Adim Adim Turkce I - Турецкий шаг за шагом (для владеющих русским языком) [PDF]

  • Commentary
  • 635545
  • 0 0 0
  • Suka dengan makalah ini dan mengunduhnya? Anda bisa menerbitkan file PDF Anda sendiri secara online secara gratis dalam beberapa menit saja! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

ADIM ADIM TÜRKÇE ÖÐRETÝM SETÝ Hazýrlayanlar Tuncay ÖZTÜRK Sezgin AKÇAY Mehmet ÇÖKELÝK Danýþma Kurulu Doç. Dr. Ali Fuat BÝLKAN Orhan KESKÝN Ali ÇAVDAR Abdullah UYSAL Kapak ve Sayfa Tasarýmý Murat ALTINDAÐ Yayýna Hazýrlýk Zambak Dizgi ve Grafik Film Çýkýþ S.G.S.M. Baský-Cilt Çaðlayan A.Þ. Ýzmir – Temmuz 2003



Bu kitabýn tamamýnýn ya da bir kýsmýnýn, kitabý yayýnlayan þirketin önceden izni olmaksýzýn elektronik, mekanik, fotokopi ya da herhangi bir kayýt sistemi ile çoðaltýlmasý, yayýmlanmasý ve depolanmasý yasaktýr. Bu kitabýn tüm haklarý, Copyright © Zambak Basým Yayýn Eðitim ve Turizm Ýþletmeleri Sanayi Ticaret A.Þ. ye aittir.



Bu kitabýn hazýrlanmasýnda Türk Dil Kurumunun Ýmlâ Kýlavuzu (2000) esas alýnmýþtýr.



ISBN : 975-6576-35-9



Bulgurlu Mah. Baðlar Sok. Nu. 5 81190



w w w. d i l s e t . c o m



ÜSKÜDAR - ÝSTANBUL --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------P.K. 198 81020 ACIBADEM - ÝSTANBUL telefon : (0.216) 522 11 30 (Pbx) fax : (0.216) 522 11 44



ÝÇÝNDEKÝLER / Ñîäåðæàíèå 1. Merhaba / Çäðàâñòâóé(òå)!..................................................................... 4 2. Nasýlsýnýz? / Êàê âàøè äåëà? ................................................................. 5 3. Alfabeyi Biliyor musun? / Çíàåòå ëè âû àëôàâèò?............................... 6 4. Bu ne? / Ýòî ÷òî? ..................................................................................... 7 5. Bugün Türkçe Var mý? / Ñåãîäíÿ åñòü óðîê òóðåöêîãî?.................... 9 6. Sayýlarý Öðrenelim / Äàâàéòå èçó÷èì ÷èñëà ........................................ 11 7. Hangi Mevsimdeyiz? / Êàêîå ñåé÷àñ âðåìÿ ãîäà? .............................. 14 8. Eviniz Kaç Odalý? / Ñêîëüêî êîìíàò â âàøåì äîìå?......................... 16 9. Televizyon Nerede? / Ãäå òåëåâèçîð?.................................................... 19 10. Ali Bey Neyin Oluyor? / Êåì ïðèõîäèòñÿ òåáå Àëèáåé? .................. 22 11. Ne Ýþ Yapýyorsunuz? / ×åì âû çàíèìàåòåñü?........................................ 24 12. Affedersiniz Saat Kaç? / Èçâèíèòå , ñêîëüêî âðåìÿ?.......................... 27 13. Muzun Kilosu Kaç Lira? / Ñêîëüêî ñòîèò êèëîãðàìì áàíàíîâ? ....... 29 14. Peynir Almak Ýstiyorum / Õî÷ó êóïèòü ñûð ........................................... 32 15. Bugün Mönüde Ne Var? / ×òî åñòü â ìåíþ íà ñåãîäíÿ? ................... 35 16. Ceketin Fiyatý Ne Kadar? / Ñêîëüêî ñòîèò ïèäæàê? ........................... 38 17. Hangi Renklerden Hoþlanýyorsunuz? / Êàêèå öâåòà âàì íðàâÿòñÿ?... 41 18. Nerelisiniz? / Îòêóäà âû ðîäîì? ........................................................... 44 19. Hangi Dili Konuþuyorsunuz? / Íà êàêîì ÿçûêå âû ðàçãîâàðèâàåòå? 47 20. Bugün Hava Nasýl? / Êàêàÿ ñåãîäíÿ ïîãîäà? ...................................... 50 21. Affedersiniz Hastahane Nerede? / Ãäå áîëüíèöà , íå ïîäñêàæåòå? . 52 22. Ders Saat Kaçta Baþlýyor? / Âî ñêîëüêî íà÷íóòñÿ óðîêè? ................. 54 23. Kulaklarýmýz Ne Ýþe Yarar? / Äëÿ ÷åãî íóæíû óøû? ............................ 57 24. Ne Zamandan Beri Hastasýnýz? / Ñ êàêèõ ïîð áîëååòå? .................... 60 25. Hayvanat Bahçesine Gidelim / Ïîøëè â çîîïàðê ............................... 62 26. Hangi Çiçeklerden Hoþlanýyorsunuz? / Êàêèå öâåòû âàì íðàâÿòñÿ? . 65



ÖN SÖZ Sevgili Türkçe Dostu, Yayýn evimiz Türkçe öðretimini daha da kolaylaþtýrmak için büyük bir çaba göstermektedir. Bu çabanýn bir neticesi olarak elinizdeki "Anahtar Kitap" (lar) ortaya çýkmýþtýr. Bu kitap “Adým Adým Türkçe 1” ders kitabýnýn anahtar kitabýdýr. Anahtar kitapta, ders kitabý içerisindeki “Kelime”, “Okuma-anlama”, “Örnekleme” ve “Konuþma” bölümlerinin Rusça karþýlýklarý verilmiþtir. Anahtar kitabýnýn amacý Türkçe öðretimini kolaylaþtýrarak anlama seviyenizi yükseltmektir. Kitapta tercih edilen Rusça, temel seviye Rusçadýr. Bu kitap sayesinde özellikle ders dýþýnda Türkçe öðrenmeniz kolaylaþacaktýr. Sözlükte kalýp halinde bulamayacaðýnýz kelime ve kelime gruplarýný rahatlýkla bu kitapta bulacaksýnýz. Anahtar kitabýndaki konular, ders kitabýndaki konular çerçevesinde oluþturulmuþtur. Yani her konu baþýndaki konu numarasý ayný zamanda ders kitabýnýn konu numarasýdýr. Bu çalýþmadan



en iyi



derecede istifade edeceðinizi ümit ediyoruz. Tuncay ÖZTÜRK DÝLSET YAYINLARI



Ââåäåíèå Äîðîãîé ëþáèòåëü òóðåöêîãî ÿçûêà. Íàøå èçäàòåëüñòâî ïðèëàãàåò áîëüøèå óñèëèÿ äëÿ òîãî, ÷òîáû îáëåã÷èòü èçó÷åíèå òóðåöêîãî ÿçûêà. "Êíèãà-êëþ÷" , êîòîðóþ âû äåðæèòå â ðóêàõ, ÿâëÿåòñÿ ðåçóëüòàòîì ýòèõ ñòàðàíèé. Ýòà êíèãà ÿâëÿåòñÿ âñïîìîãàòåëüíûì ïîñîáèåì ê ó÷åáíèêó "Òóðåöêèé-øàã çà øàãîì 1.  íåì äàíû ðóññêèå ýêâèâàëåíòû ãëàâ "Ñëîâà", "×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå", "Ïðèìåðû" è "Äèàëîã". Öåëü "Êíèãè - Êëþ÷a" - ïîâûøåíèå ñòåïåíè ïîíèìàíèÿ ïóòåì îáëåã÷åíèÿ ïðåïîäîâàíèÿ ÿçûêà.  íåé ïðåäïî÷òåíèå îòäàíî ïîâñåäíåâíî èñïîëüçóåìîìó ðóññêîìó ÿçûêó. Ñ ïîìîùüþ ýòîé êíèãè, îñîáåííî âíå óðîêà, îáó÷åíèå òóðåöêîìó ÿçûêó îáëåã÷èòñÿ.  íåé âû ëåãêî íàéäåòå ìîäåëè ñëîâ (ãðóïï ñëîâ), êîòîðûõ òðóäíî íàéòè â îáû÷íûõ ñëîâàðÿõ. Òåìàòèêà "Êíèãè-êëþ÷à" ñôîðìèðîâàíà ñîîòâåòñòâåííî òåìàòèêå ó÷åáíèêà , ò.å. íîìåð êàæäîé òåìû ñîâïàäàåò ñ íîìåðîì òåìû ó÷åáíèêà. Íàäååìñÿ , ÷òî âû ñàìûì íàèëó÷øèì îáðàçîì âîñïîëüçóåòåñü ýòîé êíèãîé. Òóíäæàé Îçòóðê Èçäàòåëüñòâî "Äèëüñåò"



Türkçe



Merhaba OKUMA - DÝNLEME



Rusça



Çäðàâñòâóé(òå)! ×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Merhaba!



Çäðàâñòâóéòå!



Merhaba!



Çäðàâñòâóé!



Adýn ne?



Êàê òåáÿ çîâóò?



Adým Ayþe.



Ìåíÿ çîâóò Àéøå.



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Merhaba!



Çäðàâñòâóéòå!



Merhaba!



Çäðàâñòâóé!



Adýn ne?



Êàê òåáÿ çîâóò?



Adým Ayþe.



Ìåíÿ çîâóò Àéøå.



6



Türkçe



Nasýlsýnýz? OKUMA - DÝNLEME



Rusça



Êàê âàøè äåëà? ×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Merhaba



Çäðàâñòâóéòå!



Adýnýz ne?



Êàê âàñ çîâóò?



Adým Hakan. Sizin Adýnýz ne?



Ìåíÿ çîâóò Õàêàí. À êàê âàñ çîâóò?



Adým Leylâ.



Ìåíÿ çîâóò Ëåéëà.



Nasýlsýnýz?



Êàê âàøè äåëà?



Teþekkür ederim. Ýyiyim. Siz nasýlsýnýz?



Ñïàñèáî, õîðîøî. À ó âàñ?



Ben de iyiyim.



Ó ìåíÿ òîæå õîðîøî.



Memnun oldum.



Î÷åíü ðàä.



Ben de memnun oldum.



ß òîæå.



Hoþça kalýn.



Äî ñâèäàíèÿ!



Güle güle.



Äî ñâèäàíèÿ!



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Nasýlsýnýz?



Êàê âàøè äåëà?



Teþekkür ederim. Ýyiyim.



Ñïàñèáî, õîðîøî.



Siz Nasýlsýnýz?



À ó âàñ êàê äåëà?



Ben de iyiyim. Teþekkür ederim.



Òîæå õîðîøî, ñïàñèáî.



Memnun oldum.



Î÷åíü ðàä.



Ben de memnun oldum.



ß òîæå î÷åíü ðàä.



7



Türkçe



Alfabeyi Biliyor musun? OKUMA - DÝNLEME



Rusça



Çíàåòå ëè âû àëôàâèò? ×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Alfabeyi biliyor musun?



Òû çíàåøü àëôàâèò?



Bilmiyorum.



Íå çíàþ.



Haydi birlikte öðrenelim.



Äàâàé èçó÷àòü åãî âìåñòå.



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Alfabeyi biliyor musun?



Òû çíàåøü àëôàâèò?



Hayýr, bilmiyorum.



Íåò, íå çíàþ.



Bu hangi harf?



Ýòî êàêàÿ áóêâà?



Bu “A” harfi.



Ýòî áóêâà “À”.



Äèàëîã



KONUÞMA Günaydýn.



Äîáðûé äåíü!



Günaydýn.



Äîáðûé äåíü!



Adýn ne?



Êàê òåáÿ çîâóò?



Adým Ayþe.



Ìåíÿ çîâóò Àéøå.



Adýnýn harflerini söyler misin?



Íàçîâè áóêâàì.



A–Y–Þ–E



8



À-é-ø-å.



ñâîå



èìÿ



ïî



Türkçe



Bu ne?



