oXao 55(i
18
U^>
Aa
ao
oIa3
c
£ •
oder
V
z
k
JK (russisch)
k
n
u s
17
k
oder
Slfl AA/
20
Ds
-Sc/«
MA
Ja
T
oder scllü
Ü*
L k
oder
Kh D
ra
16
ix
1
ZXsa? fj
h
n Ch
oder Ä7f5
u**
19
n
ha
oder
o J
C-\
Bedeutung.
y.A^j
Zad XL Ta
V
Sch
z Del
B
k
lib
c.
(j.ac
Ain
V
T Tz Dd
T!s«
£
Ä
t
y.AC
Glutin
y
G, Gh
23
6 ei
ei
i
^3
Fi od.fä
£3
F
24
eX
e>‘
A X
3
eiVi
vT
A. od.
K K
22
25 26 27
28
(^\_od. ^Jod.
c£
lt
j
j
r
r
li
Kaf
r° od.
eiX^ Caf
P 3
i=2.
t==>
t
?
Kef eil/ Gaf
i
G
5
p^5
b
L
0
M
X
+
1
^aa?
Lctm
.Mim
16 Verbau-
Unver-
In der
bunden.
Mitte.
1
den. 1
y
29 30
o-
u 0
31
&
Ö
32
cs-
i
Zrf
1
\
3 “V~
An-
N a men.
fange. |
1
3
(jö iyzm
3
Tfaw
Ä
-0
Bedeutung.
111 hä
Vsb
/t y«
Vj
J
N
n
H
V
i
La?n
lAM
La
eh? 2.
Von den Classen der Buchstaben.
i
Perser sind von den Gramdrei Classen getheilt worden. Ton
Die Buchstaben der
matikern in
der ersten Classe
Mesrüri giebt es fünf-
zehn Buchstaben, von welchen Buchstaben ausgedrückt wird, VS täy \j\
za,
Vj ;«; tl etc.
leh,
VS’
scha
f
VL>
Üb
ta
öfters geht aber
« in
i
Vj
als:
V^ ha,
dsclia ,
tlia,
jeder durch zwei
tza
fa
über, als:
Diese Art von Veränderung wird
^
pa ,
V->
Vh- 7iha
VS
,
ba,
fji
Vä
ra, 7t«,
bl,
ema-
?JV/of
Von der zweiten Classe ^^ib^SVc giebt es vierzehn Buchstaben, jeder von
genannt.
melfützi,
ihnen wird durch drei Buchstaben ausgedrückt, als: ci-Jf
schin ,
sin, (j.ac
/«wt.
dschim
ehf,
ghain
,
O
ön.
nanten
endigen,
ist
Zeber
Infinitiven, wie
i,
werden
d. h. so
sind ihren Yocalen (_y
B. in allen
z.
kommen.
(mieden ,
quiesciren
oder Diphthonge so
hen,
wie
e,
Bezeichnen U, xj lange Yocale,
3)
Zeber
ein
Diphthong, und
homogen,
j,
homogen;
peiker , Treffen,
f
geht dagegen
Fisch ,
(-*)
kann dagegen nie Diphthong seyn. o gelesen wird,
...
(y) bisweilen ;
wie ae,
schär ,
als: v
1
Löwe- Diese Laute kennen
schir,
wenn dem
wie mit vorhergehendem
j wie
vorhergeht,
5)
Zihr
oder
aubasch, Schwelger
oder ruz , Tag;
roz ,
j
wird die Sylbe ein
so
4) Bisweilen geschieht es auch, dass
^
oder ru-
sie,
sind ihren Yocalen nicht
oder
B.
z.
d. h. a, w,
ausgesprochen, und
sie nicht
(—) vorher,
Con So-
welche auf
Sylben,
2) In denjenigen
/
die
;
.
oder
.
Araber
nicht
/ /
und werden deswegen
oder
jX.3 letzt,
wrabi, C JCU
arabisch,
d. h.
bisweilen auch
U>j^ä-o märuf, c
bekannt, oder wie
d. h.
c
farsi , cy
c
^
die Perser sagen:
S
cidschmt,
d. h.
medschul ,
d.
oder
h unbekannt, genannt. ,
Oft haben auch die Yocale (§. 9.),
persisch,
s
Hamza
bei sich
besonders zu Anfänge eines Worts oder einer
28
Hamza kann
Sjdbe.
bei
f
|C
quiescirt dann Unglück;
ist
z.
