Ottoman-Turkish Conversation-Grammar: A Practical Method of Learning the Ottoman-Turkish Language (Classic Reprint)
 1333904797, 9781333904791 [PDF]

  • 0 0 0
  • Suka dengan makalah ini dan mengunduhnya? Anda bisa menerbitkan file PDF Anda sendiri secara online secara gratis dalam beberapa menit saja! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

HHHstfBfZH



mm



Digitized by the Internet Archive in



2011 with funding from University of Toronto



http://www.archive.org/details/ottomanturkishcoOOhago



METHOD GASPEY-OTTO-SAUER.



OTTOMAN-TURKISH



CONVERSATION-GRAMMAR A PRACTICAL METHOD OF LEARNING THE OTTOMAN-TURKISH LANGUAGE. BY V. H.



HAGOPIAN, M.



A.



PROFESSOR OF THE TURKISH, ARABIC AND PERSIAN LANGUAGES IN ANATOLIA COLLEGE, MERZIFOUN, TURKEY; AUTHOR OF ENGLISH - ARMENIAN DICTIONARY etc.



~



S/ASJS



t,



,



K« (V



LONDON. DAVID NUTT, 57-59 Long Acre.



DULAU & CO., 37 Soho Square SAMPSON LOW, MARSTON & CO., 100 Southwark Street. NEW YORK: BRENTANO'S, 5-9 Union Square. DYBSEN& PFEIFFER (F. W. Christern) 16 West 33eL Street. G. E. STECHERT



&



Co.,



129-133



BOSTON:



West 20!L C. A.



Street.



E.



KCEHLER &



STEIGER &



CO., 25 Park Place.



CO., 149a, Treraont Street.



HEIDELBERG. JULIUS GROOS. 1907.



.



JAN



5-



j> ^&>



3=9-^^



l



3 -*



fj



'



OF



MEDMf



1



i



U-^>-^j\



Jjul t^rJj*-



WJ^J^







3>j*>-



o^li-M







ch



3



Tur.,Pers.



9=



>•



h



8



Arabic.



se



>



kh



600



d



4



z



700



J



r



200



J



z



7



zh



7



11,



S c 6



dal zal



Proper ^ umer ical j sounds values



1



Turkish Conv. -Grammar.



i.



Arabic.



Persian.



Letters of the Alphabet.



I



Mames



Isolated



"



Final Medial Initial



Numer Proper l ical sounds values



" i



Remarks



-,



i



|



sin



cr



uT



— A-



j.



shin



cr



s



60



sh



300



s



90



;



sad



d>



dad



U*



.«a



J*



*2L



^



d,



z



800



t,



d



9



ti



J.



J*



L



L



zi



a



£



Ii



k



ayn



t



t



ft



-A



ghayn



I



t



*.



gh



fe



i-Jl



J



c?



kef



ii



dl



sC



lsc:



ST



gef



lam



»*



J



u



r



r



mini



i



3



r



1



I



. )



vav



J



he



4.



ye



C5



J *



Arabic.



70



»



§



35.



1000



q



100



k



20



g



20



1



30



m



40



n



50



v



6



h



o



y



10



!



0-



noun



900



80



SL



qaf



I



Arabic.



Tut., Pers.



"



f *



§ 2. The letters of the Ottoman -Turkish Alphabet are 32 in number, and consist of 28 Arabic letters, together with some which the Persians have added



(^3 -



,_,).



The Turks,



as



most other Oriental nations,



read and write from right to



left,



instead of from



left



Letters of the Alphabet.



r



3



right as we do; and a book consequently begins Capital letters are where it would end in English. marks have been adopted unknown, and the punctuation They are the same as in English. recently. § 3, There are four kinds of writing: I. Riqd, which is the ordinary current handwritingused in letters and in all kinds of civil and official documents. to



Nesikh



II.



papers



:



is



the



common



print



of books,



news-



etc.



Divanee, is a style of large handwriting used in the Imperial Chancery for engrossing letters-patent. IV. Taliq, is the Persian model of Arabic characters, and also in documents of the it is used by Persians, Ottoman Canonical court. Examples of these and other forms of rarer occurence are given at the end of this work. III.



§ 4. There is always more or less difficulty in representing the sounds of one language by those of another. This is true also in the case of the OttomanTurkish language. It belongs to a family or group of tongues different from the English, possessing sounds entirely foreign to English ears. To express these sounds, we have made some modifications of some of the English vowels and consonants. It is necessary to master these sounds before going on. They must be pronounced fully; all having only one regular sound. For instance: a has only one sound, and not five or more as in English: e has only one, as in pet. though the name itself will cause some blunder. €, o, u also have only one sound each. There are eight vowel sounds in Turkish.



The



vast population of Turkey, especially the not all use the Ottoman characters in The Armenians and the Greeks have adapted them to their characters. There are books and papers in Turkish, in Armenian and Greek characters. published in Constantinople. Most of the Englishmen and Americans, resident in Turkey, find it easier to begin Turkish with English or Armenian characters, and after mastering the pronunciation and the elements of the language, they turn to begin it with the Arabic



§



5.



Christians, do their writing.



4



Letters of the Alphabet.



characters,



^



which they find very easy then. The method this work, will remove all these diffi-



adapted by ns in culties.



Single and Double Towels.



In reading the names in the above Table and pronouncing the proper sounds, written in the English characters, the learner must always remember: 1. Not to pronounce a, as in fate, mortal or all; but as in far, art or father. 2. e is always as e in met or send. Take care not to pronounce it as in mere, verb or cane. 3. i is always i, as in pin or ship ; never as I, or



§



6.



in



as in tire. 4. i must be pronounced as o in seldom and e in heaven. 5. o must not be pronounced long as in oat, prose; but very short as in no. 6. on pronounce always as in youth, bouquet, foot; and not as in pour, couple, about. is not as that of pure, turn, rule; it has no 7. equivalent in English, but is the French tu, sur. 8. eb has no equivalent in English, it is in French feu, coeur; or German 6 in Zollner, vollig.



u



Compound Consonants. § 7. Turkish orthography does not employ combinations of two or three consonants and vowels to represent a single sound; we are under the necessity, however, of making use in this work of some combinations to represent Turkish sounds, for which there is no equivalent in English. These combinations are made by the addition of some vowels and consonants to h or y.



kh



has the sound of



ch,



as in the Scotch loch.



Greek y, Armenian t_. zh must be pronounced as z in azure. § 8. The combinations tch and dj, so often to be seen in the transliteration of Turkish words, are but French notations of the English ch and j in church and joy. § 9. y must always be considered a consonant, and never allowed to degrade the sound of any vowel that may precede it; particular care must be taken by ah, as the



;



Letters of the Alphabet.



e



Englishmen



matter.



in this



It



is



5



always as in



yett,



yoke, buy.



§ 10. y is combined with other vowels to form a diphthong as will be seen in the next Table. ay Ex.: qaymaq; as in lime, high, I.



ey



»



dcymek;



»



»



fate,



iy iy



»



chhj



»



»



here, clear.



»



qiyma;



»



»



doymaq; douymaq; guya;



»



»



oy ouy



»



uy



»



»



»



»



»



prey, hey.



— —



boy, toy, going. cooing, doing. Fr. essuyer, Gnyot.



» » Fr. deuil. eoy » eoyJen; §11. In the transliteration of Ottoman words, h must be emphasized at the beginning, middle and end



of words; at the end of the syllables it is generally accented; as: Al-lah', qah've, liekim. This is a most particular rule and requires a good deal of attention and practice in Englishmen; as a pernicious mode of orthography prevails among Englishmen, of introducing h mute very frequently at the beginning or end of words; as in honest, Jehovah etc. (§ 49 V.) is used as in English; except that it must never be allowed to be uttered obscurely; it must be pronounced fully and strongly; it is generally accented at the end of syllables. (§ 17.) Take care not to vitiate the pure sound of any vowel that may precede it. G is always hard; as in give, got, yet.