Rusça



Ýòî ÷òî? Ñëîâà



KELÝMELER öðretmen



ó÷èòåëü, ó÷èòåëüíèöà



tahta silgisi



òðÿïêà äëÿ äîñêè



tebeþir



ìåë



öðrenci



ó÷åíèê



kitap



êíèãà



kurþun kalem



êàðàíäàø



defter



òåòðàäü



harita



êàðòà



tükenmez kalem



ðó÷êà



silgi



ðåçèíêà(äëÿ ñòèðàíèÿ)



sandalye



ñòóë



cetvel



ëèíåéêà



tahta



äîñêà



sýra



ïàðòà



çanta



ñóìêà



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Merhaba arkadaþlar!



Çäðàâñòâóéòå, äðóçüÿ!



Sað ol!



Çäðàâñòâóéòå!



Nasýlsýnýz?



Êàê âàøè äåëà?



9



Türkçe



Rusça



Sað ol!



Ñïàñèáî!



Arkadaþlar bu ne?



Äðóçüÿ, ýòî ÷òî?



Kalem



Ðó÷êà.



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Bu ne?



Ýòî ÷òî?



Bu kalem.



Ýòî ðó÷êà.



Bunlar ne?



À ýòî ÷òî?



Bunlar kalem.



Ýòî ðó÷êè.



Bu kim?



Ýòî êòî?



Bu Ahmet.



Ýòî Àõìåò.



Bunlar kim?



À ýòî êòî?



Bunlar öðrenci.



Ýòî ó÷åíèêè.



KONUÞMA



Äèàëîã



Ahmet nasýlsýn?



Êàê äåëà Àõìåò?



Teþekkür ederim öðretmenim. Siz nasýlsýnýz?



Ñïàñèáî, ó÷èòåëü. Ó ìåíÿ âñå õîðîøî. À êàê ó âàñ äåëà?



Ben de iyiyim. Teþekkür ederim.



Ñïàñèáî, ó ìåíÿ òîæå õîðîøî.



Bu ne Ahmet?



Àõìåò, ýòî ÷òî?



Bu kalem öðretmenim.



Ýòî ðó÷êà, ó÷èòåëü.



10



Türkçe



Rusça



Bugün Türkçe Dersi Va r m ý ?



Ñåãîäíÿ åñòü óðîê òóðåöêîãî?



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Ýyi günler Sibel.



Äîáðûé äåíü, Ñèáåëü.



Ýyi günler Hakan.



Äåíü äîáðûé, Õàêàí.



Bugün Türkçe var mý?



Ñåãîäíÿ åñòü òóðåöêèé ÿçûê?



Evet var.



Äà, åñòü.



Peki yarýn hangi dersler var?



À êàêèå ïðåäìåòû çàâòðà áóäóò?



Türkçe, Ýngilizce, Fizik ve Matematik.



Òóðåöêèé ÿçûê, àíãëèéñêèé ÿçûê, ôèçèêà è ìàòåìàòèêà.



Perþembe günü müzik var mý?



 ÷åòâåðã áóäåò ìóçûêà?



Hayýr yok. Müzik cuma günü.



Íåò, ìóçûêà - â ïÿòíèöó.



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Bugün günlerden ne?



Ñåãîäíÿ êàêîé äåíü íåäåëè?



Bugün günlerden pazartesi.



Ñåãîäíÿ - ïîíåäåëüíèê.



Yarýn günlerden ne?



Çàâòðà êàêîé äåíü íåäåëè?



Yarýn günlerden salý.



Çàâòðà - âòîðíèê.



Bugün salý mý?



Ñåãîäíÿ âòîðíèê?



Hayýr, bugün salý deðil.



Íåò, ñåãîäíÿ íå âòîðíèê.



Bugün matematik var mý?



Ñåãîäíÿ åñòü ìàòåìàòèêà?



11



Türkçe



Rusça



Evet, var.



Äà, åñòü.



Yarýn müzik var mý?



Çàâòðà áóäåò ìóçûêà?



Hayýr, yok.



Íåò.



KONUÞMA



Äèàëîã



Bugün Türkçe var mý?



Ñåãîäíÿ åñòü òóðåöêèé ÿçûê



Evet, var.



Äà, åñòü.



Yarýn hangi dersler var?



À êàêèå çàâòðà?



Yarýn bilgisayar ve fizik var.



Çàâòðà áóäóò èíôîðìàòèêà è ôèçèêà.



12



óðîêè



áóäóò



Türkçe



Sayýlarý Öðrenelim KELÝMELER



Rusça



Äàâàéòå èçó÷èì ÷èñëà Ñëîâà



sýfýr



íîëü



bir



îäèí



iki



äâà



üç



òðè



dört



÷åòûðå



beþ



ïÿòü



altý



øåñòü



yedi



ñåìü



sekiz



âîñåìü



dokuz



äåâÿòü



on



äåñÿòü



yirmi



äâàäöàòü



otuz



òðèäöàòü



kýrk



ñîðîê



elli



ïÿòüäåñÿò



altmýþ



øåñòüäåñÿò



yetmiþ



ñåìüäåñÿò



seksen



âîñåìüäåñÿò



doksan



äåâÿíîñòî



yüz



ñòî



bin



òûñÿ÷à



13



Türkçe



OKUMA - DÝNLEME



Rusça



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Hoþ geldiniz.



Äîáðî ïîæàëîâàòü.



Hoþ bulduk.



Ñïàñèáî.



Adýn ve soyadýn.



Èìÿ è ôàìèëèÿ.



Adým Zeynep. Soyadým KOÇ.



Ìåíÿ çîâóò Çåéíåï. Ìîÿ ôàìèëèÿ - Êî÷.



Kaç yaþýndasýn?



Ñêîëüêî òåáå ëåò?



On üç yaþýndayým.



Ìíå òðèíàäöàòü ëåò.



Kaç kardeþin var?



Ñêîëüêî ó òåáÿ áðàòüåâ è ñåñòåð?



Dört kardeþim var.



Ó ìåíÿ ÷åòâåðî áðàòüåâ è ñåñòåð.



Kaçýncý sýnýftasýn?



 êàêîì òû êëàññå?



Yedinci sýnýftayým.



 ñåäüìîì êëàññå.



Doðum tarihin kaç?



Êîãäà òâîé äåíü ðîæäåíèÿ?



7 Nisan 1988



7 àïðåëÿ 1988 ãîäà



Telefon numaranýz kaç?



Êàêîé ó òåëåôîíà?



247 15 19



247 15 19



Teþekkür ederim.



Ñïàñèáî.



ÖRNEKLEME



âàñ



íîìåð



Ïðèìåðû



Kaç yaþýndasýn?



Ñêîëüêî òåáå ëåò?



On beþ yaþýndayým.



Ìíå ïÿòíàäöàòü ëåò.



14



Türkçe



Rusça



Kaç kardeþin var?



Ñêîëüêî ó òåáÿ áðàòüåâ è ñåñòåð?



Beþ kardeþim var.



Ïÿòåðî.



Doðum tarihin kaç?



Êîãäà òû ðîäèëñÿ ?



15 Nisan 1985



15 àïðåëÿ 1985 ãîäà.



Telefon numaran kaç?



Êàêîé ó òåëåôîíà?



Telefon numaram 448 04 44



Ìîé íîìåð òåëåôîíà-448 04 44.



Kaçýncý sýnýftasýn?



 êàêîì êëàññå ó÷èøüñÿ?



Sekizinci sýnýftayým



 ñåäüìîì êëàññå.



òåáÿ



íîìåð



Äèàëîã



KONUÞMA Kaç yaþýndasýn?



Ñêîëüêî òåáå ëåò?



14 yaþýndayým.



Ìíå ÷åòûðíàäöàòü ëåò.



Ben de 14 yaþýndayým.



Ìíå òîæå ÷åòûðíàäöàòü ëåò.



Kaç kardeþin var?



Ñêîëüêî ó òåáÿ áðàòüåâ è ñåñòåð?



Ýki kardeþim var. Senin kaç kardeþin var?



Äâîå. À ó òåáÿ?



Benim bir kardeþim var.



Îäèí.



15



Türkçe



Hangi Mevsimdeyiz? KELÝMELER



Rusça



Êàêîå ñåé÷àñ âðåìÿ ãîäà? Ñëîâà



Ýlkbahar (Mart – Nisan – Mayýs)



Âåñíà (ìàðò-àïðåëü-ìàé)



Yaz (Haziran – Temmuz – Aðustos)



Ëåòî (èþíü, èþëü, àâãóñò)



Sonbahar (Eylül – Ekim – Kasým)



Îñåíü (ñåíòÿáðü, îêòÿáðü, íîÿáðü).



Kýþ (Aralýk – Ocak – Þubat)



Çèìà (äåêàáðü, ÿíâàðü, ôåâðàëü)



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Merhaba Ali.



Çäðàâñòâóé, Àëè.



Merhaba Ayþe.



Çäðàâñòâóé, Àéøå.



Bir yýlda kaç mevsim var?



Ñêîëüêî âðåìåí ãîäà?



Dört mevsim var.



×åòûðå âðåìåíè ãîäà.



Sonbahar mevsiminde hangi aylar var?



Íàçîâè îñåííèå ìåñÿöû.



Eylül, ekim, kasým aylarý var.



Ñåíòÿáðü, îêòÿáðü, íîÿáðü.



Þimdi hangi aydayýz?



Ñåé÷àñ êàêîé ìåñÿö?



Eylül ayýndayýz.



Ñåé÷àñ ñåíòÿáðü.



16



Türkçe



ÖRNEKLEME



Rusça



Ïðèìåðû



Hangi mevsimdeyiz?



Ñåé÷àñ êàêîå âðåìÿ ãîäà?



Sonbahar mevsimindeyiz.



Ñåé÷àñ - îñåíü.



Hangi aydayýz?



Íûí÷å êàêîé ìåñÿö?



Eylül ayýndayýz.



Ñåíòÿáðü



Eylül ayý kaçýncý ay?



Êàêîé ïî ñ÷åòó ìåñÿö ñåíòÿáðü?



9. ay



Äåâÿòûé ìåñÿö.



Kasým ayý hangi mevsimdedir?



Ê êàêîìó âðåìåíè ãîäà îòíîñèòñÿ íîÿáðü?



Sonbahar mevsimindedir.



Ê îñåíè.



Bir yýlda kaç ay vardýr?



Ñêîëüêî ìåñÿöåâ â ãîäó?



12 ay vardýr.



12 ìåñÿöåâ.



KONUÞMA



Äèàëîã



Sence hangi mevsim güzel?



Êàêîå, ïî-òâîåìó, ëó÷øåå âðåìÿ ãîäà?



Bence yaz mevsimi güzel. Sence?



Ïî-ìîåìó, ëåòî ëó÷øåå âðåìÿ ãîäà, à ïî-òâîåìó?



Bence ilkbahar mevsimi güzel.



Ïî-ìîåìó âåñíà.



Peki sence hangi ay güzel?



À êàêîé ìåñÿö íðàâèòñÿ òåáå?



Bence nisan ayý güzel.



Ìíå íðàâèòñÿ àïðåëü.



17



Türkçe



Eviniz Kaç Odalý? KELÝMELER



Rusça



Ñêîëüêî êîìíàò â âàøåì äîìå? Ñëîâà



oda



êîìíàòà



garaj



ãàðàæ



zemin



ïîë



duvar



ñòåíà



bahçe



ñàä, îãîðîä



çatý



êðûøà



pencere



îêíî



kapý



äâåðü



havuz



áàññåéí



merdiven



ëåñòíèöà



baca



òðóáà (äûìîâàÿ)



balkon



áàëêîí



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå-Ïðîñëóøèâàíèå



Merhaba Aysel.



Çäðàâñòâóé, Àñåëü.



Merhaba Fatih.



Çäðàâñòâóé, Ôàòèõ.



Eviniz nerede?



Ãäå íàõîäèòñÿ âàø äîì?



Evimiz Çamlýca’da.



Íàø äîì íàõîäèòñÿ â ×àìëûäæà.



Sizin eviniz nerede?



À ãäå âàø äîì íàõîäèòñÿ?



18



Türkçe



Rusça



Bizim evimiz Göztepe’de.



Íàø äîì â øçòåïå.



Eviniz kaç odalý?



Ñêîëüêî êîìíàò â âàøåì äîìå ?



Dört odalý. Peki sizinki kaç odalý?



×åòûðå êîìíàòû. âàñ ñêîëüêî?



Bizim evimiz altý odalý.



Íàø äîì øåñòèêîìíàòíûé.