Worts,
mer , (was
dem Dativ geschieht); (doch ist er auch bisweilen wie der Nominativ); der l-> ja und aj Yocativ durch die Partikel bisweilen auch bei
Ijf
oder durch ein hinzugesetztes
aja,
Ablativ durch
f,
und der
die Vorgesetzte Partikel j\ oder
ausgedrückt.
Beispiele: bescholtenheit
hier
(
J
die Quelle
ist
Saudi Gul.
len.
Un-
cAA
1.
von Gottes Wohlgefal-
Th. Erzähl.
Je subslanlivi
17.
an
\o
C y O
ich sagte zu mir seihst; mit \j,
ßy&
gelehrter
Mann übergab
o^-ajw
iyViac
einem
Specereiliiindler tausend Rupieen.
tiv,
ein
^:
—
Yoca-
er sprach: te als
Ooy,
er
wurde
als (ein)
Esel geboren,
Esel und starb als Esel. (Von einem
schen gesagt,
Men-
der weder sich selbst, noch andern
etwas nützt.) §.
16.
Vom B eiw orte, 1)
Das Beiwort oder
Ad jectivum
das Hauptwort der Qualität nach,
bestimmt
und bezeichnet
46 nicht mir ruhende,
sondern auch
Yon den
Eigenschaften, innere Zustände etc.
wörtern
ken: tiv,
Bei-
im Persischen folgendes zu bemerfolgt das Adjectiv dem Substan-
ist
«)
bekommt
so
äussernde
sich
letzteres
ein
Zihr
z.
B.
espi kebudy graues Pferd; folgt dagegen b) das
Substantiv dem Adjectiv,
so
wird Zihr nicht
1
o^aY kepad
gebraucht, als:
liches
findet
man setzt man sagt
Etwas Ähn-
auch bei den S ubstantivis
der König der Welt,
B.
z.
esp.
dies
scluilii
statt;
so über-
dschehan , sagt
man
/
der Welt König,
aber:
so drückt
man
dies
durch
dschehan schalt , aus.
sVjijj
Wird einem Substantivo ein Adjectiv beigefügt, so bekommt ersteres ein &3ülL>
Instit.
Geschichtsschreiher.
des Timur. Anmerlt.
1.
Verwandtschaften der Zahlen mit andern Spra-
chen sind: (JG, sanskrit. "Q^Cp jak
;
du'st.
Ungar, egg;
^o;
goth. twai;
y}
oeJca;
bncharisch
sanskrit.
(
dui);
hin-
latein. duo; roman. dus; griech. dvo;
engl, two
(tu);
walach.
duoi;
4
*
slaw.
52
dwa;
sanskrit, tj^J
j\\.0A,
tschar; liindust.
ischan );
(tschafw)
^IÄ.5
liindust.
j
s
anskrit. C|>^ r| Q,ÖW "
griech.
•
kurdisch
:
ntiTi
do
zend. peantsche; pehlw. pandsch; türk. po1
piec
n.
(picns )
,
hcsch;
sanskrit.
,
;
ntyv.t;
r.
(
scha -
«~N
rom. sis provenwalach. sese; goth. saihs; altsä chs. ses; althochd. und mi ttelliochd. sehs; holländ. zes schwed., dän. und lat. sex; griech. f£; franz. six; deutsch sex; altd. sehs, vgl. Nibelungen scha)
;
kurd.
hebr.
tsches;
;
;
zal. sei oder ses;
;
Lied 1042; poln. szesc
;
russ. lUECin
den andern Dialecten); apte
kurd.
;
griech. oxtw; late in.
ascht;
(ebenso in
griech. tnru
,
haft;
(sehest),
zend.
aschte;
octo;
Ungar,
;
zend.
pehlw. bet;
S
kurd. nah; franz.
liindust.
vem; roman. nov;
kurd. deh; ö0
(/!>
griech. 8Ua
0 ? sanskrit.
sanskr ü
Anmcrh.
2.
entspricht
ital.
^
sata;
-
J
^
nove
neuf; latein. no-
etc.;
schwed.
;
dän. tio;
ni
dän.
( dwatsan );
C) J
walach.
so,
;
li
cA>o,
suta.
Die Bildung der Zutheilungszahlen durch
dem englischen by,
§•
z.
B. three by three.
19 .
Von dem Fürwort. Fürwort (Pronomen) stellt anstatt eines Hauptwort’s, um die öftere Wiederholung desselben Das
zu vermeiden.
s
53
Vom
'persönlichen Fürwort.
Die erste und reinste ist
die
Form
denn das Es
dritte Person desselben,
dem Menschen weit
bekannt,
eher
und des Menschen Bewusstsein
ist
nicht sogleich
wie
z.