R



Numerals and Numeration by Letters.



§ 12. The numerical figures, ten in number, have been adapted by the Ottomans from the Arabs. They



same that we make use of, calling them Arabic, because we took them from the Arabs. Their forms, are the



however, differ considerably from thoses, which our digits have assumed, as the following table shows: l r »u o r v n K *n r* t« *



1



*



f



3



4



They



are



2



our numerals,



5



6



8



7



compounded



ivr



=



9;



10,



?



20,



in exactly the



i



30;







100



same way



as



1902.



§ 13. The apparent strangeness of the fact that those numbers seem to be written and read not from



;



Letters of the Alphabet.



6



">



but from



left to right is due to the circumstance that, in Arabic, the smaller numbers are read as well as written first. Thus an Arab would read



right to



left,



c



two and nine hundred and a thousand'. however, a Turk does not do. (§ 691.) )\*r



This,



§ 14. If the Arabic alphabet is arranged according numerical values, there appeares the ancient order, which is still used for notation and numeration. In to



Hebrew, Syriac, Greek and Latin alphabets: the first nine letters represent the units; the second nine the tens; the third nine the



this order, that of the old Phoenician,



hundreds and the



last



one



the Table of the Alphabet,



!



j*e*~.



yjS^



i



!



Jz>- 3y*



.



!



'



j£ zJ^t



qaresJiet,



letters,



hevvez,



JEbjed,



!



called



Ebjed



j^\



hout'ti,



Mlemen,



safes,



Therefore the numeration by



sakheg, dazighi.



is



!



{



i



*Jl^



compare



one thousand;



*-,



hisabi.



§ 15. The method of numeration by the letters of the alphabet was a great task; it is fast going, if not entirely gone, out of practice, as puerile; but formerly great significance was attached to any combination of letters that expresses in one or more words an event or



Thus ^1



date.



the Hejira date



Ul



and ajuU



+



+



2.



Miarab



is



+



GOO



when Timurleng beldcyi tayyibe



laid



2



is



=



+



+ + 2 = 803,



200



1



Damascus



+



30



in 'ruins'



+ 4 + 400 +



9 10 400 2 857, date of the year when the 'Beautiful City', Constantinople, was taken by the



Ottomans. Exercise



a.



Write and give the names of the following letters; they are arranged according to their numeral value:



'



^}e Jo







i



^



si)



:



*!>



J*-



j



J







j> J»



^



^



Division of the Letters.



§ classes:



The Ottoman alphabet is divided into vowels; hard, soft,- and neuter letters.



16.



four



:



Pronunciation of Letters.



V



Vowel



when they Hard



letters



is



j



:



letters:



^



when



I,



B



1



^



J?



i



.



Vu



^r*-J



beginning of the syllables; as



and w



English language.



in the



Pronunciation of Letters.



.



17. All the



Ottoman letters



and



are often used as vowels,



29



f r



o* Cj



Table



in the Alphabetical



are considered to be consonants







^



Jj



JauJj'J^J^



at the



the case with y



§



which are vowels generally,



I,



dT 6



*



:



Neuter j



j



©



are the second letter of the syllable.



Soft letters



and



^



letters:



7



^o



except



,



I,



which



call for further elucidation.



ff.)



We now



proceed



value



phonetic



the



to



of



the



consonants ^j be has the value of English &, as:



But when ending a



birader brother. it



anomalously,



sometimes,



i^Li sharap this



the



gitlip,



I



u



p4



si)



te



the



German



takes the value of p,



Gerunds



t,



as:



jfrfr



sometimes changed into



is



is



originally final; as:



w^J (jto)



i



«e



nounced



is



(/('/«/>



found



as s; as:



-rjim



syllable or word,



in



^_>j—



as:



Especially ,



is



^jjS^



as:



the English p, as: jJb peeler father.



is



It



Also



j^U



(§ 435.)



alip.



is



bed bad,



wine, Ij&l iptida beginning.



case with the



^>J



ji>



is



in



c^£



£jf



d



fafor a Tartar; courier. in derivation



git go,



iron,



- jcut soul.



A



Pronunciation of Letters.



8



chim



-K



has the value of the English ch, in church



as: a\>- chain the pine,



ha



t-



AU



chali bush.



;



(§ 8.)



has the harshly aspirated sound of English



h, in horse.



It



is



chiefly used in Arabic words;



as:



i^-U- ^aj£ pilgrim.



&7ii has no equivalent in English.



*-



It



is



the



counterpart of the Scotch ch in loch and German Bachc. But there are a good It is generally transliterated Mi. many words in which it is commonly pronounced as h, as:



is



3



dal



is



German



i



#a£



is



found in Arabic words alone;



as:



#,



re



j



r



hoja teacher; 4JU- heme house.



4>.\*Z.



as: $j$ derd.



>



^5



JJ



J3



63



crJ>



JJ



J3



03



U-J



r



Dal kef ustun



i



ila



s



fb



r,



i



>



>



>



Jj



JTey.



c.



03 del',



dal kef esre



diJc,



dal kef



ebtre duk, dwJc.



§ 25. In dealing with the letters of the Ottoman alphabet on the preceding pages, we have shown only the shapes they take when standing alone; when they are combined with other letters, they are sometimes slightly modified, according as they stand at the beginning, in the middle, or at the end of the word. These various changes will be seen from the Table of the Alphabet (P.



1



and



2).



There is also a compound character in use, always to be found inserted in alphabets, and which, for that reason, cannot be passed over in silence.



§ which It



is



26.



is



the character V,



called lam



being, in



elif,



fact,



nothing more than J lam joined calligraphically to a following



I



elif,



in



a similar



manner



to



that



whereby



the English printers continue to join the f and I in or /' and i in fi, etc. When this double character



fl,



is



J



The Orthographic



)r



connected with a preceding



%



as:



letter,



iV



Sb



RJ



Ai











.



be,



~3



~~i



>^**



>•



~*



has the shape of



it



initial,



#



•*



9tli



!



rt •



V £? f ^



Ji (J J)







Be



ft/7,



etc.



$



'



£\ 5*



iCq/.



ebtre



^



(



final;



I'M medial;



noun



°



^



^^^



!



)



Mi



initial,



te



initial, ye,



te,



elif final.



(



4



'



Jfi)







Exercise (Connected Monosyllables) [



>-



w



U



initial,



noun, pe medial,



ye,



se,



te



IJJUJllj *?



noun



initial;



d.



il^•



^



v



£by. ye medial; noun lean,



13



beta (evil).



Mj



Exercise J\,\ * ^



Signs.



e.



^ ^ '



c



^^



ji C^ J.) d^ Cfl !



!



g



lam



shin ustun besh; pe re ustun per] te



Towel Letters.



§



^



letters



is



it



i i



6



j



are used, to indicate vowel sounds.



I



Elif



I.



that



Besides the vowel signs, sometimes the vowel



27.



r



indicates the hard vowel ustun, provided the second letter of the syllable. Instead of



written it



is



iL



U-



here



;



elif is



substituted



for ustun. II.



Ye, sometimes when



it



is



the second letter of



the syllable, indicates the vowel esre. is



written III.



*.