Müstakil mi?



×àñòíûé ?



Evet.



Äà.



Bahçesi var mý?



Ó âàñ åñòü ñàä ?



Evet var. Bahçede köpeðimin kulübesi var.



Äà, åñòü. Â ñàäó åñòü áóäêà ìîåé ñîáàêè.



Benim böyle bir þansým yok. Çünkü biz apartmandayýz.



Ó ìåíÿ íåò òàêîé âîçìîæíîñòè. Ïîòîìó ÷òî ìû æèâåì â ìíîãîýòàæíîì äîìå.



ÖRNEKLEME



À



ó



Ïðèìåðû



Bu ne?



×òî ýòî?



Bu garaj.



Ýòî ãàðàæ.



Burasý neresi?



Ãäå ìû?



Burasý oturma odasý.



Ýòî ãîñòèíàÿ.



Burasý mutfak mý?



Ýòî êóõíÿ?



Evet, burasý mutfak.



Äà, ýòî êóõíÿ.



Burasý misafir odasý mý?



Ýòî ãîñòèííàÿ?



Hayýr, burasý misafir odasý deðil, çocuk odasý.



Íåò, ýòî íå ãîñòèíàÿ, ýòî äåòñêàÿ.



19



Türkçe



Rusça



Eviniz nerede?



Ãäå âàø äîì?



Evimiz Çamlýca’da.



Íàø äîì - â ×àìëûäæà.



Hangi mahallede?



 êàêîé ìàõàëëå?



Cumhuriyet mahallesinde.



 ìàõàëëå Ðåñïóáëèêè.



Äèàëîã



KONUÞMA Eviniz Bursa’da mý?



Âàø äîì â Áóðñå?



Evet, Bursa’da.



Äà, â Áóðñå.



Eviniz kaç katlý?



Ñêîëüêî ýòàæåé â âàøåì äîìå?



Evimiz iki katlý.



Íàø äîì äâóõýòàæíûé.



Evinizin bahçesi var mý?



Ó âàñ åñòü ñàä?



Evet, var.



Äà, åñòü.



Evinizin garajý var mý?



Ó âàñ åñòü ãàðàæ?



Hayýr, yok.



20



Íåò.



Türkçe



Te l e v i z y o n N e r e d e ? KELÝMELER



Rusça



Ãäå òåëåâèçîð? Ñëîâà



buzdolabý



õîëîäèëüíèê



askýlýk



âåøàëêà



tencere



êàñòðþëÿ



beþik



êîëûáåëü



çaydanlýk



÷àéíèê



elbise dolabý



øêàô äëÿ îäåæäû



musluk



âîäîïðîâîäíûé êðàí



televizyon



òåëåâèçîð



fýrýnlý ocak



ãàçîâàÿ ïëèòà



radyo



ðàäèî



havlu



ïîëîòåíöå



kalorifer



îáîãðåâàòåëüíàÿ áàòàðåÿ



klozet



óíèòàç



lâmba



ëàìïà



fayans



êàôåëü



perde



çàíàâåñêà



küvet



âàííà



halý



êîâåð



lâvabo



ðàêîâèíà



koltuk



êðåñëî



21



Türkçe



Rusça



çekmece



ÿùèê êîìîäà



tablo



êàðòèíà



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Senin odan var mý?



Ó òåáÿ åñòü ñâîÿ êîìíàòà?



Evet, var.



Äà, åñòü.



Odanda neler var?



×òî åñòü â òâîåé êîìíàòå?



Pencerenin yanýnda yataðým var. Pencerenin karþýsýnda ise küçük bir vitrin var.



Ðÿäîì ñ îêíîì ñòîèò êðîâàòü. À íàïðîòèâ îêíà åñòü îäèí ìàëåíüêèé øêàô .



Kitaplýðým pencerenin yanýnda. Çöp kutusu ise köþede.



Êíèæíàÿ ïîëêà íàõîäèòñÿ ðÿäîì ñ îêíîì. Êîðçèíà äëÿ ìóñîðà ñòîèò â óãëó.



Bilgisayarýn var mý?



Ó òåáÿ åñòü êîìïüþòåð?



Evet var.



Äà, åñòü.



Odan düzenli midir?



Ó òåáÿ â êîìíàòå âñåãäà ïîðÿäîê?



Evet, her zaman düzenlidir. Ya seninki?



Äà, îíà âñåãäà óáðàíà. À òâîÿ?



Benim odam daðýnýktýr.



Ó ìåíÿ â êîìíàòå âñåãäà áåñïîðÿäîê.



her



zaman



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Yatak nerede?



Ãäå êðîâàòü?



Yatak pencerenin önünde.



Êðîâàòü ó îêíà.



22



Türkçe



Rusça



Televizyon nerede?



Ãäå òåëåâèçîð?



Masanýn üstünde.



Íà ñòîëå.



Çöp kutusu odanýn köþesinde mi?



Êîðçèíà äëÿ ìóñîðà - â óãëó êîìíàòû?



Evet, çöp köþesinde.



Äà, êîðçèíà äëÿ ìóñîðà ñòîèò â óãëó êîìíàòû.



kutusu



odanýn



Kitaplýk nerede?



Ãäå êíèæíàÿ ïîëêà?



Kitaplýk yataðýn yanýnda.



Êíèæíàÿ ïîëêà - ðÿäîì ñ êðîâàòüþ.



Odanda neler var?



×òî åñòü ó òåáÿ â êîìíàòå?



Odamda, bilgisayarým, yataðým ve kitaplýðým var.



Ó ìåíÿ â êîìíàòå åñòü êîìïüþòåð, êðîâàòü è êíèæíàÿ ïîëêà.



KONUÞMA



Äèàëîã



Evinizde sana ait bir oda var mý?



Ó òåáÿ äîìà åñòü ñâîÿ êîìíàòà?



Evet, var.



Äà, åñòü.



Odanda neler var?



×òî ó òåáÿ åñòü â êîìíàòå?



Televizyon, koltuk, kitaplýk ve vitrin var.



Ó ìåíÿ åñòü òåëåâèçîð, êðåñëî, êíèæíàÿ ïîëêà è øêàô .



Bilgisayarýn var mý?



Ó òåáÿ åñòü êîìïüþòåð?



Hayýr, bilgisayarým yok.



Íåò, ó ìåíÿ íåò êîìïüþòåðà.



23



Türkçe



Ali Bey Neyin Oluyor? KELÝMELER



Rusça



Êåì ïðèõîäèòñÿ òåáå Àëèáåé? Ñëîâà



anne



ìàìà, ìàòü



dede



äåäóøêà , äåä



erkek kardeþ



áðàò



baba



ïàïà, îòåö



kýz kardeþ



ñåñòðà



kýz çocuðu



äî÷ü



babaanne



áàáóøêà (ïî ëèíèè îòöà)



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



OKUMA - DÝNLEME mý



Îñìàí, ýòî ôîòîãðàôèÿ âàøåé ñåìüè?



Evet. Bu, benim. Bu da babam. Babam doktor. Ýsmi Salih. Hastahanede çalýþýyor. Annem öðretmen. Ýsmi Ayþe. O da okulda çalýþýyor. Bu da kýz kardeþim Nilgün.



Äà. Ýòî ÿ. À ýòî ìîé îòåö. Îí-äîêòîð. Åãî çîâóò Ñàëèõ Îí ðàáîòàåò â áîëüíèöå. À ìàìà - ó÷èòåëüíèöà. Åå çîâóò Àéøå. Îíà ðàáîòàåò â øêîëå. À ýòî ìîÿ ñåñòðà Íèëüãóí.



Güzel bir kýz kardeþin var. O kaç yaþýnda.



Ó òåáÿ êðàñèâàÿ ñåñòðà. Ñêîëüêî åé ëåò?



Nilgün 10 yaþýnda.



Åé 10 ëåò.



Bu yaþlý adam kim? Neyin oluyor?



À êòî ýòîò ïîæèëîé ÷åëîâåê? Êåì îí òåáå ïðèõîäèòñÿ?



O benim dedem.



Îí ìîé äåäóøêà.



Bu fotoðrafta kimler var?



À êòî åñòü ôîòîãðàôèè.



Bu ailenizin Osman?



24



fotoðrafý



íà



ýòîé



Türkçe



Rusça



Halam Selma ve kocasý Sabri. Bunlar da çocuklarý Hakan ile Fatih. Kolejde okuyorlar.



Çäåñü ìîÿ òåòÿ Ñåëüìà è åå ìóæ Ñàáðè. À ýòî èõ äåòè Õàêàí è Ôàòèõ. Îíè ó÷àòñÿ â êîëëåäæå.



Peki, þu genç adam kim Osman?



À êòî ýòîò ìîëîäîé ÷åëîâåê, Îñìàí?



Bu, amcam Hüseyin.



Ýòî ìîé äÿäÿ Õóñåéí.



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Bu kim?



Êòî ýòî?



Bu babam.



Ýòî ìîé îòåö.



Baban kaç yaþýnda?



Ñêîëüêî åìó ëåò?



Babam 40 yaþýnda.



Åìó 40.



Annen 38 yaþýnda mý?



À ìàòåðè 38, äà?



Hayýr, 38 yaþýnda deðil, 40 yaþýnda.



Íåò, åé íå 38, åé 40 ëåò.



Ali Bey neyin oluyor?



Êåì òåáå ïðèõîäèòñÿ Àëè?



Ali Bey dayým oluyor.



Îí ìíå äÿäÿ.



Halan var mý?



À òåòÿ ó òåáÿ åñòü?



Hayýr, halam yok.



Íåò, ó ìåíÿ íåò òåòè.



KONUÞMA



Äèàëîã



Ali Bey neyin oluyor?



Êåì òåáå ïðèõîäèòñÿ Àëè?



Ali Bey amcam oluyor.



Îí ìíå äÿäÿ.



O nerede çalýþýyor?



À ãäå îí ðàáîòàåò?



Hastahanede çalýþýyor.



Îí ðàáîòàåò â áîëüíèöå.



25



Türkçe



Ne Ýþ Ya p ý y o r s u n u z ?



Rusça



×åì âû çàíèìàåòåñü? Ñëîâà



KELÝMELER avukat



àäâîêàò



ressam



õóäîæíèê



tamirci



ðåìîíòíèê



berber



ïàðèêìàõåð



boyacý



ìàëÿð



mimar



àðõèòåêòîð



postacý



ïî÷òàëüîí



diþçi



ñòîìàòîëîã



hemþire



ìåäñåñòðà



öðretmen



ó÷èòåëü



þoför



øîôåð



doktor



äîêòîð , âðà÷



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå-Ïðîñëóøèâàíèå



Kaç kardeþin var Semra?



Ñåìðà, ñêîëüêî ó òåáÿ áðàòüåâ è ñåñòåð?



Bir kýz, bir erkek kardeþim var. Kýz kardeþim ilkokul üçüncü sýnýfta, erkek kardeþim lise birde okuyor.



Ó ìåíÿ îäíà ñåñòðà è îäèí áðàò. Ñåñòðà ó÷èòñÿ â òðåòüåì êëàññå, à áðàò â äåâÿòîì êëàññå ëèöåÿ.



Baban ne iþ yapýyor?



Êåì ðàáîòàåò òâîé îòåö?



26



Türkçe



Rusça



Doktor. Hayat Hastahanesinde çalýþýyor.



Îí âðà÷, ðàáîòàåò áîëüíèöå “Õàéàò”.



Annen de çalýþýyor mu?



Òâîÿ ìàìà òîæå ðàáîòàåò?



Evet, annem de çalýþýyor. Ayný hastahanede hemþire.



Äà, ìàìà òîæå ðàáîòàåò. Â òîé æå áîëüíèöå ìåäñåñòðîé.



Aðabeyin ve ablan var mý?



Ó òåáÿ åñòü ñòàðøèå áðàò èëè ñåñòðà?



Hayýr, yok. Senin annen ve baban ne iþ yapýyor?



Íåò. ×åì çàíèìàþòñÿ òâîè ðîäèòåëè?



Annem öðretmen, babam polis.



Ìàìà - ó÷èòåëüíèöà, ïàïà -ïîëèöåéñêèé.



Desene derslerde sorunun yok.



Äîëæíî áûòü ó òåáÿ íåò ïðîáëåì ñ óðîêàìè.



Anlamadým!



Íå ïîíÿë.