B. bei
Die dritte Person wäre daher die
den Kindern.
naturgemässe, obwohl
wohnen könnte, von
man
ja
ist
das Ich,
als
ein deutliches, sondern ein dunkeles,
reden;
Fürworts
des
man
Kinder ge*
gleich die
sich in der ersten
Person zu
dass Kinder nur
hat selbst erlebt,
ungemein kurze Zeit sich in der dritten Person nannten, (Yergl. Rudolphts Grundriss der Physiologie.
IXter
Band.
bei
Dümmler
Göttingen bei Yandenhoek und
Ausgabe.
recht 1826. 8.
§. 19. S. 30
ff.)
reinste
Grammatik
Form
die
dritte
gegenüber, wird dann das
uns der Begriff des Xchs.
Rup-
hat die se-
Person
des Fürworts aufgefasst.
dess das Bewusstseyn, so stellen
und zu
8.
Nicht mit Unrecht,
aus den so eben genannten Gründen, mitische
1823.
Schuhe’ psychische Anthropologie.
§. 325. S. 247. 3te
Berlin
als
Erwacht
die in-
wir uns der Welt
Es zum Du,
so entsteht
Aus letzterem Grunde
einer leichteren Uebersicht, wollen
her mit der ersten Person beginnen.
wir da-
Die erste
Person des persönlichen Fürworts wird im Persischen folgendermassen abgeändert:
Einzahl. (j-tf fj-o
men
,
ich.
merci oder
ez
men ,
meinet* (von mir).
54 \j* oder
bemcn
(^v4-a5
mir (zu mir).
mich.
\
Mehrzahl. Us
ma
uns (von uns)
I/O
\j
majan
seltener (jlA-o
,
•
bema, uns (zu uns).
marci, oder
l/
angels.,
altfries.,
altnord, thu;
hoch d., mittelhoch d. , schwed. und dän. engl, thou
iaem.
tö;
hin du st. krit. ist
(tati)
;
buchar.
tu;
aÜ und
Nominativ
Leber gang von
twam, slaw.
sanskrit.
(
ti;
ti;
alt-
du;
sy-
der
Dativ
f'i ist unser dir;
«!>.
—
ist
mit
dem sans-
jujam , verwandt, denn
und zwar wie Bopp
(in
den Jahr-
56 Michern der Berliner Academie von 1824.
„wenn man
merkt:
die
be-
S. 141)
Aussprache des Französi-
schen j, vergleicht.“ Ju, lautet auch die Mehrheit von dem Fürwort der zweiten Person im Lettischen und Alt - P r eu si sehen. Für Bopp's Öleinung stimmt auch das Slawische, in welchem das mit dem j verwandte r
(g)
oft in jk
(wie j in jour) übergeht,
z.
B.
KHlira -KHHJKeH.
Das Fürwort der dritten Person
lautet:
Einzahl.
^ ^
o,
u,
jener,
ez u,
er.
oder
es o, seiner oder
jfi
ora oder
buvej ,
bcio ,
von ihm.
ihm oder
zu ihm. ihn.
Mehrzahl. ischan , oder ylä schein , ez ischan ,
(jLüxj!
0
(jVÄxjf
ischan ra,
ihnen. sie. ^
3 y
Beispiele:
(jf
was
weisst du, gall
zu mir sagte
lung 26. einigte
stit.
P
oder von ihnen.
ilirer
ischan ra ,
\j
0
.
So
f
diesen
Morgen
Saadi. Gul.
—
mich
(hatte Freundschaft)
des Timur.
sie.
die Nachti-
Th.
Erzäh-
^ und
ich ver-
II.
mit ihnen,
In-
;
,
,
;
57
Anmerk
Das Fürwort der dritten Person
1.
.
heisst
im Grieim Hebräischen und Chaldäischen , Scandinawitv im dor. ov chischen Genet. schen o, ho; Englischen he (Ae) im Hindustanis che n
Anmerk.
heisst
^lA-c und y\.A+&
2.
man
findet
wesend
doch
dieses selten.
ist
Zusammensetzung aus
ist
in
kam und
Anmerk.
y
für
kam
Nach
3.
z.
,
B.
Yorwörtern
(Mark).
ü
Firdusi. f
of
*
—
und
das
Dschumi. Fabeln. z.
C.