J,



^3



;



here



Vav, generally when



of the syllable, indicates the is



written



?/e



^y







;



is



substituted



it



is



is



the



^ J



3



for esre.



second



letter



Instead of \p



eofr-e.



here vav



Instead of



J



^



substituted for o^re.



IV. He, when it is the second letter of the syllable generally indicates the ustun, either hard or soft. Instead of



u



j i is written



ustun {pe,



re,



de).



*>



©j ©s



;



here he



is



substituted for



The Orthographic



14



are represented



ft



The Arabic and Persian long vowels



Note.



§ 28.



Signs.



by the Letters of Prolongation



-



/&>?/.



Jy



'



Jj>-



Sad vav lam



J^



Short sentences.



ebtre



sol,



III.



qaf vav lam ebtre



qol,



sol qol etc.



3h£ -^



'



JStaf



Jjy







'



p.



peer



a guttural and aspirated



vowel



skill,



which



lit,



vine, p. aJu



©^s qahve coffee.



stands



for



bende slave.



when in the middle or at the end joined to the next letter in writing; never



The vowel is



or



asma



dnLo Dublin.



Persian words and lengthens the esre; old man,



simple



ju* seyr looking,



epsh winter,



which



ye,



final,



used only in Turkish and



is



it



1J



foreign words; as:



medial or



initial,



Orthographic or vowel



only the vowel



c)



be



it



as



;



which has the value of the con-



ye,



he,



as: J^2**\f gelejeyim, a,a+^\ asmaya. c)



is



Substitutive he,



found only



at



which



is



changed from Zj



the end of Arabic words;



as:



te,



and



4j15C>.



hikyaiye for *15C» hfkyaiyet story.



§



33.



J



qaf,



lJ



lief.



The



Ottoman



alphabet



distinguishes sharply between the hard letter qaf



and



Pronunciation of Letters.



IV



the soft letter



kef.



The



transliteration of this present



in accordance with the



judgment



J by q and



represents the



17



fj



work



of the ripest scholars,



The common



with A\



people pronounce the qaf as ghayn at the beginning and the middle of words, and as kJu at the end. The kef also at the end of words is pronounced kh by the



common oS



people.



Ex.: JjU-y qochaq com. ghocliakh (brave),



com. ghan (blood),



qcin



*»l$



qayish com. ghayish (thong),



gidejek com. gedejekh (he will go).



dJ>-oJio



§



34.



A'e/



fj



is



appropriate only to soft syllables



or words; it is so pronounced as to represent in Turkish four different sounds; to distinguish these four sounds the letter may be slightly modified in form. But in general, all



Ottoman, the



in



fj



alone



used



is



and the student can learn only by practice.



four sounds,



nounce I.



kaif



it



to



express



how



to pro-



The



(kefi



first of these four forms is called kef or Arabia Arabic kef, by the grammarians); it is



pronounced as



Ex.



k.



:







kedr blind, ^>\l.f kitab book,



hul ashes.



j}



II. The second is called gef or giaf {kefi Far i si. Persian kef, by the grammarians), and it is pronounced as hard (j it is sometimes distinguished by a modi\



fication in shape, thus 1 i^l



j^5o



J^ 'X' jS



its'



=







^S"



1.4 1



!



'dfil



j^L



'



v>



2.



'



>y



'or 4



±



j\3>



J



^—



4,1.



-



m .



-



i^: **f: ~ •



Qaf



jl5^



;4



'.



''^^



k :



%



2,4



^



< •




sovouq not soghouq cold;



(a pail);



«2or/7^«



ov-laq or ogh-Iaq kid;



j^Va^jI ovalamaq to rub.



§ 37. JVbte. In the transliteration of the foreign proper names or nouns, the hard



in



many



lim-yon,



oy*J*



pi-1-av,



places;



are not Turkish.



real



exceptions to these rules are the



Present



tense



jy











which



,



pronounced yor, and the pronominal which is never changed (§§ 140, 319). F.



is



particle



always



£ — ht



y



Orthography.



As the orthography of every Arabic and Persian Ottoman word is fixed and unchangeable, it is only in pure Turkish and foreign Ottoman words that the orthography varies. The Vowel or Orthographic §



letters



any



55.



(I



,



,



d



j



^) as they are called in Ottoman without



inflexible rule are



cyy and all



j



OP



admissible.



added or



butun; ^jl^JLs



'



left



^jclU



out arbitrarily; as: '



^xJi



qUindi, arc



26



Orthography.



r^



§ 56. The true rule is: 1. Never introduce a vowel letter into a Turkish or foreign Ottoman word without removing a possible doubt as to pronunciation; *2. Never leave out a vowel in such a word, if by omission a doubt is created as to the pronunciation. § 57.



The following two



points



must be regarded



as exceptions to this rule: a) In any syllable which is composed of two consonants, if the vowel is soft ustun, none of the orthographic (vowel) letters is added; but. if it is



composed of one vowel; as: ^j.o



None



b)



he



letter



gel-di,



is



added



indicate the



to



besh, dLl i§-¥-mek.



L*



of the grammatical affixes take the ortho-



graphic or vowel



letters; as



M.O gel-dim, J£X bash-lav,



dJUjI uch-luk, jll al-maq.



The use of the orthographic or vowel 16. discussed and shown on pages 13



Note. is fully







letters



§ 58. There are some words in Ottoman, the orthography of which is the same, but the pronunciation and meanings are different; as: ojl on ten; oun flour;



un fame.



5Cl



sheker sugar;



a.



iff



geoz eye; guz



autumn;



shukur thanks. Iceoz



an ember.



Jj>. choul sackcloth; cheol desert, wilderness.



Jy i



^



-Mj J>



qoiil



servant; qol arm;



gevrik biscuit; bellows. gel



come;



a.



kurk fur;



kel scald-head;



Jj\ eolu dead; oidoa big.



qavl word,



kurek shovel;



p.



gul rose;



a.



kebmk kull



all.



:



rv



27



First Part,



Turkish Grammar.



u^^>



^



Lesson



The Definite and §



There



59.



nouns,



is



considered as definite.



§ £j\



X



J^^J The



60.



in



a



U



Ex.:



all



;



are usually



babi the father,



ana



fcl



qardash the brother.



Indefinite Article



bir at a horse,



is



j



Ex.:



bir a, an.



d\,£j



bir kedpek a dog,



t



§



j*



bir



j&j



bir



t



adem a man.



The Adjective always precedes the noun. Ex.



61.



guzel beautiful, y\



'



^1



eyi



good,



§ 62. tinction of



As



in English,



Gender



there



bad,



dis-



names females feminine, and is



of males are masculine; those of those of inanimate objects, neuter.



boy' masculine.



Iceotii



no unnatural



is



in Turkish, that



culine, ana feminine,



yfT



adem the good man,



guzel qiz the beautiful girl, e-yi bir kebtu chojouq a bad boy.



J3y



Articles.



Indefinite



no Definite Article



when used alone



the mother,



1.



j\j>



to say: the



Thus: baba



is



qiz feminine, oM&jl ogh-lan



tS ^ de-friz



the sea,



p.



^1



she-Mr the



masc



the



city,



keoy 'the village', are neuter.



The Personal Pronouns



§ 63. Ben thou,



j\



onlar they.



o he, she,



it.



j



biz



are:



we,



!««



fam



ben



I,



y*



siz you, J&jfr



28



that (near by),



sJioii



rA



1.



The Demonstrative Pronouns



§ 64. JL



Lesson



^rjs



)



o



j\



are:



bou this,



j>



that (distant).



The Present Tense of the Turkish Substantive the following:



§ 65.