Þaka yaptým!



ß ïîøóòèë.



ÖRNEKLEME



â



Ïðèìåðû



Ne iþ yapýyorsun Ahmet Bey?



×òî çà Àõìåò?



ðàáîòà



ó



âàñ



Doktorum.



ß - äîêòîð.



Mesleðiniz ne?



Êòî âû ïî ïðîôåññèè?



Hemþireyim.



Ìåäñåñòðà.



Baban ne iþ yapýyor?



×åì çàíèìàåòñÿ îòåö? .



Babam mimar.



Ìîé îòåö - àðõèòåêòîð.



Siz sekreter misiniz?



Âû ñåêðåòàðü?



âàø



27



Türkçe Hayýr, sekreter Muhasebeciyim.



deðilim.



Rusça Íåò, ÿ íå ñåêðåòàðü. ß áóõãàëòåð.



Siz polis misiniz?



À âû ïîëèöåéñêèé?



Evet, polisim.



Äà, ÿ ïîëèöåéñêèé.



Äèàëîã



KONUÞMA Bu kim?



Êòî ýòî?



Halam Ayþe.



Ìîÿ òåòÿ Àéøå.



Onun mesleði ne?



Êàêàÿ ó íåå ïðîôåññèÿ?



Onun mesleði hemþirelik.



Åå ïðîôåññèÿ ìåäñåñòðà.



28



Türkçe



Affedersiniz Saat Kaç?



Rusça



Èçâèíèòå, ñêîëüêî âðåìÿ?



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Affedersiniz saatiniz var mý?



Èçâèíèòå, ó âàñ åñòü ÷àñû?



Evet, var.



Äà, åñòü.



Saat kaç?



Ñêîëüêî âðåìÿ?



Saat onu on geçiyor.



Äåñÿòü ìèíóò îäèííàäöàòîãî.



Teþekkür ederim.



Ñïàñèáî.



Bir þey deðil.



Íå çà ÷òî.



KONUÞMA



Äèàëîã



Affedersiniz saat kaç?



Èçâèíèòå, ñêîëüêî âðåìÿ?



Saat sekize çeyrek var.



Âðåìÿ áåç âîñåìü.



Teþekkür ederim.



Ñïàñèáî.



Önemli deðil.



Íå ñòîèò.



ÖRNEKLEME



ïÿòíàäöàòè



Ïðèìåðû



Saat kaç?



Ñêîëüêî âðåìÿ?



Saat dokuz.



Äåâÿòü ÷àñîâ.



Saat kaç?



Ñêîëüêî âðåìÿ?



Saat on ikiyi on geçiyor.



Âðåìÿ äåñÿòü ïåðâîãî.



ìèíóò



29



Türkçe



Rusça



Saat kaç?



Ñêîëüêî âðåìÿ?



Saat biri çeyrek geçiyor.



Ïÿòíàäöàòü ìèíóò âòîðîãî.



Saat kaç?



Ñêîëüêî âðåìÿ?



Saat iki buçuk.



Âðåìÿ ïîëòðåòüåãî.



Saat kaç?



Ñêîëüêî âðåìÿ?



Saat dokuza yirmi beþ var.



Áåç äâàäöàòè ïÿòè äåâÿòü.



Saat kaç?



Ñêîëüêî âðåìÿ?



Saat on bire çeyrek var.



Áåç ïÿòíàäöàòè îäèííàäöàòü.



30



Türkçe



Muzun Kilosu Kaç Lira?



Rusça



Ñêîëüêî ñòîèò êèëîãðàìì áàíàíîâ? Ñëîâà



KELÝMELER kayýsý



àáðèêîñ



havuç



ìîðêîâü



viþne



âèøíÿ



muz



áàíàí



patates



êàðòîôåëü



portakal



àïåëüñèí



domates



ïîìèäîð



çilek



êëóáíèêà



limon



ëèìîí



karpuz



àðáóç



þeftali



ïåðñèê



soðan



ëóê



elma



ÿáëîêî



turp



ðåäüêà



kavun



äûíÿ



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Buyurun beyefendi.



Èçâîëüòå, ïîæàëóéñòà .



Meyve ve sebze almak istiyorum.



ß õîòåë áû êóïèòü îâîùè è ôðóêòû.



31



Türkçe



Rusça



Meyvelerim ve sebzelerim çok taze. Yeni geldi. Meyvelerden ne almak istiyorsunuz?



Ôðóêòû è îâîùè î÷åíü ñâåæèå. Òîëüêî ÷òî ïðèâåçëè. ×òî æåëàåòå èç ôðóêòîâ?



Bir kilo muz, iki kilo üzüm ve üç kilo þeftali almak istiyorum. Fiyatlarý ne kadar?



Êèëîãðàìì áàíàíîâ, 2 êã. âèíîãðàäà è 3 êã. ïåðñèêîâ. Ñêîëüêî îíè ñòîÿò?



Þeftali ve üzüm beþ yüz bin lira. Muz ise bir milyon lira.



Ïåðñèêè è âèíîãðàä 500 òûñÿ÷ ëèð. Áàíàíû - 1 ìèëëèîí ëèð.



Muz kalsýn. Çünkü muz çok pahalý. Peki patetes ve fasulyenin kilosu kaç lira?



Áàíàíîâ íå íàäî. Òàê êàê îíè î÷åíü äîðîãèå. À ñêîëüêî ñòîÿò êàðòîôåëü è ôàñîëü?



Patates iki yüz bin lira. Fasulye ise beþ yüz bin lira.



Êàðòîôåëü - 200 òûñÿ÷. Ôàñîëü - 500 òûñÿ÷ ëèð.



Ýki kilo üzüm, üç kilo þeftali, iki kilo patates ve bir kilo fasulye verin lütfen!



2 êã. âèíîãðàäà, 3 êã. ïåðñèêîâ, 2 êã. êàðòîôåëÿ è 1 êã ôàñîëè ïîæàëóéñòà.



Buyurun efendim.



Ïîæàëóéñòà.



Teþekkür ederim. Ýyi günler.



Ñïàñèáî. Äî ñâèäàíèÿ.



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Dün ne yaptýn?



×òî òû äåëàë â÷åðà?



Pazara gittim.



Õîäèë çà ïîêóïêàìè.



Ahmet dün öðleden sonra pazara gitti mi?



Àõìåò â÷åðà ïîñëå îáåäà ñõîäèë çà ïîêóïêàìè?



Hayýr, gitmedi. O evde ders çalýþtý.



Íåò, îí äîìà.



32



äåëàë



óðîêè



Türkçe



Rusça



Annen dün pazardan neler satýn aldý?



×òî â÷åðà ìàìà êóïèëà?



Annem pazardan bezelye, çilek ve kabak satýn aldý.



Ìàìà êóïèëà çåëåíûé ãîðîøåê, êëóáíèêó è êàáà÷êè.



Fasulyenin kilosu kaç lira?



Ñêîëüêî ôàñîëè?



Fasulyenin kilosu beþ yüz bin lira.



Êèëîãðàìì ôàñîëè ñòîèò 100 òûñÿ÷ ëèð.



Meyvelerden ne almak istiyorsunuz?



Êàêèå ôðóêòû âû õîòèòå êóïèòü?



Muz, þeftali ve elma almak istiyorum



ß õî÷ó êóïèòü áàíàíû, ïåðñèêè è ÿáëîêè.



Kaç kilo elma istiyorsunuz?



Âàì ñêîëüêî êèëîãðàìì ÿáëîê?



Üç kilo elma istiyorum



3 êèëîãðàììà ÿáëîê.



KONUÞMA



ñòîèò



êèëî



Äèàëîã



Nereden geliyorsun?



Òû îòêóäà èäåøü?



Pazardan geliyorum.



Èäó ñ áàçàðà.



Ne aldýn?



×òî òû êóïèë?



2 kilo domates, biber, erik ve elma aldým.



2 êèëîãðàììà ïîìèäîðîâ, ïåðåö, ñëèâû è ÿáëîêè.



Kaç lira ödedin?



Ñêîëüêî çàïëàòèë?



5 milyon lira.



5 ìèëëèîíîâ ëèð.



33



Türkçe



Pe y n i r Almak Ýstiyorum



Rusça



Õî÷ó êóïèòü ñûð Ñëîâà



KELÝMELER ekmek



õëåá



yumurta



ÿéöî



kahve



êîôå



peynir



ñûð



süt



ìîëîêî



meyve suyu



ôðóêòîâûé ñîê



tereyaðý



ñëèâî÷íîå ìàñëî



zeytin



îëèâêè



yoðurt



éîãóðò



bisküvi



ïå÷åíüå



tuz



ñîëü



kola



êîëà



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Günaydýn efendim yardýmcý olabilir miyim?



Äîáðûé äåíü, ÷åì ìîãó âàì ïîìî÷ü?



3 ekmek, 1 kutu konserve, 1 kilo et ve portakal suyu almak istiyorum.



ß õîòåë áû êóïèòü 3 áóëêè õëåáà, 1 áàíêó êîíñåðâîâ, 1 êã ìÿñà è àïåëüñèíîâûé ñîê.



34



Türkçe



Rusça



Ekmek, et ve portakal suyu var. Ama konserve yok.



Õëåá, ìÿñî è àïåëüñèíîâûé ñîê åñòü. Íî êîíñåðâîâ íåò.



Ekmek et ve portakal suyu alabilir miyim?



ß ìîãó êóïèòü õëåá, ìÿñî è àïåëüñèíîâûé ñîê?



Buyurun efendim. Hepsi burada.



Ïîæàëóéñòà, âñå íóæíîå âàì çäåñü.



Unuttum. Süt ve peynir de alabilir miyim?



Çàáûë. ß ìîãó êóïèòü ìîëîêî è ñûð?



Süt var ama peynir taze deðil.



Ìîëîêî åñòü, íî ñûð íåñâåæèé.



Öyleyse peynir kalsýn.



Åñëè òàê, òî ñûð íå íóæåí.



Buyurun 1 kutu süt.



Ïîæàëóéñòà, 1 ïàêåò ìîëîêà.



Teþekkür ederim. Borcum ne kadar?



Áîëüøîå ñïàñèáî, ñêîëüêî ÿ âàì äîëæåí?



Hepsi beþ milyon lira.



5000000 ëèð.



Buyurun lütfen!



Ïîæàëóéñòà.



Yine bekleriz. Görüþmek üzere.



Ïðèõîäèòå ñâèäàíèÿ.



åùå.



Äî



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Bir kilo zeytin almak istiyorum



ß õîòåë áû êóïèòü 1 êã îëèâîê.



Buyurun, bir kilo zeytin.



Ïîæàëóéñòà, 1 êã îëèâîê.



Peynir taze mi?



Ñûð ó âàñ ñâåæèé?



Evet, taze.



Äà, ñâåæèé.



Bal var mý?



Ó âàñ åñòü ìåä?



35



Türkçe



Rusça



Hayýr, yok.



Íåò.



Reçel kaç lira?



Ñêîëüêî âàðåíüå?



Reçel bir milyon lira.



Âàðåíüå - 1000000 ëèð.



KONUÞMA



ëèð



ñòîèò



Äèàëîã



Marketten bir þeye ihtiyacýnýz var mý?



Âàì ÷òî-íèáóäü êóïèòü?



Evet 2 kilo peynire ihtiyacým var.



Äà, ìíå íóæíî êóïèòü 2 êã ñûðà.



Baþka bir þeye ihtiyacýnýz var mý?



Æåëàåòå åùå ÷åãî-íèáóäü?



Hayýr, sadece 2 kilo peynire ihtiyacým var.



Íåò. Òîëüêî 2 êã ñûðà.



36



íóæíî



Türkçe



Bugün Mönüde Ne Va r ? KELÝMELER



Rusça



×òî åñòü â ìåíþ íà ñåãîäíÿ? Ñëîâà



patates



êàðòîôåëü



tavuk



êóðèöà



pilâv



ïëîâ



tatlý



ñëàäêîå, ñëàäîñòè



dolma



äîëìà



salata



ñàëàò



çay



÷àé



makarna



ìàêàðîíû



çorba



ñóï



balýk



ðûáà



kebap



êåáàá , øàøëûê



kek



êåêñ



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Erkan Bey sabah erken kalktý. Önce elini ve yüzünü yýkadý.