^Xi^A+ä»
^
aber auch kein Yorwort vorher, wie
yf
sG *
steht oft
B.
an seinen Leib.
bis
Helm
vielleicht
G)
j.s.jo
zerschlug ihren
1
ich
z.
man
und s
und (jV^ 5
aus
doch
redet, welche ab-
wenn man von Personen sind,
auch,
der
Bisweilen gebraucht
nie bei guten Schriftstellern.
auch
osch.
Mehrheiten
als
ersten und zweiten Person
eine
im Zend.
Wasser Oft geht
B.
^XmaV
O^-A-5
JT cA&ä
tsT und
er sagt: dass der
Araber ihn
J/ floh,
und
die
Ursache zu tödten, diese war, weil er ein
Ta^yik Teberi.
Gelübde gethan.
sem
Beispiele
Man merke,
zwei gleichlautende Wörter Vorkommen,
folgenden Unterschied:
i^.a.hXJT’' gesellten ,
Anmerk.
gischten
3.
Um
,
tödten
und
säen.
den
nach dem Vorworte
jO^i bedu,
wer-
heisst:
den, entkommen, fliehen; ^.XmäS^ kuschten
^.X^JT
da in die-
Hiatus zu vermeiden, wird ein
für ^\.i bau, wie:
öfters
eingeschoben, wie z. B.
58 (_f r AÄc
ich sagte zu ihr,
V.J
(bist
Mpschus oder
du)
'
‘Ji
Ambra. y
s c
Saadi Gul. Torrede. s
fen der
nachdem der römische Kaiser einen Brief
^y\.3
v/
ihm
geschickt hatte.
—
Mamun,
/ O /
yO‘
^aä.X /0
lis.
—
/
sah, (dass) du seihst der Wolf wärest. II.
—
wenfn ein Sclave
seinen Gott ruft. Saadi. Gul. *
als
$Jf
j\ der
Feri - Eddin Altar.
welcher seinen Gott fürchtet.
Pend-Nameh. §.
22 .
Von den zeigenden Fürwörtern. 1)
ser
Die
und
oder
zeigenden Fürwörter an, jener,
Sachen
an,
sind (jof in, die-
und zeigen
wovon man
redet.
Einzahl. Nom. Dat.
dieser, u.
Acc.
diese, dieses.
foof inra.
die
Personen
63
Nom.
jener, jene, jenes.
(jf
Dat.
Acc.
u.
cinrcif
jenem, jenen
etc.
Mehrheit. Nom,
inan ,
Wesen)
vernünftige
Dat.
u.
Acc.
N O m.
anan
ananra
Acc. hanra
Wird
2)
J3 •
t
f
,
Igjf
anha
(unver-
pf
an-
W.),
(verniinft.
w.), jenen,
(unvernünft.
mit einem
den, so wird es in Z•
W.)
fjlgÄjf
dieser, diesen,
(unvernünft. w.),'
(verniinft.
W.),
(verniinft.
w.), jene.
nünft.
u.
inlia, (un-
diese.
,
inanra inhanra
Dat.
Wesen),
(vernünftige
Hauptwort
imf zusammen
imsclieb, in dieser
jene.
verbun-
gezogen, wie
Nacht; jjj-*
f
immz,
zeigende Fürwort wird daher als Artikel gebraucht; dies findet auch im Hebräischen
heute. Das
statt z. B.
Qi'n
heute
diese Nacht, vergl.
;
Gesenins Lehrgeb. §. 166. S. 654; und
nischen wie
liodie, contraliirt aus
Beispiele habe
heute
im Latei-
hoc
die. f
:
fröhliche
Zeit.
Emveri.
er sah
wegen welches
in dieser Nacht das, schlaflos
war.
Dscluimi.
er in seinem
Divan.
—
C
} /
C_ S ^
g.Äi-jo
—
Divan.
(jf
Leben
ich
^
y jo man f
sagt (dass) es in die-
64
Gegend einen Baum
ser
Aus der Beschrei-
giebt.
—
bung der sieben Kl unas. eu>
gewähre mir
^sfcA-o ••
diese Nacht einen Zufluclits-
•
/
Asem Kuß. Annalen.
ort.
A inner
1.
Je.
•
Die flieh rheit
•
reichischen wie: ihnri, ihn' ra. Je. Wird diesen Fürwörtern 2.
—
An vier
um
vorgesetzt, so wird auch hier
meiden ein
o
eingeschoben
z.
das
den
Vorwort
H iatus
^
zu ver-
und
B.
ebenso nach andern Vorwörtern,
§•
im Oest-
findet sich
Äjf
f vy
•
wie
n. s.
^
w.
23.