Verb



is



Affirmative Present



^



ben



im



I



^



sen'



sm



thou art



pjl



i>-



dour be



j\ o



j:>



J*| J*



oi-z'



^ we



J^- J-



s? ^'



sifiiz



am



are



you are



Jjj Jt>j\ onlar dirlar they are.



is.



Interrogative Affirmative Present.



^



? pj\



?i>-
\



j>_



?uj



J* jl



»



?



y



»



"4*J^ he?



is



mi dirlar?



etc.



be seen, the question



wl *



(§ 53).



?wi



is



expressed



word emphasized by



after the



Ex.:



Am



2/twi?



gul beyaz



mi



I?



(§ 53).



dir? Is the rose white?



bou bir guV mfi dur? Is this a rose?



ve



and



j\ ev the



house



t



i2jj\



ev'-vit



yes



jjf^j\ eb-Tcuz the



ox



its



the



The



r«^



Definite



J^J



qoush the bird



,US



qalem the pen



a. a.



1



7m ivi



a



a



and Indefinite



J| a^ white «^3 qara black



weather



air,



tS/V* qirrnhl red



Jrtaj5 J}* gJr qardash a sister



*=*•£""



ku- chul-



i>5^j zengin rich



pjS genj young



little



jL=5—^ s^og warm, hot



mountain



(,9-b) c?a#7i



s.U»



ouzaq far



(j\j-?l



poor



^nii /agi'r



a.



i-Lj; beo-yiik great i)



29



Articles.



Jj*-3 so-vouq cold



ujSl yaqin near



§ 36



p. aj;> de're valley.



These words, as well as those contained in the iVote 1. preceding rules, must be thoroughly committed to memory, before doing the exercise and translation. Note 2. Those words without any mark are Turkish in origin, those with an a Arabic, those with a p Persian, and those with an f foreign in origin.



^Ui Taleem,



\



c*j>-j>- ji



'



-P



*4?"



1^



I



^







Black) •



J^>- jr i'



J. y.



>^ ?



i>







*



j^*



jJu«



«







^ ^!



J U*^



i)«9-«5^ i>



yiaj











-*



*



lyb







j^ •







»!>' jr



_p ujj



* fjjj



4}



-,^



U



N



y n



^yrj^yJ



*



O'



*



-£ i313lj'



^Montenegro)



flL jT. (vulture) 1



!



^



1.



a



j^ ^r^







Li'



Exercise



N







.p







IT



I



N







.



i-lL »ji



.



ijjj



.



.



.



j-^yry?



-*



Zj\



t£' jj



«



fc!



(eagle)



jT. (Mediterranean)



Observe that a parenthesis



f ^ $££







Jl*l



J-*5'3j' j4r»



Jo J



.











"



U



J-^-*







tla J



'



JLy



jS^i J'



y}



*^.j







encloses a word



(S to



>



°



i



be



30



Y 1.



horse.



The



A



4J5~j



horse.



horse and



Lesson



Lr j^ ,



)



r*



1.



Terjeme, Translation



A



horse. an ox. 2.



2.



A good horse. The good A house. A large house. is large. The 3. A man.



The house man. man. A white The white man. 4. The Black Sea. The Black Mountain. The White Sea. The White Mountain. 5. A white rose. The white rose. The red 6. A bad boy. This is a bad boy. This is the rose. 7. The house is near. The city is far. bad boy. The good horse and 8. A horse, a bird and an ox.



The



large house.



This bird



white? 10. The brother is young. He is a good It is black. man. 11. The eagle is a large bird. That bird is a 12. The Mediterranean is a great sea. beautiful eagle. the big ox.



9.



is



white.



Is this bird



Correct the following sentences.



*



-







t



4l!$S MtiMalemi, Conversation. Jl^~- #waZ,



Question



Sen zengin'mi sin? Qardash faqir'ini dir? Ogh'-lan £-yi'mi dir?



Sen 6-yi'mi



sin,



kebtu'mu sun?



Qiz qardash e -yi'mi?



Bou dagh yuksek'mi? Onlar genj'mi dir? Siz faqir'ini sifiiz?



Aq-Deniz beoyuk'mu? Aq baba beoyuk bir qoueh'mou dour? translated, or "leave out". 1



be



an



annotation,



^jk>- Jevdb,



Answer



Ev'vet, zengin'im. Ev'vet, faqir'dir. Ev'vet, oghlan e-yi'dir. Ben e-yi'yim (§ 53). Ev'vet, qiz qardash eyi'bir qiz dir. Ev'vet, yuksek'dir. Ev'vet, genj'dirler. Biz z^ngin'iz. Qara-Deniz' kuchuk dur.



Ev'vet,



beoyuk



whereas brackets



bir qoush'dour.



[.



.



.]



In such answers the predicate cannot be omitted.



evvet, sijaq dir.



signify Jt



must



The Substantive Verb.



r)



u^^>



*



31



Lesson



2.



The Substantive Verb. §



68.



the affix J



The Turkish Plural to the



This



singular.



affix



hard vowels, and Mr after



lar, after



^l j-iy



bridge:



69.



cats.



kebpruler bridges.



JL-*»- klxi-simlar relatives.



khi-sim relative:



«-*>.



'



sticks.



J^.s qapoular doors.



qapou door:



_^J



Ex.:



soft ones.



J^JSkediifo



iSsS^kedi cat:



iS^J^keopru



pronounced



is



^>15^> deynekler



deynek stick:



»iXl5*o



§



formed by adding



is



of



Titles



according to their dignity,



given



are



respect office



persons



to



and occupation. £X&\



peculiar to clergymen



and educated



efferidi Sir,



Mr.,



people.



a-gha or vulg. a- a, to tradesmen, labourers



Icl



and old men;



is



it



means



Mr., Esq.



dl



prince,



bey,



is



given to civil functionaries and popularly to any person of supposed distinction. Each of these titles is put after the name of the person himself, not after his family name, as in English (§ 495). lc-1



-u>-l



§



5



di» jw>-1 Alt' mail effendi,



70.



When



omitted (§ 120). I



am



well;



tenbel' siniz



the subject



Ex.:



;^L



t







you are



Ay\ L*



^



^xi\



Ex.:



ju^-I



,



Atimed agha, Ah'medbey.



is



a pronoun



ben eyi'yim or



it



A y\



sis teribeT situs or



is



eyi'yim



^CL



4



often



L:l



idle.



§ 71. In Turkish, as in English, the adjective precedes the noun, and never varies, being the same whether it qualifies a singular or a plural substantive, a



masculine or a feminine



guzel chichek beautiful flower:



noun.



Ex.:



di?^ djy



\



rr



2.



beoyuh a-ghaj a big tree:



fjj*j>



fjjj^j



bebyuk aghajlar big trees.



J>-lcl



The Negative



72.



§



Substantive verb



is



of the Present as follows:



Tense of the



Negative Present.



jT^



pi)



or



JS^



deyil'im,



i>- J^i



»



i>—1S^>



dey'iX sin,



ji Jpz



»



jaIS^



cleyil'dir,



am



I



not,



J:



j>}



:> J>.~. Jp.



Jjs J>*



thou art not, he



or



jJS"S deyil'iz.



»



j>~j£"S deyil'siniz.



»



^&"S deyiller



is not, etc.



Interrogative Negative Present. ? *j\



?i>-



J> ^



»



t/jP-5



*



^Jll (J'cP-5



>;i



?j:>



Ij*-



Am



I



or



u*Jpi (j*



?



?



^l^S



deyil'mi



O^J^^



yim?



deyil'mi sin?



?j-L.*i$^S deyil'mi



dir?



?-*o-&^> deyil'mi yiz?



deyil'mi sifiiz?