Ýðêàí âñòàë ðàíî óòðîì. Ñíà÷àëà îí âûìûë ðóêè è ëèöî.



Sonra güzel bir kahvaltý yaptý. Kahvaltýda peynir, rafadan yumurta, bal ve tereyaðý vardý.



Ïîòîì õîðîøî ïîçàâòðàêàë. Íà çàâòðàê áûë ñûð, âàðåíîå âñìÿòêó ÿéöî, ìåä è ìàñëî



Erkan Bey kahvaltýdan sonra iþe gitmek için evden çýktý.



Ïîñëå çàâòðàêà Ýðêàí âûøåë èç äîìà, ÷òîáû ïîéòè íà ðàáîòó.



37



Türkçe



Rusça



Öðle yemeði için arkadaþý Halil Beyle lokantaya gitti. Yemeði Erkan Bey ýsmarladý. Döner ve salata yediler.



Íà îáåä, îí ïîøåë â ðåñòîðàí ñ äðóãîì Õàëèëîì. Ýðêàí óãîùàë. Îíè ïîåëè äîíåð ñ ñàëàòîì.



Erkan Bey akþam iþten eve geç döndü. Hanýmý akþam yemeði için tavuk çorbasý, balýk, salata ve makarna hazýrladý.



Ýðêàí ïðèøåë ñ ðàáîòû ïîçäíî âå÷åðîì. Íà óæèí æåíà ïðèãîòîâèëà êóðèíûé ñóï, ðûáó, ñàëàò è ìàêàðîíû.



Erkan Bey yemekten sonra çay içti ve ailesi ile televizyon seyretti.



Ïîñëå óæèíà Ý ðêàí ïèë ÷àé è ñìîòðåë òåëåâèçîð ñ ñåìüåé.



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Bugün öðle yemeðini nerede yiyeceksin?



Ãäå áóäåøü îáåäàòü?



Öðle yemeðini lokantada yiyeceðim.



ß áóäó ðåñòîðàíå.



Kahvaltýda ne yedin?



×òî òû åë íà çàâòðàê?



Yumurta, reçel, zeytin ve poðaça.



ßéöî, âàðåíüå, îëèâêè è áóëî÷êó.



Yemeklerden neler var?



×òî ó âàñ åñòü èç åäû?



Çorba, patlýcan kebabý ve pilâv.



Ñóï, áàêëàæàííûé êåáàá è ïëîâ.



Döneri nasýl buldun?



Êàê òû íàõîäèøü äîíåð?



Döneri harika buldum.



Äîíåð áûë èçóìèòåëüíûì.



Etli pilâvý beðendin mi?



Ïëîâ ñ ìÿñîì ïîíðàâèëñÿ?



Evet, çok beðendim.



Äà, î÷åíü.



38



ñåãîäíÿ



îáåäàòü



â



Türkçe



KONUÞMA



Rusça



Äèàëîã



Ýyi günler



Äîáðûé äåíü!



Ýyi günler. Ýçeceklerden ne var?



Äîáðûé äåíü. ×òî ó âàñ åñòü èç íàïèòêîâ.



Kola, limonata ve ayran var.



Êîëà, ëèìîíàä è àéðàí.



Ayran lütfen.



Àéðàí, ïîæàëóéñòà.



Buyurun beyefendi.



Ïîæàëóéñòà.



39



Türkçe



Ceketin Fiyatý Ne Kadar?



Rusça



Ñêîëüêî ñòîèò ïèäæàê? Ñëîâà



KELÝMELER kravat



ãàëñòóê



saat



÷àñû



ayakkabý



îáóâü



ceket



ïèäæàê



pantolon



áðþêè



çorap



íîñêè



elbise



îäåæäà



gömlek



ðóáàøêà



palto



ïàëüòî



þapka



øàïêà , øëÿïà



kemer



ðåìåíü



yüzük



êîëüöî



bilezik



áðàñëåò



gerdanlýk



êîëüå



kazak



ñâèòåð



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Buyurun hanýmefendi. Hoþ geldiniz.



Äîáðî ïîæàëîâàòü. Ïðîõîäèòå ïîæàëóéñòà, ìàäàì.



40



Türkçe



Rusça



Hoþ bulduk. Bir gömlek almak istiyorum.



Ñïàñèáî. ß õîòåë êóïèòü ðóáàøêó.



Nasýl bir gömlek istiyorsunuz?



Êàêóþ ðóáàøêó õîòèòå?



Kýsa kollu, mavi renkli bir gömlek istiyorum.



Ñèíþþ, ñ êîðîòêèìè ðóêàâàìè.



Kaç numara giyiyorsunuz.



Êàêîé ó âàñ ðàçìåð?



Ýki numara giyiyorum.



Ó ìåíÿ âòîðîé ðàçìåð.



Fiyatý ne kadar?



Ñêîëüêî ñòîèò?



Sekiz milyon lira.



Âîñåìü ìèëëèîíîâ ëèð.



Çok pahalý deðil mi? Ýndirim yapamaz mýsýnýz?



Ñëèøêîì äîðîãî. Ìîæåò óñòóïèòå?



En son yedi milyon lira olur.



Îêîí÷àòåëüíî áóäåò ñåìü.



Teþekkürler. Buyurun ücretiniz.



Ñïàñèáî. Âîò äåíüãè.



Ýyi günlerde kullanýnýz.



Íîñèòå íà çäîðîâüå.



ÖRNEKLEME



áû



Ïðèìåðû



Ne almak istiyorsunuz?



×òî áû âû õîòåëè êóïèòü?



Pantolon almak istiyorum.



Õî÷ó êóïèòü áðþêè.



Kaç numara gömlek giyiyorsunuz?



Êàêîé ðàçìåð ðóáàøêè âû íîñèòå?



Ýki numara gömlek giyiyorum



Ðóáàøêó âòîðîãî ðàçìåðà.



Ceketin fiyatý ne kadar?



Ñêîëüêî ñòîèò ïèäæàê?



Ceketin fiyatý yirmi milyon lira



Ïèäæàê ñòîèò äâàäöàòü ìèëëèîíîâ.



41



Türkçe



Rusça



Ayakkabý kaç lira?



Ñêîëüêî ñòîèò îáóâü?



Ayakkabý 10.000.000 lira



Îáóâü ñòîèò 10000000 ëèð.



KONUÞMA



Äèàëîã



Buyurun efendim.



×òî âû õîòèòå êóïèòü?



Pantolon almak istiyorum.



Õî÷ó êóïèòü áðþêè.



Kaç beden giyiyorsunuz?



Êàêîé ðàçìåð íîñèòå?



42 beden giyiyorum.



42 ðàçìåð.



Ne renk istersiniz?



Êàêîé öâåò õîòèòå ?



Lacivert isterim.



Òåìíî - ñèíèé.



Buyurun efendim.



Ïîæàëóéñòà.



Fiyatý kaç lira?



Ñêîëüêî ñòîèò?



10 milyon lira



10 ìèëëèîíîâ ëèð.



42



Türkçe



Hangi Renklerden Hoþlanýyorsunuz?



Rusça



Êàêèå öâåòà âàì íðàâÿòñÿ? Ñëîâà



KELÝMELER lacivert



òåìíî-ñèíèé



turuncu



îðàíæåâûé



kýrmýzý



êðàñíûé



mor



ôèîëåòîâûé



sarý



æåëòûé



beyaz



áåëûé



bordo



áîðäîâûé



yeþil



çåëåíûé



siyah



÷åðíûé



kahverengi



êîðè÷íåâûé



mavi



ñèíèé



pembe



ðîçîâûé



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Bu güzel bir etek.



Ýòî êðàñèâàÿ þáêà.



Beðendin mi?



Òåáå ïîíðàâèëàñü?



Evet, çok hoþuma gitti. Mavi renkten çok hoþlanýrým. Sen hangi renklerden hoþlanýyorsun?



Äà, ìíå î÷åíü ïîíðàâèëàñü. Ìíå ñèíèé öâåò î÷åíü íðàâèòñÿ. Òåáå êàêèå öâåòà íðàâÿòñà?



43



Türkçe



Rusça



Kýrmýzý ve siyahtan hoþlanýyorum. Pembe ve yeþil renkler ise hoþuma gitmiyor.



Ìíå íðàâÿòñÿ êðàñíûé è ÷åðíûé öâåò, à ðîçîâûé è çåëåíûé íå íðàâÿòñÿ.



Ben mavi ve yeþili seviyorum. Siyah renkten nefret ediyorum.



ß ëþáëþ ñèíèé è çåëåíûé öâåòà. ×åðíûé öâåò íåíàâèæó.



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Hangi renkten hoþlanýyorsunuz?



Êàêîé öâåò âàì íðàâèòñÿ? .



Mavi renkten hoþlanýyorum.



Ìíå íðàâèòñÿ ñèíèé öâåò.



Hangi renk daha güzel?



Êàêîé öâåò êðàñèâåå?



Lacivert renk daha güzel.



Òåìíî êðàñèâåå.



Bugün üzerindeki gömleðin rengi ne?



Ðóáàøêó êàêîãî ñåãîäíÿ òû îäåë ?



Yeþil.



Çåëåíîãî.



Hangi rengi sevmiyorsunuz?



Êàêîé öâåò âû íå ëþáèòå?



Siyah rengi sevmiyorum.



ß íå ëþáëþ ÷åðíûé öâåò.



Hangi renkten nefret ediyorsunuz?



Êàêèå öâåòà âàì íå íðàâÿòñÿ?



Turuncu renkten nefret ediyorum.



ß íåíàâèæó îðàíæåâûé öâåò.



ñèíèé



öâåò öâåòà



KONUÞMA



Äèàëîã



Affedersiniz mavi renk etek var mý?



Èçâèíèòå, ó âàñ åñòü þáêà ñèíåãî öâåòà?



44



Türkçe



Rusça



Evet, var.



Äà, åñòü.



Kaliteli mi?



Õîðîøåãî êà÷åñòâà?



Evet, kaliteli bir etek.



Äà, êà÷åñòâî þáêè õîðîøåå.



Fiyatý ne kadar?



Ñêîëüêî ñòîèò?



Fiyatý 15 milyon lira.



Îíà ñòîèò 15 ìèëëèîíîâ ëèð.



Çok pahalý, alamayacaðým. Hayýrlý iþler.



Î÷åíü äîðîãàÿ, íå áóäó áðàòü. Âñåãî õîðîøåãî.



Teþekkür ederim efendim. Yine bekleriz.



Ñïàñèáî âàì. Ïðèõîäèòå, áóäåì æäàòü.



45



Türkçe



Nerelisiniz? KELÝMELER



Rusça



Îòêóäà âû ðîäîì? Ñëîâà



Türkiye (Ankara)



Òóðöèÿ (Àíêàðà)



Fransa (Paris)



Ôðàíöèÿ (Ïàðèæ)



Ýspanya (Madrit)



Èñïàíèÿ (Ìàäðèä)



Amerika (Washington)



Àìåðèêà (Âàøèíãòîí)



Almanya (Berlin)



Ãåðìàíèÿ (Áåðëèí)



Çin (Pekin)



Êèòàé (Ïåêèí)



Ýngiltere (Londra)



Àíãëèÿ (Ëîíäîí)



Rusya (Moskova)



Ðîññèÿ (Ìîñêâà)



Hindistan (Yeni Delhi)



Èíäèÿ (Äåëè)



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



BENÝM SINIFIM



Ìîé êëàññ.



Benim adým Mahmut.



Ìåíÿ çîâóò Ìàõìóò.



Türk’üm, Ýstanbulluyum.



ß òóðîê, èç Ñòàìáóëà.



Bükreþ Uluslar Arasý Türk Kolejinde okuyorum.



ß ó÷óñü â Áóõàðåñòñêîì ìåæäóíàðîäíîì êîëëåäæå.



Annem, babam ve ben Bükreþ’te yaþýyoruz.



ß, ïàïà è ìàìà æèâåì â Áóõàðåñòå.



Babam Türkiye Cumhuriyeti Bükreþ Büyük Elçiliðinde çalýþýyor.



Ìîé îòåö ðàáîòàåò â Òóðåöêîì ïîñîëüñòâå â Áóõàðåñòå.



46



Türkçe



Rusça



Annem çalýþmýyor. O ev hanýmýdýr.



Ìàìà íå ðàáîòàåò. Îíà äîìîõîçÿéêà.



