7 0 9 MB
Chariots élévateurs télescopiques 45 tonnes
Publ. no IDRU01.02FR Manuel d'instructions dans l'original
MANUEL D’INSTRUCTIONS
DRU 450
1
Préface ................................................................................................................................... 1 1.1 A propos du manuel d'instructions..................................................................................... 1 1.2 Sur l'ensemble de la documentation.................................................................................. 4 1.3 Inspection et maintenance ................................................................................................. 5 2 Sécurité .................................................................................................................................. 6 2.1 Équipement de protection et de sécurité ........................................................................... 9 2.2 Marquage CE................................................................................................................... 10 2.3 Marquage ANSI/ITSDF ..................................................................................................... 11 2.4 Rappels............................................................................................................................ 12 2.5 Incendie ........................................................................................................................... 20 3 Vue d'ensemble .................................................................................................................... 23 3.1 Description ....................................................................................................................... 23 3.2 Plaques signalétiques ...................................................................................................... 28 4 Instruments et commandes .................................................................................................. 35 4.1 Voyants d'alerte et témoins lumineux .............................................................................. 39 4.2 Serrure d'allumage et bouton démarrage et arrêt du moteur........................................... 41 4.3 Interrupteurs .................................................................................................................... 43 4.4 Sélecteur de sens de marche et frein de stationnement.................................................. 56 4.5 Levier multifonctions ........................................................................................................ 58 4.6 Manipulation de charges.................................................................................................. 59 4.7 Pédales ............................................................................................................................ 63 4.8 Volant ............................................................................................................................... 64 4.9 Siège de conduite ............................................................................................................ 65 4.10 Installation de chauffage / Climatiseur ............................................................................. 67 4.11 Système de gestion ......................................................................................................... 69 4.12 Équipement en option ...................................................................................................... 91 5 Maniement............................................................................................................................ 95 5.1 Rodage ............................................................................................................................ 98 5.2 Entretien quotidien ........................................................................................................... 99 5.3 Codes d'erreur ............................................................................................................... 100 5.4 Conduite ........................................................................................................................ 202 5.5 Manipulation de charges................................................................................................ 216 5.6 Réglages client via l'écran ............................................................................................. 233 6 Inspection et maintenance.................................................................................................. 244 6.1 Entretien quotidien ......................................................................................................... 245 6.2 Maintenance .................................................................................................................. 249 6.3 Entretien ........................................................................................................................ 281 7 Transport de la machine ..................................................................................................... 283 7.1 Remorquage .................................................................................................................. 284 7.2 Levage et transport de la machine................................................................................. 287 7.3 Position d'entretien ........................................................................................................ 300 7.4 Remisage de longue durée............................................................................................ 301 8 Environnement et normes .................................................................................................. 304 9 Caractéristiques techniques ............................................................................................... 306 10 Terminologie ....................................................................................................................... 317 11 Index.................................................................................................................................... 321
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
1
1 Préface
1 Préface 1.1 A propos du manuel d'instructions Généralités Nous vous remercions d'avoir choisi Kalmar comme fournisseur de machines. Nous espérons répondre à vos attentes. Ce manuel d'instructions comprend des données à prendre en compte pour une manipulation sûre et une utilisation optimale de votre nouvelle machine Kalmar.
But du manuel d'instructions Le manuel d'instructions décrit l'utilisation et l'entretien corrects de la machine. Cargotec décline toute responsabilité pour les transformations effectuées sans l'autorisation de Cargotec et pour l'utilisation de dispositifs de levage, outils et méthodes de travail autres que ceux décrits dans le présent manuel.
Rangement Toujours conserver le manuel d'instructions dans la machine.
A propos du modèle de la machine Les informations contenues dans ce document correspondent à la conception et à l'aspect de la machine à sa livraison par Cargotec. Certaines différences peuvent exister du fait de modifications apportées à la demande du client. Cargotec se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques et l'équipement sans avis préalable. Les informations fournies dans ce manuel sont valables au moment de sa publication.
Copyright Cargotec Sweden AB Toute reproduction partielle ou complète du contenu de ce manuel est interdite sans autorisation écrite de la société Cargotec Sweden AB. L'interdiction concerne toute forme de reproduction par impression, polycopie etc.
Fabricant Cargotec Sweden AB, Movägen 1, SE-341 32 Ljungby, Suède.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
2
1 Préface – Consignes à lire
1.1.1 Consignes à lire Mise en garde Le présent manuel comporte des avertissements concernant votre sécurité. Les avertissements signalent les dangers potentiels susceptibles d'entraîner des accidents corporels ou un endommagement du produit en cas de non-respect des avertissements.
DANGER Une situation susceptible de provoquer un grave accident ou la mort en cas de non-respect de la consigne.
AVERTISSEMENT Une situation susceptible de provoquer un accident en cas de non-respect de la consigne.
MISE EN GARDE Une situation susceptible d'endommager le produit en cas de non-respect de la consigne.
Précision importante Une précision importante est précédée du mot REMARQUE. Elle sert à faciliter le processus de travail, la manipulation ou à une meilleure compréhension de l'information.