J>*



»



?J>— .JS^S



?Jjz fjfjp*



»



?JjA-*.£"S deyil'mi dirler?



not?



(j



art thou not?



is



he not?



etc.



.Afote. It is very useful for the learner to conjugate the adjective with the verb and to write the latter in both its forms, the full and the abbreviated ones; as:



pi I



Oj^Jx



or



(**J*-)jS



'



H!*



-



J^J !



^li.



!



^ni. fc/myr'



oj^Jjt or



^—'^^Ji



no!



i



r xii



j&.khayr



ojl



«9«ef yes!



!



^\ oj\ f



j^.5^3 qon-sliou neighbour



.^io dushmen enemy



p. p.



c^-j^ 1



ciation



c?os£



^^



effendim! Yes,



JL*^ y aV racL p.



4.-*s&lj



*1>\



bah'-je



l



*



ea f



garden



a-da island



is the common pronunciation, the correct pronunkhas-ta, ikh'-ti-yar, kliosh'-noud, bagh'-che (p. 8).



This is:



friend



effendim! No, Sir [Sir! I



.



!



or



Words.



1



t.



'^ o^Jji



33



The Substantive Verb.



a.



J*»-^



Cjy-jy yorghouri tired



asker soldier



^j^ jeomerd'



°j£ qah've coffee



^j J*7j\



ao



'



jli^L tama'Jciar avaricious



a. p.



p. ojL* tase fresh



Artin Pascal



dl



(Artin) OCjT







^



ut- jr5 dl



\r



jjJfS



See the Note page 32.



Turkish Conv.-Grammar.



content,



hasta' 1 sick pefc eyi



very well!



l



v-



!



1



f-^



j^Id







1



4L>



1



happy



^Jt*V ^Exercise 3.



.jZj&j oy>Jfm £> Jr$



jl2-I



liosh'-noud



.



_^\ *UL



very



V



4



p.



t



a



:>^~-=»-



p.



JJLj yeshil' green vll pefc



generous



> Ji



.^1



-5»-



*j3



u^JW- j^3



n



^^ j



>^ J** ^



'



^5- 5~* Jr>



c—j:>



J^



a£3\



1



j\>-



34



r



£



Lesson



u-j->



43"J?



Red



rt



2.



Translation



4.



The green



leaves and the beautiful gardens. 2. Is not the house large? Yes, Sir, it is large. 3. The islands are small. That island is not small. 4. The coffee is very good. It is Little hills.



1.



flowers.







not 3 (a) iVery 2 g°°d 4 coffee. 5. The gardens and the trees are very nice. 6. Is the coffee ready? No, Sir! 7. Are Yes, gentlemen! I am ready. 8. you ready? He is a good neighbour. 9. Is the is Mr. Charles? No, Sir, it is not fresh. water fresh? Give (a) fresh water. 10. Is the garden very far? No, Sir, it 11. Ahmed Bey is a good is not very far, it is near.















12.



soldier. is



He



Who















a generous man. 13. That gentleman 14. Master Georgie is very young.



is



not avaricious.



To be corrected.



JibfM



r *-



^ Ja—



?



•y~*



->*



i^x



j^ccu



°



AX



-



.



Jevab



jj^



&f£\ Cfij tit



^



'



jIsIjI jliLi)



t



j\



Lesson



The Substantive Verb. § 73. The Preterite Verb is as follows:



^



f-M



^ sm'



iJjuil



idim



ben



ie?i7t



idi



iS^A j\ o



JJjI Jfc iiJu|



I



J$i



^w



sen



^



siz'



idik



we were



idiniz



you were



Negative Past Tense.



idiw



j\ o deyil' idi



was



Tense of the Substantive



JjJb\ Jjjl onlar' idiler they were.



deyi7' *^* wl de'i/z7'



(Continued.)



j>.iJj\



he was



j£> Oi *^ n



3.



i)_M J» biz



thou wast



T/ie * Jul



or Past



was



I



35



J^ y. J^i-M J^ JJ".-^} J^ Jol



biz deyil' idik



^-*il



not, thou wast not,



he was



s£0 de't/iT idiniz



onlar deyil'



idiler.



not, etc.



Hie Interrogative Forms of the Same.



Ben mi idim? Biz mi idik?



Was



it



I?



Ben



deyil'



Biz



deyil'



idiler?



sen siz'



mi idin? 6 mou idi? mi idiniz? onlar ml idiler?



was it thou? mi idim? sen mi idik? siz



etc.



deyil' deyil'



or deyil ler miyidi? it not I? was it not thou?



Was §



74.



adjectives.



noun



etc.



The Numerals



are used just like all other they precede the noun. The cardinals always remains in the



Like them,



qualified



by



singular (§71). Ex.: iki



mi idin? o deyil' mi idi? mi idiniz? onlar deyil' mi



oljr



bir



adem a man, 3y?j>-



chojouq two boys. jCj\ iki



T j\ uch



Oji



two three



debrt four



^t> bisli five



j)



\



im. Siz na'sil siniz, eyi'mi sifiiz? Choq'eyiyim effendim. El-ham'dul-lah' eyi'yim. Rija'ederim, otourounouz'. Thesh^k'kur ed^rim.



I



Yes,



Lesson



l^>



j'^



Sir.



Good night! You are welcome.



geldiiiiz.



r



thank yon! are you well?



very well, Sir! I am very well. Please take a seat. Thank you! Come in. Sir; take a seat. Mr. Hassan, where are vou?



Gejeler khayr' olsoun!



*



well,



are you?



Thank God,



Bouyou'roun effendim,otou'rouFi. Hassan' Effendi, ner£de siniz? Bouyou'roun effendim



Hosh'



am



How I am



4.



Declension of Nouns.



79. There are two numbers in Turkish: Singular Plural; and six cases, expressing the different relations of words to each other; namely: the Nominative,



§



and



Genitive, Dative, Accusative, Locative



§



80.



The Nominative



to the questions:



o^jl §



cases.



case (or the Subject) answers



who? or what?



subject of the verb; as:



and Ablative



Who



is



J*



Mm?



learning?



4S



ne? as the







The boy



ogtilan.



81.



The Genitive



to the questions



:



(or



Possessive) case answers



whose? or of which? d\+2



Idmih? dX



40



u-j->



H.



Ex.:



nenin.







To



*%.•



The



dWpjl



boy's book



to the questions



toivhich? 4«jT hime? Ai£ ne-ye?



give it?



4.



Icitabi.



The Dative answers



82.



§







Whose book?



oghlanin 1



(J,tj



Lesson



To whom



Ex.:



the boy Ai^j\



whom?



to



:



shall I



ogldana.



§ 83. The Accusative (or Objective case) marks the object of an action, and answers to the questions:



whom?



or what?







what do you see? ogh-lani



l ,



84.



§



^j\ evi



Jcimi?



Ex.:



neyi?



J^a>



Whom



or



the house s



A.



>s



moumlari



in them.



swcWm' of s?j— Slid'



G.



moumlar'



>\j* moumlar a to



iSj^j*



Nouns ending ?/,



tashlardan' from



9



8



moumdan' from



eo or







which have the hard



$J^*j*



>



moumou



in



them.



to



oV



vowels



in syllables



jl«jv»



V mouma



d)



jUAl>



mourn



A.



N.



o^Ult tashlarda'



in



Nouns ending



c)



_e



tashlar'



rti



D.