Bizim sýnýftaki öðrenciler çok ilginç.



Ó÷åíèêè íàøåãî êëàññà î÷åíü íåîáûêíîâåííûå.



Hans Almanyalýdýr.



Õàíñ èç Ãåðìàíèè.



Futbol oynamayý çok sever.



Îí ëþáèò èãðàòü â ôóòáîë.



Andrey Rusyalýdýr.



Àíäðåé èç Ðîññèè.



O çok güzel resim çizer.



Îí õîðîøî ðèñóåò.



Michel Fransýzdýr.



Ìèøåëü - ôðàíöóç.



Çok güzel piyano çalar.



Îí õîðîøî èãðàåò íà ïèàíèíî.



Pablo Ýtalyan’dýr.



Ïàáëî-èòàëüÿíåö.



Çok güzel þarký söyler.



Îí õîðîøî ïîåò.



Ben çok kitap okurum.



ß ÷èòàþ ìíîãî êíèã.



Müzik dinlerim.



Ëþáëþ ñëóøàòü ìóçûêó.



Hafta sonu arkadaþlarýmla futbol oynarým.



 êîíöå íåäåëè èãðàþ â ôóòáîë ñ äðóçüÿìè.



Galatasaray futbol takýmýný tutuyorum.



ß áîëåëüùèê êîìàíäû “Ãàëàòàñàðàé”.



Gördüðünüz gibi bizim sýnýf çok ilginçtir.



Êàê âèäèòå, íàø êëàññ î÷åíü íåîáûêíîâåííûé.



Bizim sýnýfta herkes birbirini çok sever.



 íàøåì êëàññå âñå ëþáÿò äðóã äðóãà.



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Nerelisin?



Òû îòêóäà?



47



Türkçe



Rusça



Türkiyeliyim.



ß èç Òóðöèè.



Nerede oturuyorsun?



Ãäå òû æèâåøü?



Ýstanbul’da oturuyorum.



ß æèâó â Ñòàìáóëå.



Türkiye’nin baþkenti neresidir?



Êàê íàçûâàåòñÿ ñòîëèöà Òóðöèè?



Türkiye’nin baþkenti Ankara’dýr.



Ñòîëèöà Òóðöèè - Àíêàðà.



Nerede doðdunuz?



Âû ãäå ðîäèëèñü?



Bursa’da doðdum.



 Áóðñå.



Ýtalya’nýn baþkenti Bükreþ mi?



Ñòîëèöà Èòàëèè-Áóõàðåñò?



Hayýr, Bükreþ deðil Roma.



Íåò, íå Áóõàðåñò, à Ðèì.



Hangi ülkede yaþýyorsunuz?



 êàêîé ñòðàíå âû æèâåòå?



Almanya’da yaþýyorum.



 Ãåðìàíèè.



KONUÞMA



Äèàëîã



Adýnýz ve soyadýnýz?



Âàøå èìÿ è ôàìèëèÿ?



Andrey Baraþkin.



Àíäðåé Áàðàøêèí.



Nerelisiniz?



Âû îòêóäà?



Rusyalýyým.



Èç Ðîññèè.



Rusya’nýn baþkenti Kiev mi?



Ñòîëèöà Ðîññèè - Êèåâ?



Hayýr, Kiev deðil Moskova.



Íåò, íå Êèåâ, à Ìîñêâà.



Nerede oturuyorsunuz?



Ãäå âû æèâåòå?



Petersburg’ta oturuyorum.



 Ïåòåðáóðãå.



Tanýþtýðýmýza memnun oldum.



Áûë ðàä ïîçíàêîìèòüñÿ.



48



Türkçe



Hangi Dili Ko n u þ u y o r s u n u z ?



Rusça



Íà êàêîì ÿçûêå âû ðàçãîâàðèâàåòå? Ñëîâà



KELÝMELER Türk (Türkçe)



Òóðîê (òóðåöêèé)



Fransýz (Fransýzca)



Ôðàíöóç (ôðàíöóçñêèé)



Ýspanyol (Ýspanyolca)



Èñïàíåö (èñïàíñêèé)



Ýngiliz (Ýngilizce)



Àíãëè÷àíèí (àíãëèéñêèé)



Alman (Almanca)



Íåìåö (íåìåöêèé)



Çin (Çince)



Êèòàé (êèòàéñêèé)



Amerikan (Ýngilizce)



Àìåðèêàíåö (àíãëèéñêèé)



Rus (Rusça)



Ðóññêèé (ðóññêèé)



Hint (Hintçe)



Èíäèåö (õèíäè)



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Bugün okulda çok ilginç bir konu iþledik.



Ñåãîäíÿ â øêîëå ìû ïðîõîäèëè î÷åíü èíòåðåñíóþ òåìó.



Hangi konuyu iþlediniz?



Êàêóþ òåìó âû ïðîõîäèëè?



Devletler ve diller. Dünyada kaç dil olduðunu biliyor musun?



Ñòðàíû è ÿçûêè. Òû çíàåøü ñêîëüêî ÿçûêîâ â ìèðå?



Hayýr, bilmiyorum.



Íåò, íå çíàþ.



Kaç dil var?



Ñêîëüêî ÿçûêîâ?



ñóùåñòâóåò



49



Türkçe



Rusça



2800 dil var.



Ñóùåñòâóåò 2800 ÿçûêîâ.



Peki kaç tane ülke olduðunu biliyor musun?



À òû çíàåøü ñêîëüêî ñóùåñòâóåò ñòðàí?



Hayýr, bilmiyorum.



Íåò, íå çíàþ.



Dünyada 188 ülke var.



 ìèðå åñòü 188 ñòðàí.



188 ülke mi? Çok ilginç.



188 ñòðàí? Î÷åíü èíòåðåñíî.



Ýspanyollar hangi dili konuþuyorlar?



Íà êàêîì ÿçûêå ãîâîðÿò èñïàíöû?



Tabiî ki Ýspanyolca.



Êîíå÷íî æå íà èñïàíñêîì.



Peki Ruslar.



À ðóññêèå?



Rusça konuþurlar.



Íà ðóññêîì.



Pakistanlýlar konuþurlar?



hangi



Bunu bilmeyecek Pakistanca.



ne



dili var.



Íà êàêîì ÿçûêå ãîâîðÿò ïàêèñòàíöû? ×òî òóò íåÿñíîãî. ïàêèñòàíñêîì.



Íà



Maalesef bilemedin. Pakistanlýlar Urduca konuþuyorlar.



Ê ñîæàëåíèþ, íå óãàäàë. Ïàêèñòàíöû ãîâîðÿò íà óðäó.



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Nerelisiniz?



Âû îòêóäà?



Türkiyeliyim



Èç Òóðöèè.



Türk müsünüz?



Âû ïî íàöèè òóðîê?



Evet, Türk’üm.



Äà, ÿ òóðîê.



Hangi dili konuþuyorsunuz?



Íà êàêîì ãîâîðèòå?



50



ÿçûêå



âû



Türkçe



Rusça



Türkçe konuþuyorum.



Íà òóðåöêîì.



Yabancý dil biliyor musunuz?



Çíàåòå èíîñòðàííûé ÿçûê?



Evet, Ýngilizce biliyorum.



Äà, ÿ çíàþ àíãëèéñêèé.



Äèàëîã



KONUÞMA Ýsminiz ne?



Êàê âàñ çîâóò?



Ýsmim Serkan.



Ìåíÿ çîâóò Ñåðêàí.



Nerede oturuyorsunuz?



Ãäå âû æèâåòå?



Bursa’da.



 Áóðñå.



Hangi dili konuþuyorsunuz?



Íà êàêîì ÿçûêå ãîâîðèòå.



Türkçe konuþuyorum.



ß ãîâîðþ íà òóðåöêîì ÿçûêå.



Boþ zamanlarýnýzda ne yaparsýnýz?



×åì âû çàíèìàåòåñü â ñâîáîäíîå âðåìÿ?



Futbol oynarým, müzik dinlerim, kitap okurum.



Èãðàþ â ôóòáîë, ñëóøàþ ìóçûêó, ÷èòàþ êíèãè.



51



Türkçe



Bugün Hava Nasýl? KELÝMELER



Rusça



Êàêàÿ ñåãîäíÿ ïîãîäà? Ñëîâà



yaðmurlu



äîæäëèâûé



buzlu



ëåäÿíîé, ëåäîâûé



serin



ïðîõëàäíûé



þimþek



ìîëíèÿ



karlý



ñíåæíûé



soðuk



õîëîäíûé



bulutlu



îáëà÷íûé



sisli



òóìàííûé



güneþli



ñîëíå÷íûé



sýcak



ãîðÿ÷èé , æàðêèé, æàðà



rüzgârlý



âåòðåííûé



kaygan



ñêîëüçêèé



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Alo Hülya, Ben Ahmet Nasýlsýn?



Àëëî, Õóëèÿ, ÿ Àõìåò. Êàê äåëà?



Teþekkür ederim, iyiyim. Sen nasýlsýn?



Ñïàñèáî, õîðîøî. Êàê òû ñàì?



Ben de iyiyim. Neredesin?



Ó ìåíÿ òîæå âñå õîðîøî. Òû ãäå?



Erzurum’da Tatildeyim.



Íà êàíèêóëàõ, â Ýðçóðóìå.



Erzurum da hava nasýl?



Êàêàÿ ïîãîäà â Ýðçóðóìå?



Hava çok soðuk ve karlý.



Î÷åíü õîëîäíàÿ è ñíåæíàÿ.



52



Türkçe



Rusça



Kayak yapýyor musun?



Êàòàåòåñü íà ëûæàõ?



Evet, Palandöken kayak merkezinde kayak yapýyorum. Sen neredesin?



Äà, êàòàþñü, â ëûæíîì öåíòðå Ïàëàíäîêåíà. À òû ãäå?



Ben de Antalya da tatildeyim...



ß íà êàíèêóëàõ,â Àíòàëèè.



Orada hava nasýl?



Êàêàÿ òàì ïîãîäà?



Çok güzel ara sýra denize giriyorum.



Ïîãîäà õîðîøàÿ, èíîãäà êóïàþñü â ìîðå.



Sýcaklýk kaç derece?



Ñêîëüêî ãðàäóñîâ òåïëà?



32 derece.



32 ãðàäóñà.



Orada kaç derece?



Ó âàñ ñêîëüêî?



Sýfýrýn altýnda 8 derece. O kadar soðuk ki dün gece kedimiz öldü.



8 ãðàäóñîâ íèæå 0. Òàê õîëîäíî, ÷òî íàøà êîøêà óìåðëà îò õîëîäà.



Yaa! Çok üzüldüm. Ýyi tatiller.



Ñîæàëåþ. Õîðîøèõ êàíèêóë.



Sana da iyi tatiller.



Òåáå òîæå.



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Ýzmir’de hava nasýl?



Êàêàÿ ïîãîäà â Èçìèðå?



Ýzmir’de hava çok güzel.



 Èçìèðå ïîãîäà õîðîøàÿ.



Orada hava açýk mý?



Ó âàñ ïîãîäà ÿñíàÿ?



Evet, hava açýk.



Äà, ó íàñ ÿñíàÿ ïîãîäà.



Ankara’da sýcaklýk kaç derece?



 Àíêàðå ñêîëüêî ãðàäóñîâ?



Ankara’da sýcaklýk 15 derece.



 Àíêàðå 15 ãðàäóñîâ òåïëà.



Ýstanbul’da hava nasýl?



Êàêàÿ ïîãîäà â Ñòàìáóëå?



Ýstanbul’da hava yaðmurlu.



 Ñòàìáóëå äîæäëèâàÿ.



ïîãîäà



53



Türkçe



Rusça



Affedersiniz Hastahane Nerede?



Ãäå áîëüíèöà, íå ïîäñêàæåòå?



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



HASTAHANE NEREDE?



Ãäå áîëüíèöà?



Affedersiniz, buralarda hastahane var mý?



Èçâèíèòå, çäåñü ïîáëèçîñòè åñòü áîëüíèöà?



Evet var.



Äà åñòü.



Nasýl gidebilirim? Tarif eder misiniz?



Êàê òóäà ìîæíî äîáðàòüñÿ? Íå ïîäñêàæåòå.



Çok kolay. Bu caddeden doðru yürüyün. Bankadan saða dönün. Az ileride Ufuk Kolejini göreceksin. Hastahane kolejin arkasýnda.