Kon den beziehenden Fürwörtern. 1)
Die
sischen
beziehenden Fürwörter und
sind
im Per-
von welchen ersteres auf Personen, letzteres auf Sachen ZsF hih
$.9 tscheh ,
bezogen wird. Diese Fürwörter erleiden keine Veränderung; im Casu obliquo die
bekommen
Hauptwörter die Partikel
fj,
wo
aber wie
sie
dann
s
weg-
geworfen wird.
Nom. Dat. 2)
wird
welcher, welche.
u.
Acc.
\jT
Sollen die
oft
Jcera.
£9 welches, was. .
^9
.
tsclierci.
Fälle ausgedrückt werden,
so
noch das persönliche Fürwort, dem
angehängt wird,
hinzugesetzt;
ist
aber
überflüssig.
Mit
bisweilen
auch das persönliche Fürwort
dem persönlichen Fürworte würde folgendermassen abgeändert
fj
tiT
demnach
65
Einzahl. Nom.
welcher, welche.
Genit.
jjyf
Dat.
fj
HsT Jii ezo , dessen,
jf ^5^
von welchem.
&U
or« oder
A7'
1
7a'
7>edw,
ez ischan, deren,
wel-
welchem, welcher. fjjf *T, weichen ,
Acc.
Mehrzahl.
^
Wo m.
welche.
Tiiy
Genit.
welche.
isT)
.
welcher immer, wer
Unser
wird durch
nur (wer
denen, welchen.
bcdschan ,
Acc.
^.sb
her
und
(Mann)
Saudi*
6rw/#
ist .
Saadi.
\. j ja
yjwXjf *Jlc der-
cA.3
-aaac
Urzülil« 9.
welche
die,
ärmsten.
wer da
weise ^ der nichts Böses timt.
IV Th.
06 jJxzXx^ \*>
heran ,
auch
ausgedrückt.
&=srdf
Beispiele: AÄxJ jenige
und
es
jeder , welcher durch
was),
&5o^,sb
am
oder (jlAjU tiT
7a ischanra Tii
ei?
,
von welchen.
Dat.
s
•
lei
cher,
3)
welche.
am
Gail.
I.
reichsten sind,
Th.
Erzähl. 10.
öS^ jyolj (iCo
6.
sind
—
dieser he-
rühmte Bote, welcher aus idem Lande meines Freundes
gekommen
«‘10'WTO
JAäU
»
tt
St
f.
0
•».
ist. ß •{
axi
3.
[.
Hafiz. WfD Ä9i
&f3 Is.
^
—
Oüf &ÄÄJ^ ...
Aj
^
yo
'
die
66
Weisen haben gesagt: „Der, welcher keinen Bruder hat,
ist
Fremder u
ein
wo
an jedem Orte,
er hingestellt wird,
Yerf. des Anvari Solieili.
.
(jkyo
eXjf
er sagte:
Tag und Nacht umher
clie
i^X-*._T
(j.jf
Räuber sind Araber geAvesen,
diese
Avel-
Ta^rik Taberi.
laufen.
— —
24.
Von den frag enden Fürwörtern 1) Diese Fürwörter braucht man um .
nach
Person oder Sache zu fragen. ImPersisehen werden die beziehenden FürAVÜrter &Y uud 2^, auch als fragende gebraucht und mit \j declinirt. Man verbindet diese FürAVÖrter geAAÖlin-
einer
mit
lich
Avandelt,
cst, ist,
und daun
wer
wie:
ist
Avird b iu
ver-
es?
was
ist
,
verwandelt dieses
Imperat.
in
tragen
y Ausnahmen,
^
trage du.
als
-
seyn,
od.
«)
Imperat.
——
/ >) b) (joyÄc schlafen, sc 3 i
c
— '
sammeln,
c)
oder s)
w 4>
"
'
...
j^kt.
-
'
'
—
jjo
r-
>
—
^kt
-J
jjo
j
oderjjo. sc)i
d)
(jOj.Ä^j
e)
(j^>
Sy
y
oder
hören.
* 3 i
^
—
.
seyn,
(j^V?
Die Unregelmässigkeit dieser Wörter besteht also
zwei letzten
darin, dass die
finitivs weggeworfen und die
Buchstaben des In-
Vocale
^
Der Imperativ ist selten der S u b j u n c t i v u s aber , welcher
vertauscht werden.
gebräuchlich
;
davon abgeleitet
persischer 6)
indem
kommt
ist,
Schriftsteller oft vor.
hat,
den
bildet
fliehe du. y
ci:)