I



syllables.



iJ-U» task' viU.tl>



in



jj^jjju pederlerderi from



JZ



in



pederlerde



o^^j- sudde in



^o^j— sudden from



*I»



o±J}j~. sudler de



^^J^j—



in



sudle'rderi from



the Genitive or Accusative is definite. When the -in or -i is omitted, the Genitive or Accusative is the same as the Nominative in form §§ 109, 251). When the Indefinite form of these two cases is to be described, it is styled by some Orientalists the Nominatival form of the Genitive or Accusative. But the indefinite forms of those two cases are called by the native grammarians simply



Nominative.



:



42



\.



Lesson



u-j-»



±r



4.



Second Form. The second form



88.



§ all



consonants ending in



the



first



declension



gh, whenever



*>



jll ba-liq: here



J



The



q.



that



this,



is



J q



J q



the third syllable therefore li-gha.



it



Ex.



2).



begins with £-



gr/i,



ba-ll-qa: here



(iJM a-na-la-ri 0? ,£3



oJli\ a-na-lar-da in



O-iJM a-na-lar-dan from



cat



ke-di-de



kt-di -yi



— o



ke-di-ye



ke-di-nin



ke-d\



Declension of Nouns.



t^o



The



well



qou-you-noun



qou-you-ya



qou-you-you



qou-you-dan



The



45



qou-you



qou-you-da.



hill



j^*ji



o^-oj



^i-i



^j\ onlar dan



,



them



Reflexive form of the Third Person.



Singular $



\*



Mufred'



Plural



iSXS' kendi G.



vill,



^Lj Al5"^



kendinin of



jjj



D.



xS^ kendine



A



^j JJL^



^}J\jX^



*^L .xl}



to



.^ Jem'



kendiler



kendilerin of kendilere to >



.



kendini



L.



o J.;



Jud



fcew efo'w de



A.



(jXi



Xz



kendinden from



93.



in



The English



(i^li Al^



kendileri



osJsXz



kendiler de in



jjj^LjJo



CO



kendilerden from



conversational form of address



y° u 'i m Turkish, however, there are two forms: sen and sis. Sen is employed in addressing parents, near relatives, children, servants, pupils, and intimate friends, such as would be addressed by their Christian names in England. Siz is used in addressing strangers, or mere acquaintances (§ 494). c



is



§ '



94.



J} Jy*



bizler, sizler



m



cases.



Instead of biz and



siz their



double plural



are sometimes used in



all



the six



This cannot be expressed in English. They are out of politeness, instead of ben and sen.



-even used,



:



The Pronouns.



«u^



49



Possessive Pronouns. jUl jy*> The Possessive Pronouns of the Turkish



2.



§ 95. language do not really correspond to those of the English, but are merely possessive affixes. Possessive affixes are used instead of the English possessive pronouns. They consist of syllables added at the end of nouns. They have the value of pronouns, and cannot stand alone.



§



The



96.



a_ Sing.



*L tS-



person



my



J*- Plur.



person our



I.



:>



II.



»



thy



Xi



»



II.



»



your



>



III.



»



his.



iSj-



»



III.



»



their,



>



Ex.



I.



possessive affixes are the following:



Sing.



:



elim



1|



my Plur.



viXll



J\



eliii



thy hand,



hand,



j{\ e-limi:



J>JI



our hands,



your hands.



e-liniz



e-li



his hand; f' jS^/"' jJjfGed-s&m,



Turkish Conv. -Grammar.



4



50



o



My



eye



'



I



illli



s



l



My



Singular



^



but



cases,



^tf'dkitS^



water



word ends



If the



letters (§ 24) the suffix



in



the word



is



sou-you-nouz, soidari. 99.



^U



The only



ba-ba-l).



y&



sow,



as:



^^s



as:



Sou-youm, sou-youn, sou-you; son-you-mouz



*-^



-v



§



geoz-le-ri.



inserted for euphony,



is



ba-ba-si (and not



^-1)1)



'



^



a



exception to this rule



dX j^>



geo-zii-niiz,



In the third person singular, when the word



ends in a vowel,



A



o*



5.



etc.



98.



§



geo-zu-muz,



geo-zii;



(leo-zuh,



Lesson



l,-jj



the



1



1



is



etc.



in one of the connected



when



not written



sound



i



declined



retained;



is



J^tS^' •Oifef*



AifcT'



y



as:



J^^Kitabi,



-bi-nin, -M-na, -bi-m, -bindan, -binda.



§ 100. (



If



the



j 3 j ^) k



Aj_«l



ijjjj^l



'



e,



it



(§ 32);



not



i is



If



retained; as: ^*\



'



dbjl



letters '



jl



e-vi-nin, e-vi-ne, e-vi-ni etc.



e-tra,



the final vowel



of the substantive is



never joined on to the possessive in writing



is



as:



j*o3



^



oX^I



§ 101. *



ends in one of the unconnected



it



'



acOS



v£l*o:>



§ 102.



'



ile3^



My



^-©3 3



'



grandfather



de-dem,



de-den,



de-desi



etc.



The



genitives of the Personal pronoun are required, to emphasize and corroborate the



used, when possessive affixes of the same number and person. They are never used alone, without their equivalent possessive affixes to corroborate



brother



my



(not



my



brother (not



§ 103. declension,



A



them; thus ^l^jlU qardasMm



sister



your final



etc.), ^-ItajlS *j



benim qardasMm



brother or his brother)



J



changes into



q, £-



in



gh



a



polysyllable,



before



my







120).



as



in



the possessive



.



.



.



The Pronouns.



ot



person plural



Ex.



(§ 53).



so also



;



Jly



:



'



fj



*kky



k



vtl^fcy



'



d^CLl ',/CjI irfie-yi;







My



.



'-J^il



'



i-ne-yi-miz,



in like cases



^fcy



'



yh^J* J^e^y qo-na-glii: qo-na-glu-



mansion



',5C5Cjjl



'



y



changes into



Qo-naq, qo-na-gliun, qo-na-ghin, qo-na-ghi-niz



51



excepting that of the third



singular or plural,



affixes,



miz,



..



dA^I



etc.



'



*$C*>I



I-nek, i-nr-yim, i-nt-yih,



My



i-nc-gi-hiz.



cow



etc.



With Singular Nouns. pJ\



Jo



dil\ viAl— semVl



J\



viijjl



my



benini a-tim rt-^i/7



onoun



horse



thy horse



a-ti his



horse



jEl *J» &i#tm a-ti-miz our horse



J>J\ iljil^lljl



*>7 atlarnliz



vour horses



-^kjl onlarin atlari their horses.



i^jt]



§ 104. In some words the vowel of the last syllable eliminated when the possessive affix is added, except in the third person plural.



is



'



«7



from



kitabifia to



c



kitabifii



kitabuliza to



V;*C



hitabinizi



li*>



\^T kitabimzda in



kitabifida in



'



kitabhldan from



^'S^VS^kitab'tmzdan U^r



Affixes of the



d\^\zS^kitabhi tu of



kitabimzin of



oj_C li3 e5



kitabi



kitaMniz



iJj-CLi



|



44



>



»a



A



G.



kitabhn'izda in



Affixes of the Second Person.



3.



N.



kitabim'izt



tj^jilx^



dAx>b5^ Iti-ta-bi-yift of «^jUS^



jtl:}



osjfis



(jjs}c5l:itabhnclan from



D.



Mtabinriza to



o jtfco



oJ>s)£l»j.9



f.



f.



\jjj.]y P-



r^i^i



chiz'mt (out of door) boot fotin boots



V^f"



qoundoura shoe



u^ /^jcm



pabouj slipper



a-ya^ foot



^15"^ dey-nek



stick



r j



a c offee- 1 ,ot



coffee-cup



j



(_cU



c7«rt^/



j^U



cfta^ brook.



>Ui Exercise 9.



iC



stockings



u^ _^- choban shepherd f.