Î÷åíü ïðîñòî. Èäèòå ïðÿìî ïî ýòîé óëèöå. Ó áàíêà çàâåðíèòå íàïðàâî. Äàëüøå áóäåò êîëëåäæ Óôóê. Áîëüíèöà áóäåò ïðÿìî çà íåé.



Peki yakýnlarda eczahane de var mý acaba?



Íàâåðíîå íàéäåòñÿ.



Eczahane çok. Ama en yakýn eczahane 300 metre ileride. Menekþe pasajýnýn altýnda



Àïòåê ìíîãî.Ñàìàÿ áëèçêàÿ â 300 ìåòðàõ îòñþäà. Ïîä ïàññàæåì Ìåíåêøå.



Yardýmýnýz için teþekkürler.



Ñïàñèáî âàì çà ïîìîùü.



Rica ederim. Önemli deðil.



Ðàäè áîãà. Íå çà ÷òî.



è



àïòåêà



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Affedersiniz, postahane nerede?



Èçâèíèòå, íå ïîäñêàæåòå, ãäå íàõîäèòñÿ ïî÷òà? Âîçëå ñóïåðìàðêåòà.



54



Türkçe



Rusça



Süpermarketin yanýnda.



Èçâèíèòå, ãäå áîëüíèöà?



Affedersiniz hastahane nerede?



 100 ìåòðàõ îòñþäà.



Hastahane 100 metre ileride.



Íàïðîòèâ áàíêà.



Bankanýn karþýsýnda.



Åñòü ëè ïîáëèçîñòè îâîùíîé ìàãàçèí ?



Yakýnlarda manav var mý?



Äà, åñòü. Evet, var



Íå ïîäñêàæåòå ãäå?



Tarif eder misiniz?



Îò ôîíàðåé íàïðàâî. Âíóòðè íàðîäíîãî áàçàðà.



Iþýklardan saða dönün. Halk pazarýnýn içinde.



Ãäå êèíîòåàòð?



Kent sinemasý nerede?



 òîðãîâîì öåíòðå.



Alýþ veriþ merkezinin içinde.



Êàê òóäà ìîæíî äîáðàòüñÿ?



Nasýl gidebilirim?



Ñÿäüòå íà àâòîáóñ íîìåð 15, ñîéäèòå íà 3-åé îñòàíîâêå. Íàïðîòèâ áóäåò òîðãîâûé öåíòð.



15 numaralý otobüse binin. 3. durakta inin alýþ veriþ merkezi karþýda.



55



Türkçe



Ders Saat Kaçta Baþlýyor?



Rusça



Âî ñêîëüêî íà÷íóòñÿ óðîêè?



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Tarkan her akþam saat sekizden ona kadar ders çalýþýr.



Òàðêàí êàæäûé âå÷åð ñ âîñüìè äî äåñÿòè ó÷èò óðîêè.



Her gece on birde yatar.



Êàæäûé âå÷åð îí ëîæèòñÿ â 11 ÷àñîâ.



Yatmadan önce 15 dakika Türkçe roman okur.



Ïåðåä ñíîì 15 ìèíóò ÷èòàåò ðîìàí íà òóðåöêîì ÿçûêå.



Saati altý buçuða kurar.



Çàâîäèò ÷àñû íà 6 óòðà.



Güzel bir uykudan sonra saatin çalmasýyla uyanýr.



Ïîñëå õîðîøåãî ñíà îí ïðîñûïàåòñÿ ïî çâîíó áóäèëüíèêà.



Ancak yataktan kalkmak istemez.



Íî íå õî÷åò âñòàâàòü ñ êðîâàòè.



5–10 dakika yatakta oyalanýr.



5-10 ìèíóò ëåæèò â ïîñòåëè.



Yediye çeyrek kala yataktan kalkar.



Áåç ïÿòíàäöàòè ñåìü âñòàåò ñ êðîâàòè.



Sonra lâvaboya gider ve elini yüzünü yýkar.



Ïîòîì èäåò â âàííóþ êîìíàòó è óìûâàåòñÿ.



Yedide annesinin hazýrladýðý bol enerjili kahvaltýyý nazlanarak yer.



 ñåìü ÷àñîâ îí ñ íåîõîòîé åñò êàëîðèéíûé çàâòðàê, ïðèãîòîâëåííûé ìàìîé.



Yediyi çeyrek geçe kahvaltýyý bitirir.



 ñåìü ïÿòíàäöàòü çàêàí÷è -âàåò ñâîé çàâòðàê.



Diþlerini fýrçalar.



×èñòèò çóáû.



56



Türkçe



Rusça



Yedi buçuða kadar okul eþyalarýný hazýrlar.



Äî ñåìè òðèäöàòè ãîòîâèò øêîëüíûå ïðèíàäëåæíîñòè.



Sekize yirmi kala evden çýkar.



Áåç äâàäöàòè âîñåìü âûõîäèò èç äîìà.



Sekize çeyrek kala otobüs duraðýnda olur.



Áåç ïÿòíàäöàòè âîñåìü óæå ñòîèò íà àâòîáóñíîé îñòàíîâêå.



Aþaðý yukarý her gün sekize on kala okul servisi gelir.



Ïðèìåðíî áåç äåñÿòè âîñåìü ïðèåçæàåò øêîëüíûé àâòîáóñ.



Etrafý seyrederek okula sekizi çeyrek geçe varýr.



Îñìàòðèâàÿ îêðåñíîñòè, îí ïðèåçæàåò â øêîëó ê 8:15.



Sabah töreninden sonra saat sekiz buçukta büyük maraton, yani dersler baþlar.



Ïîñëå óòðåííåé ëèíåéêè , â ïîëäåâÿòîãî íà÷èíàåòñÿ áîëüøîé ìàðàôîí, òî åñòü óðîêè.



Bu maroton saat üçe kadar sürer.



Ýòîò ìàðàôîí ïðîäîëæàåòñÿ äî òðåõ ÷àñîâ.



Yorgun bir savaþçý gibi üçte tekrar eve döner.



Äîìîé îí âîçâðàùàåòñÿ â òðè ÷àñà êàê óñòàëûé áîåö.



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Arkadaþlarýn ne zaman gelecek?



Êîãäà äðóçüÿ?



ïðèäóò



òâîè



Üçe çeyrek kala gelecekler.



Îíè ïðèäóò ïÿòíàäöàòè òðè.



áåç



Tren Haydarpaþa’dan ne zaman hareket edecek?



Êîãäà òðîíåòñÿ ïîåçä ñ âîêçàëà Õàéäàðïàøà?



57



Türkçe



Rusça



Tren, Haydarpaþa’dan dörde çeyrek kala hareket edecek



Ïîåçä èç Õàéäàðïàøà òðîíåòñÿ áåç ïÿòíàäöàòè ÷åòûðå.



Film saat kaçta



Âî ñêîëüêî ôèëüì?



baþlayacak?



íà÷íåòñÿ



Film saat ikide baþlayacak



Ôèëüì íà÷íåòñÿ â äâà ÷àñà.



Ders saat kaçta baþlayacak?



Âî ñêîëüêî óðîêè?



Ders saat baþlayacak



Óðîê íà÷íåòñÿ â âîñåìü òðèäöàòü.



sekiz



buçukta



íà÷íóòñÿ



Uçak ne zaman kalkacak?



Êîãäà âçëåòàåò ñàìîëåò?



Uçak saat ikide kalkacak.



Ñàìîëåò âçëåòàåò â äâà ÷àñà.



KONUÞMA



Äèàëîã



Galatasaray’ýn maçý saat kaçta baþlayacak?



Âî ñêîëüêî íà÷èíàåòñÿ ìàò÷ Ãàëàòàñàðàÿ?



Saat dokuz buçukta baþlayacak.



Ìàò÷ íà÷íåòñÿ â ïîëäåñÿòîãî.



Saat dokuz buçukta mý? Hemen eve gitmek zorundayým?



Ïîë äåñÿòîãî? Òîãäà ìíå íóæíî ñðî÷íî èäòè äîìîé?



Niçin?



Ïî÷åìó?



Çünkü, saat dokuz.



Ïîòîìó ÷òî óæå äåâÿòü ÷àñîâ.



58



Türkçe



Ku l a k l a r ý m ý z N e Ý þ e Ya r a r ?



Rusça



Äëÿ ÷åãî íóæíû óøû? Ñëîâà



KELÝMELER diþ



çóá



aðýz



ðîò



yüz



ëèöî



baþ



ãîëîâà



dudak



ãóáû



göz



ãëàç



burun



íîñ



bacak



íîãà



týrnak



íîãîòü



kulak



óõî



parmak



ïàëåö



kol



ðóêà



saç



âîëîñû



ayak



íîãà



kirpik



ðåñíèöû



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Merhaba Merve, nasýlsýn?



Çäðàâñòâóé, Ìåðâå, êàê äåëà?



Teþekkür ederim, iyiyim.



Ñïàñèáî, âñå õîðîøî.



59



Türkçe



Rusça



Dersler nasýl gidiyor?



Êàê ó÷åáà?



Çok iyi gidiyor.



Î÷åíü õîðîøî.



En çok hangi dersi seviyorsun?



Êàêîé òâîé ñàìûé ëþáèìûé ïðåäìåò?



En çok biyoloji dersini seviyorum.



Ìîé ñàìûé ëþáèìûé ïðåäìåò - áèîëîãèÿ.



Niçin?



Ïî÷åìó?



Çünkü bu derste organlarýmý yakýndan tanýyorum.



Ïîòîìó ÷òî íà ýòîì óðîêå ÿ çíàêîìëþñü ñî ñòðîåíèåì îðãàíîâ.



Sence en önemli organýmýz hangisi?



Ïî - òâîåìó, êàêîé ñàìûé ãëàâíûé îðãàí?



Bence bu soru doðru deðil. Çünkü her organýn ayrý ayrý görevleri var.



Ïî-ìîåìó, ýòîò âîïðîñ íåïðàâèëüíûé, ïîòîìó ÷òî ó êàæäîãî îðãàíà ðàçëè÷íûå ôóíêöèè.



Gerçekten öyle. Ne burnumuzu kulaðýmýza, ne de gözümüzü elimize tercih edebiliriz. Hepsinin yeri ayrý.



Äà, äåéñòâèòåëüíî. Íåëüçÿ âûáèðàòü ìåæäó íîñîì èëè óõîì, ãëàçîì èëè ðóêîé. Âñå îíè äîëæíû áûòü íà ñâîåì ìåñòå.



Dün dersimizde kulaðýmýzý tanýdýk. Kulaðýn yapýsý ve çalýþ masý karþýsýnda hayretler içinde kaldým.



Íà â÷åðàøíåì óðîêå ìû çíàêîìèëèñü ñî ñòðîåíèåì óõà. Ìåíÿ ïîðàçèëî ñòðîåíèå è ðàáîòà óõà.



Biyoloji dersine hiç bu açýdan bakmamýþtým. Çok teþekkür ederim.



Ðàíüøå ÿ íå ðàññìàòðèâàë áèîëîãèþ ñ ýòîé òî÷êè çðåíèÿ. Áîëüøîå ñïàñèáî.



60



Türkçe



ÖRNEKLEME



Rusça



Ïðèìåðû



O yazýyý okuyabilir misin?



Òû ìîæåøü ïðî÷èòàòü òó íàäïèñü?



Hayýr, okuyamam. Çünkü ben uzaðý göremiyorum.



Íåò, íå ìîãó. Ïîòîìó ÷òî ó ìåíÿ áëèçîðóêîñòü.



Niçin futbol oynamýyorsun?



Ïî÷åìó òû íå èãðàåøü ôóòáîë?



Çünkü, geçen hafta ayaðým burkuldu.



Ïîòîìó ÷òî íà ïðîøëîé íåäåëå ÿ ïîäâåðíóë íîãó.



Kulaklarýmýz ne iþe yarar?



Äëÿ ÷åãî íóæíû óøè?



Kulaklarýmýz duymamýza yarar.



Äëÿ òîãî, ÷òîáû ñëûøàòü.



KONUÞMA



Äèàëîã



Kulak ne iþe yarar?



Äëÿ ÷åãî íóæíû óøè?



Kulak iþitmemize yarar.



Óøè íóæíû, ñëûøàòü.



Nerededir?



Ãäå îíè íàõîäÿòñÿ?