^



c ^ ora ^



,jjs* jezve {



f.^jJlS qalosh over-shoe, galoche



^M



J^jW- chariq sandal



tea (Chinese)



54



e



t^)W-



•>j



'



'



irU



°



^







*J:



•J-£j£ **JJ>-



deordmniiz



^jU -



^V



.







*j



j







Lesson



u-j:>



dtajl



^ A



;



'



dtjl



J5&



\



'



y^\



'



j*-5Cl



©^^3 oJiJ©jl>-



4£~J?



^



o-



ondan oS>j\



JS J^W-



.jIj ^l^l^l



^Ly j fb^y



j>X3jj



'



5.



JjjT J



^



*•



T



'



W.



i£j\



-j^ )lj







evinden











©3p



j>U 4»cpI



J



>jfjSC^



*lp evimizde



oJil— ej*>- £JJ&j'



*



©:>Jcj!



L ^liL*!



(9



Lesson The



a.m.),



Noon, After-



6.



Izafet.



§ 107. The possession or connexion of one thing person with another is called in Turkish, Izafet,



which means 'addition or annexation'. One substantive is governed by another different ways: is



*



Q. Tell me the days of the week. A. Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday. Q. Tell me the four seasons of the year. A. Spring, Summer, Autumn, Winter. Q. Tell me the divisions of the day. A. The Dawn, Morning, Fore-



Yari geje.



or



.



Icjl



-



Conversation.



S. Haftanifi gOnlerini sebyle! Pazar'-e>tesi, Sali, J. Pazar, ,



oglwidou j



£jiX\ r



\



AX |^S



Ohar'shamba



'



in



three



§ 108. I. By juxtaposition, without change. This used to shew the relation between a material and



the thing



composed of



it.



The name



of the material



:



56



is



Lesson



1 u-J-*



simply put, Ex.



oT



6.



like



an



(jj6



altoun qoutou a golden box.



adjective,



before the other sub-



stantive.



jby Jjjd*



\



s±JL_»\



i-pelc



mendil a silk handkerchief.



gu-mush



c-c-U- Jrj*J>



sa'at a silver watch.



Or the noun expressing



the material



put in the



is



ablative case; as: i\i~,jT ^i;jjy qou-younoun souyou The water of the



well.



AVhen the two nouns come together English, with the word of between them, the first § 112.



in ex-



pressing the quantity of the second, the phrase is translated into Turkish by simply putting the name of the quantity before the other noun and omitting 'of as in German they say Eine Flasche Weill, a bottle of wine'. (jU.



r-ji j> m



hir



^.xi f a nephew; Cfi niece y



jfji



,



,



amjazade\



p.



o\J JU. khalazade cousin



p.



olj



-*l*l a.



'



famlm Lady, Miss. Mrs.



/



number



U? sa-yi



JJ>^



jU i



a. 4j



servant



I



^.J\ 0&* r» olbir the other



Wtala-ytq \



maid



j



jan-ye



i£jJi\ e'jfendi



servant



I



gentleman, Sir



a.^il—* miisafir



.truest



)



Jb



c?a?/f



^a^e



(jjiS



Exercise







chichi eldest sister



j*i*Ji» khizmetji



ther's wife



^



ah'la elder sister



)



a.t.



band



«~*X>/ georumje



olj



husband



a.p.jtSCLj^ JcM:metJ:uir\



husband's bro-



(



\



,



2°i a



,i sister's hus-



eltl



^



J



%\



fto&ife wife's sister



^



p.







^.ajs^



the son-in-law



emshte



JoJl



,



husband)



in . law



{



j



I'-



groom



y



^-



mothe



(wife's sister's



f



flfc/m



,



law i



brother-in-law



j



jLUlfeajawag



the bride; the ldaughtei-i n -law bridei the



,,.



...



father-in-



{



qaym ana



s*



o-yT



/



-



i-



o->



I



*



59



Izafet.



J5 ,v^-



*}



r/rt/V'.s



cage.



11.



J J3 j j ^bjli



1



u-J-*



*je^l3



^jb



L&jl



^>b



J13



cfijUs-J



4llpjl di.lbj'\5 J15



i



1.



(.c).



I



o



\



^



'.



.



^



N







JjO ©3



,



'Jjp **



Icjl



4£~J?



Translation



Cow's milk;



Icjl



4>©^3



©Jb



jj^jjlii dil-Hbjl3 dX'iA^-il



Coffee-pot, coffee-cup; 2.



"V



6.



(derler is called)



^4-JjfT



^T



Y



Lesson







xJI



4,



12.



an oke of



the milk of the



coffee of



cow;



Yemen



in



cow's



milk, in the milk of the cow. 3. Three of them; two of the oxen; the ten (of the) gold watches. 4. Two bottles of wine; a glass of water. 5. Three pounds (okes) of tea; three and a half yards of cloth. 6. The children of the village; the village children. 7. Both of them; my father and my grand father. 8. The English government; the English nation. The city of Paris. 10. Two a garden door. 9. The door of the garden; 11. Four of of those children; two of your children. my cousins. 12. The number of the books of my I not your son, and are brother's son. is great. 13. my parents? Yes, my son! thou art my son, you not 14. Nejibe I am your father and .she is your mother.







Hanim



my



Am



and Miss Mary



her sister-in-law. 15. A city-door; the door of the city; the door of a city; a door of a city; a door of the city. is



sister



is



To be corrected.



jo..-







^v



r



-



\



J



f-



•.•



J*



m



The verb To Have.



var



jh^J^jh



jjijlj 0nbS\j>



Aj



n



\\^J



-



the possessive



Jy



dfar ]



'



_)S»y



ir



7.



babamin



bir Jcltabi



and the verb



affix



yoq, yoq dour;



benim bir Jcitabim vard.tr



dJLLL



1



•J-^Ji ^.



have



I



My



yoqdour



as:



a book.



father has



notabook.



.



.



me



Literally: of is



Lesson



V ^rjj



62



there



is



a book, of



my



father there



no book.



§ 120. Sometimes the subject, when a pronoun, omitted, especially when the subject is not accented or emphasized then the affix of the object indicates the subject (§§ 70, 102); as:



is



:



J-*



j\j



The



&*r kitdbim



pjfcS""!/.



affix



var dir I



have



shows the person of the



a book.



subject.



§ 121. When the subject is a noun it is always considered as in the third person, therefore the object must end with the pronominal affix of the third person,



^



_v



or



.



v;



....



.



-*



t?^



Effendiniil bir



vi



vardlr



The gentleman has



ehnasi



a house. var The bov has



'



Chojouqhoinl



s\-



i,i



,



-"-'



*i.



,



-y-w/i^ \jpji



or si).



(i



bir



an apple.



-?.-T5



The words



Jy>-j>-



'



S^



being substantives, are of



course in the third person. II. The verb To Have with an indefinite rendered in Turkish in another way also. In the first way the subject was in the Genitive case; in the second, the subject must be put in the Locative; as:



§ 122.



object



js j\j



is



t-jbi



J* J I? p&



^j



j.



§ 123. cally,



there



o_x!j



bend 4 bir kitab var dir I have a book.



oj^jjj pederimdebir qalem car dir



My father has a pen.



Although it is not very correct grammatia custom among the common people not



is



append to the noun the possessive affixes of the first and second persons plural. Instead of saying correctly Sism atiniz, bizim ivimiz, they say Sizin at, bizim ev just as in English. Bizim evin penjeresi the window of our house, for Bizim evimizin penjerisi. Bizim peder our father, for Bizim pederimiz, or merely peder; as: to



:



6a



The verb To Have.