Baþýmýzdadýr.



÷òîáû



Íà ãîëîâå.



61



Türkçe



Ne Zamandan Beri Hastasýnýz?



Rusça



Ñ êàêèõ ïîð áîëååòå? Ñëîâà



KELÝMELER baþ aðýrýsý



ãîëîâíàÿ áîëü



mide aðrýsý



áîëü â æåëóäêå



nezle



ïðîñòóäà



öksürük



êàøåëü



diþ aðrýsý



çóáíàÿ áîëü



kýzamýk



êîðü



yara



ðàíà



göz aðrýsý



áîëü â ãëàçàõ



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



DÝÞÇÝDE



Ó çóáíîãî âðà÷à.



Buyurun. Hoþ geldiniz.



Äîáðî ïîæàëîâàòü. Ïðîõîäèòå.



Hoþ bulduk doktor bey.



Ñïàñèáî, äîêòîð.



Neyiniz var?



×òî ó âàñ?



Akþamdan beri diþim aðrýyor.



Ñî â÷åðàøíåãî áîëèò çóá.



Hýmm! Diþiniz çürük, dolgu yapmalýyýz.



Ììì. Ó âàñ êàðèåñ, âàì íàäî ñäåëàòü ïëîìáó.



Tedavi kaç gün sürer?



Ñêîëüêî ëå÷åíèå?



62



äíåé



âå÷åðà



çàéìåò



Türkçe



Rusça



Ýki gün sürer.



Äâà äíÿ.



Ücreti ne kadar olur?



Ñêîëüêî ýòî áóäåò ñòîèò?



10 milyon lira.



10 ìèëëèîíîâ ëèð.



Teþekkür ederim.



Ñïàñèáî.



Geçmiþ olsun.



Âûçäîðàâëèâàéòå.



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Neyiniz var?



×òî ó âàñ?



Baþým aðrýyor.



Ãîëîâà áîëèò.



Kendinizi sunuz?



nasýl



hissediyor-



Êàê âû ñåáÿ ÷óâñòâóåòå?



Kendimi kötü hissediyorum.



ß ÷óâñòâóþ ñåáÿ ïëîõî.



Tedavi kaç gün sürer?



Ñêîëüêî ëå÷åíèå?



Tedavi iki gün sürer.



Ëå÷åíèå áóäåò äëèòüñÿ 2 äíÿ.



Muayene ücreti ne kadar?



Ñêîëüêî ñòîèò êîíñóëüòàöèÿ?



10 milyon lira.



10 ìèëëèîíîâ ëèð.



Ne zamandan beri baþýnýz aðrýyor?



Ñ êàêîãî âðåìåíè áîëèò ãîëîâà?



Dünden beri baþým aðrýyor.



Ñî â÷åðàøíåãî äíÿ.



KONUÞMA Bugün kendinizi nasýl hissediyorsunuz?



äíåé



çàéìåò



Äèàëîã Êàê âû ñåãîäíÿ ÷óâñòâóåòå?



ñåáÿ



63



Türkçe



Rusça



Çok kötü hissediyorum. Ýki saatten beri baþým aðrýyor.



Î÷åíü ïëîõî. Óæå äâà ÷àñà áîëèò ãîëîâà.



Neden olabilir?



Èç-çà ÷åãî?



Akþam çok geç uyudum.



Â÷åðà ëåã ñïàòü î÷åíü ïîçäíî.



64



Türkçe



Hayvanat Bahçesine Gidelim



Rusça



Ïîøëè â çîîïàðê Ñëîâà



KELÝMELER keçi



êîçà



örümcek



ïàóê



karýnca



ìóðàâåé



fare



ìûøü



tavþan



êðîëèê , çàÿö



kurbaða



ëÿãóøêà



inek



êîðîâà



deve



âåðáëþä



fil



ñëîí



yýlan



çìåÿ



arý



ï÷åëà



geyik



ëàíü



penguen



ïèíãâèí



güvercin



ãîëóáü



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



Hayvanlar çok ilginç, deðil mi Ayþe?



Æèâîòíûå î÷åíü èíòåðåñíû, íå ïðàâäà ëè, Àèøå?



Gerçekten çok ilginç. Her türlü hayvan var burada.



Äåéñòâèòåëüíî. Çäåñü åñòü ðàçëè÷íûå æèâîòíûå.



65



Türkçe



Rusça



Önce evcil hayvanlar bölümünü gezelim.



Ñíà÷àëà ïðîéäåìñÿ ïî ïàâèëüîíó äîìàøíèõ æèâîòíûõ.



Bu bölümde hangi hayvanlar var?



Êàêèå â ýòîì ïàâèëüîíå åñòü æèâîòíûå?



Burada inek, at, tavuk, ördek, eþek, manda gibi hayvanlar var.



Çäåñü åñòü êîðîâû, ëîøàäû, êóðèöû, óòêè, îñëû è áóéâîëû.



Aaa! Çok ilginç mandalar suyun içinde yatýyorlar.



Ààà! Êàê èíòåðåñíî áóéâîëû ëåæàò â âîäå.



Þimdi de vahþî hayvanlarý görelim.



Òåïåðü äàâàéòå ïîñìîòðèì íà äèêèõ æèâîòíûõ.



Arslan çok tehlikeli ve korkunç görünüyor.



Ëåâ êàæåòñÿ î÷åíü îïàñíûì è ñòðàøíûì.



Timsaha bak! Diþleri çok keskin. Çok vahþî bir hayvan. Tilkiyi gördün mü? Nasýl da kurnaz kurnaz oturuyor.



Ïîñìîòðè íà êðîêîäèëà! Ó íåãî î÷åíü îñòðûå çóáû. Î÷åíü äèêîå æèâîòíîå. Òû âèäåë ëèñó? Ñìîòðè êàê îíà õèòðåíüêî ñèäèò.



Yan tarafta kuþlar var. Çok sevimli hayvanlar kuþlar.



Òóò ðÿäîì ïòèöû. Î÷åíü ñèìïàòè÷íûå ñóùåñòâàïòèöû.



Deve kuþunu gördün mü?



Òû âèäåë ñòðàóñà?



Evet, çok ilginç bir kuþ.



Äà, î÷åíü èíòåðåñíàÿ ïòèöà.



En çok hangi hayvan hoþuna gitti?



Êàêîå æèâîòíîå òåáå áîëüøå ïîíðàâèëîñü?



Kuzu. Ya senin?



ßãíåíîê. À òåáå?



Benim de atlar hoþuma gitti.



À ìíå ëîøàäè.



66



Türkçe



Rusça



Ïðèìåðû



ÖRNEKLEME Hayvanlarý sever misin?



Òû ëþáèøü æèâîòíûõ?



Evet, severim.



Äà, ëþáëþ.



En çok hangi hayvaný seversin?



Êàêîå æèâîòíîå òû ëþáèøü áîëüøå âñåõ?



Bülbülü severim.



ß ëþáëþ ñîëîâüÿ.



Balinalar nerede yaþarlar?



Ãäå æèâóò êèòû?



Balinalar okyanuslarda yaþarlar.



Êèòû æèâóò â îêåàíàõ?



Vahþî hayvanlar yaþarlar?



Ãäå æèâóò äèêèå çâåðè?



nerelerde



Vahþî hayvanlar ormanlarda yaþarlar



Äèêèå ëåñàõ?



Atlar ne yer?



×òî åäÿò ëîøàäè?



Atlar, ot yer.



Ëîøàäè åäÿò òðàâó.



KONUÞMA



çâåðè



æèâóò



â



Äèàëîã



Hayvanlarý sever misin?



Òû ëþáèøü æèâîòíûõ?



Evet, çok severim.



Äà, î÷åíü ëþáëþ.



En çok hangi hayvaný seversin?



Êàêîå æèâîòíîå òû ëþáèøü áîëüøå âñåõ?



Kediyi çok severim, ya sen?



ß ëþáëþ êîøåê, à òû?



Ben de kuþlarý çok severim.



À ÿ ëþáëþ ïòèö.



67



Türkçe



Hangi Çiçeklerden Hoþlanýyorsunuz?



Rusça



Êàêèå öâåòû âàì íðàâÿòñÿ? Ñëîâà



KELÝMELER gül



öâåòîê



menekþe



ôèàëêà



kaktüs



êàêòóñ



çam



åëêà



söðüt



èâà



çimen



ãàçîí



kavak



òîïîëü



OKUMA - DÝNLEME



×òåíèå - Ïðîñëóøèâàíèå



ÇÝÇEKÇÝDE



Ó ïðîäàâöà öâåòîâ.



Ýyi günler.



Äîáðûé äåíü!



Ýyi günler.



Äîáðûé äåíü!



Buyurun.



×òî æåëàåòå?



Kýzýmýn doðum günü için çiçek almak istiyorum. Çiçeklerden ne tavsiye edersiniz?



Õî÷ó êóïèòü äî÷åðè öâåòû íà äåíü ðîæäåíèÿ. Êàêèå öâåòû ïîñîâåòóåòå?



Lâle ve papatya tavsiye ederim.



ß áû ïîñîâåòîâàë êóïèòü òþëüïàíû èëè ðîìàøêè.



almanýzý



Kýzým ne lâleden ne de papatyadan hoþlanýr.



68



Äî÷åðè íå íðàâÿòñÿ íè òþëüïàíû, íè ðîìàøêè.



Türkçe



Rusça



Nergis olabilir mi?



Íàðöèññû ïîäîéäóò?



Evet, olur. Güzel bir buket yapýn lütfen!



Äà, ïîäîéäóò. Ñäåëàéòå, ïîæàëóéñòà îäèí êðàñèâûé áóêåò.



Buyurun çiçeðiniz.



Ïîæàëóéñòà âàøè öâåòû.



Borcum ne kadar?



Ñêîëüêî ÿ âàì äîëæåí?



5 milyon lira.



5 ìèëëèîíîâ ëèð.



Teþekkür ederim.



Ñïàñèáî.



ÖRNEKLEME



Ïðèìåðû



Çiçek almak istiyorum ne tavsiye edersiniz?



Õî÷ó êóïèòü öâåòû, ÷òî ïðåäëîæèòå?



Çiçeklerden gülü tavsiye ederim.



Ìîãó ïðåäëîæèòü ðîçû.



Çiçek yetiþtiriyor musunuz?



Âû âûðàùèâàåòå öâåòû?



Evet, çiçek yetiþtiriyorum.



Äà, ÿ âûðàùèâàþ öâåòû.



Hangi çiçeði yetiþtiriyorsunuz?



Êàêèå öâåòû âûðàùèâàåòå?



Gül yetiþtiriyorum.



ß âûðàùèâàþ ðîçû.



Gülü nerede yetiþtiriyorsunuz?



Ãäå âû âûðàùèâàåòå ðîçû?



Saksýda yetiþtiriyorum.



 öâåòî÷íûõ ãîðøêàõ.



Gülü mü tavsiye edersiniz. Karanfili mi?



Âû ñîâåòóåòå êóïèòü ðîçû èëè ãâîçäèêè?



Ne gülü ne karanfili tavsiye ederim.



ß íå ñîâåòóþ ïîêóïàòü íè ðîç, íè ãâîçäèê.



Ihlamuru mu tercih edersiniz, elma çayýný mý?



Âû ïðåäïî÷èòàåòå ëèïîâûé èëè ÿáëî÷íûé ÷àé?



69



Türkçe



Rusça



Hem ýhlamuru hem de elma çayýný tercih ederim.



ß ïðåäïî÷èòàþ è ëèïîâûé, è ÿáëî÷íûé ÷àé.



KONUÞMA



Äèàëîã



Evde çiçek yetiþtiriyor musunuz?



Òû äîìà öâåòû?



Evet, yetiþtiriyorum.



Äà, ðàçâîæó.



Hangi çiçekleri yetiþtiriyorsunuz?



Êàêèå öâåòû ðàçâîäèøü?



Menekþe ve kaktüs yetiþtiriyorum.



ß ðàçâîæó êàêòóñ.



Hangisini daha çok seviyorsunuz?



Êîòîðûé âàì áîëüøå âñåãî íðàâèòñÿ?



Hem menekþeyi hem de kaktüsü seviyorum.



ß ëþáëþ è ôèàëêó, è êàêòóñ.



70



ðàçâîäèøü



ôèàëêó



è



NOTLAR



NOTLAR