«\r



The Plural Locative forms of the Personal sometimes give the sense of house, home'. Pronouns Bizde bir i-nek var means both 'We have a cow' and 'There is a cow in our house'. Lit.: in us'. § 124.



c



But the rendering



§ 125.



for



nouns



is



my father's" or 'in my father's house', of my father's house", are expressed by adding 'at



i^^- f ojli «)j±



with j3



my



bajanagliim gilde at



ail



as ray



my



'There '



var



J j>



_p



sister's.



The familv of our house.



there are'



is,



brother-in-law's house..



bizde dir



m



jlj



JSgil;



father's family.



dayim



i



people



The people of my fathers house,



p*.



§ 126. tive



gil







{oj^tJ' liemshirem gile to



\^



.



babam



i







pi-llU-L



v- v:



'



i



different:



'the



is



uncle is



rendered by the Loca-



yoq dour



dir,



mv



(§ 76).



But onda



denote possession; as: Evde bir at var There is a horse in the house. But Bende bir at var I have a horse. In the first sentence it expresses location and in the second possession. var, bende var,



Hal



§ 126a. '



'



J->



J>*



j\j



j\j



^—



j\j



^j\



1



J->



'



'ji jlj *j, '







jlj



J-i



j\j oXj\ onoun var dir,



jo j\j



ozjr,



j* j\j



'



j* j\j i)j-



Present,



j\j oJw benim var dir,



'j->



jj



Jl>-



onda var



dir.



bizim var dir,



bizde var dir,



var



sizde var dir,



sizin



dir,



onlarin var dir, onlarda var dir.



thou hast, he has a







etc.



The Negative Form. jjijj I



'



*







have not a



\j



j>\j



oJ,1j



benim yoqdour, bende yoqdour.



etc.



Mazije\* Past



§ 126b. '



jaKj



'



ij



^



'



^L"



iJjA j\j dX>j\



'



'



(Preterite).



iJJA j\j oXj benim var .



az ekmek



used



^lo\ Jom [



Ji«xl»l tz^jl



j£>\jf-



§ 136.







181);



ha' zi



"Both"



(§ 469); as: I have both bread and



y



m



ademler some people.



some gentlemen.



hayvanlar some animals. is



rendered by



p.



a a hem r



salt.



— hem



r



j\j jj\s a j vi-LSl



aunt has both paper and pen. j* j\j LJi} aj Turkish Conv.-Grammar.



-r\i



as:



bir qach' effendilir ba'zi



some bread.



animate objects Jsn& bazi,



in reference to



hir qach is



My



oir



tiJi-5



a



A



o-xL



>il.«Jl>.



o



i



66



Lesson



V Lrj^



§ 137. "Either "Neither



.



.



or



.



' .



is



,



.



.' ? .



You have



rendered by *



jj



oJJ;



j:> ojJL-



js



oX,j\



JU



Hal



bende



salt.



have the



dir,



,



I



ya-ya-



;



(§472); as:



j\j



oJJo



*j



Is I



oJJL-



Present. j* MT3



ur-^J !?"'«*& potato



^CjUjU Jj^T'o-U^-lcT



-j> J^o>



^



«*.







\



1.



I.



I



1



x



A^J'



^.J£



^a>I e^y



Translation 14.



have an apple; thou hast some



cherries;



he has the oranges. 2. My brother has the dog; your aunt has a cat; they have three horses. 3. How much money have you? I have seventeen piasters. 4. Have No, Sir, I have not any. 5. I had you any sugar? no pen. I had the pen. I had not the pen. 6. Give me some bread and grapes. Have you any bread and grapes? 7. Plow many children has your grandson? He has two children; one a boy, the other



















a



girl.



Have



I a



dog?







Yes,



II.-



8.



and



my



No,



Sir,



brother has a horse. he has no pen. 10.



It is at



my



uncle's.



your money.



12.



11.



Who



Is there



Sir,



you have a dog,







Has he the pen? Where is your book? has my money? I have 9.











any servant in the kitchen?



in the kitchen? 13. The servant is in the kitchen. There is a servant in the kitchen. 14. Who Your father had the has the pen and the paper? pen and I have the paper. 15. Are there any eggs? Yes, Sir, there are plenty of them. Is the servant







*l£ Mat-bakhda ne var?



Conversation. Bir az totnates ve patates var. Hich e-yi deyil, choq hasta dir.



Sizin birader nasil dir? Onoun ati kiinde dir?



Babam



Guzel qoush qardashinda ml?



Khayr, chojoughoun qafesinde



Qafesde ne var?



Bir yeshil, bir siyah ve bir beyaz



Ekmek



qousb var. Khayr, ekmek bende devil



gilde dir.



dir.



1



sende mi dir? See the Note page 67.



dir.



^



69



The Pronouns.



A u^^> Lesson The Pronouns.



vl>l>0



The



§ 138.



^



according as to







'the



which,



nouns and pronouns



in



is



the word



that



a noun or an adjective.



is



it



;^j j*J&



Adjectival Pronominal affix



signifying



-Jti,



(Continued.)



Adjectival Pronoun.



3.



8.



which',



It is



attached



two ways; by putting them



either in the Genitive or in the Locative case.



instance it is used always like a substantive, and signifies 'that which belongs to'. In the second case, it is sometimes used substantively and signifying 'that which exists": when it is attached to a substantive, it is an adjective, signifying 'the which exists'. Ex.:



In the



§ 139.



first







U



I.



father;



baba



*UjIIj



babanhl-ki that or the



babanin



^xjll



of the father;



one which belongs



to the father.



oil babada in the father; jo^ babadaki that one which exists in (the possession of) the father.



j o JlL bendeki that whichlhave,



or



the



or



isinmy possession.



§ 140. The separate possessive pronouns corresponding to those of the English language are formed in the first way; as: ^C*Jo benimki, \



are:



bou used for things which are near the speaker, This.



The Pronouns.



Yi



Jjt



*



'



Jjl j\



used for things which are near the person spoken to, This.



shol



shou,



»i.



»



ol



o,



71



»



are



»



»



some distance



off,



That (yonder). ish'bou



t\



This present (person



or thing).



The Demonstratives when they modify



§ 142.



w



a noun, are regarded as adjectives.



jJL\



'



jj\



J^l



are



used only as adjectives, and they never undergo any change.



Declension of Demonstrative Pronouns. Singular ^



jt shou



bou this



N.



y



G.



vlljjj



D.



'6j>



A.



jjj bounou this



L.



ojjji



A.



u-*Mj



Mufred?







dXljt shown oio'i of this



bounoun of this



'6jt shouna to this



bouna to this



bounda in



,A*J



^LrJ!



g



A^



i^j i



bounlar, Xote.



-hi,



^.y- shounda



this



in this



c-^^ shoundan



this.



from



this.



s/*Ji



^^.



°^Ji



O-^jj



°^J-



^fAr



^Ar*



u^Ar



6



-a,



shounou this



j^i-



boundan from



la



this



...



shounlar,



The declension of



j\ o



1



-1/7,



that,



...



-«,



is



1



the same as that of



the third person of the Personal Pronoun, page 47.



Other Demonstratives:



§ 143. '



Lf^LJi



LT^y*



^A



'



bj\' b>\jj^ 0>\JJ.



objl'



»>l>j-



*



rom here fr0m there



o±*>\ J. u-^j!



^ jj^u*^ 0±X3\ ^jt



gundS on such a day.



bir



&%#»



&tr



ademden from such a man.



such



edylesikebtubirchojouq shol effendiden



X>i\ J dfc\S Jj\ oZ



serf**



bad boy.



a



from that gentleman.