REMARQUE Information importante sans rapport avec la sécurité.
Lire le manuel d'instructions
000262
Le symbole à gauche apparaît dans certains cas sur la machine et renvoie à une information importante dans le manuel d'instruction.
Lire le manuel d'instructions
001128
Lire le manuel de maintenance Le symbole à gauche apparaît dans certains cas sur la machine et renvoie à une information importante dans le manuel de maintenance.
Lire le manuel de maintenance
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
1 Préface – Consignes à lire
3
000264
Équipement en option
Signale un équipement en option
Il existe différents équipements en option pour la machine. Chaque description d'équipement en option de ce manuel est signalée par un symbole suivi d'un texte explicatif. Le symbole est situé bien en vue à côté du texte et de la figure. Se reporter à la fiche machine pour les caractéristiques complètes des options de produit et de l'équipement en option de la machine.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
4
1 Préface – Sur l'ensemble de la documentation
1.2 Sur l'ensemble de la documentation Concernant la documentation Les documents suivants sont livrés avec la machine : •
Manuel d'instructions (dans la cabine avec la machine).
•
Manuel de maintenance.
•
Catalogue de pièces de rechange avec carte de machine.
Il est possible de commander de la documentation complémentaire pour la machine : •
Manuel d'atelier
•
Documentation sous-traitants pour moteur, transmission et essieu moteur.
Commande de documentation Cette documentation est commandée auprès du concessionnaire Cargotec. Toujours indiquer le numéro de publication à la commande. Le numéro de publication est inscrit en bas à gauche de la couverture et au bas de toutes les pages du manuel.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5
1 Préface – Inspection et maintenance
1.3 Inspection et maintenance Généralités Pour assurer le bon fonctionnement de la machine au plus bas coût, il est indispensable de bien l'entretenir. Les intervalles d'inspection et d'entretien s'entendent pour une utilisation dans un environnement normal et dans des conditions normales d'exploitation. L'entretien décrit dans ce manuel d'instruction peut être effectué par l'opérateur, voir chapitre 6 Inspection et maintenance. Ce chapitre comporte une description des inspections courantes et des mesures à prendre par l'opérateur avant chaque période de travail.
Maintenance Par ailleurs, pour toute maintenance non incluse dans le présent manuel d'instructions (entretien et réparations), il convient de faire appel à un personnel d'entretien qualifié.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
6
2 Sécurité
2 Sécurité Généralités Les règles de sécurité sont destinées à réduire le risque d'accidents corporels et de dégâts matériels sur la charge ou sur d'autres biens. Seul un personnel qualifié doit entrer en contact avec la machine, la conduire, effectuer des tâches d'entretien et ou se trouver dans sa zone de travail durant l'exploitation. Les consignes de sécurité de ce manuel d'instructions sont prévues pour votre information et votre sécurité. Elles ne peuvent couvrir toutes les situations possibles et ne sont pas conçues dans cette optique. Responsabilité et formation sont seules à même de garantir une utilisation sûre et durable de cette machine. La machine a été soigneusement testée et réglée avant de quitter l'usine. Ceci n'écarte pas la possibilité qu'elle ait été endommagée durant la livraison. La machine doit subir une inspection minutieuse afin de s'assurer de son bon fonctionnement avant sa mise en service.
000262
Il importe de lire le manuel d'instruction Une mauvaise manipulation risque de provoquer des accidents corporels, des dommages au produit et/ou des dégâts matériels. C'est pourquoi il importe de lire très attentivement le manuel d'instructions avant de commencer à utiliser la machine. Le manuel contient des renseignements importants sur votre machine Kalmar, le maniement de la machine, la sécurité d'exploitation et l'entretien quotidien de la machine. En outre, ce manuel fournit des informations précieuses qui faciliteront votre travail. Toujours conserver le manuel d'instructions dans la machine. En cas de perte, il convient de s'en procurer tout de suite un nouvel exemplaire.
REMARQUE Ne jamais utiliser une machine sans manuel d'instruction. Vous pouvez vous adresser au personnel d'encadrement si certains points du texte ne sont pas clairs ou si vous avez besoin d'un renseignement quelconque.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
7
2 Sécurité – Sécurité
Domaine d'utilisation prévu •
La machine ne peut être utilisée que pour ce pour quoi elle a été conçue et adaptée, à savoir, pour le levage et le transport de marchandises dont le centre de poids et de charge/centre de gravité ne dépasse pas la capacité de charge maximale autorisée de la machine. Si elle est utilisée différemment ou dans des environnements potentiellement dangereux (par exemple, environnement explosif, zone comportant de la poussière d'amiante), il convient de respecter des prescriptions particulières de sécurité et la machine doit être dûment équipée pour ce type d'utilisation.
•
La machine ne doit pas être modifiée ou transformée sans l'autorisation de Cargotec. En cas de modification approuvée par Cargotec, les plaques sur la machine et la documentation doivent être adaptées pour correspondre à cette modification. En cas de modification ou de transformation sans l'autorisation de Cargotec, la responsabilité de Cargotec concernant le produit est levée. Il ne doit y avoir modification ou transformation que lorsque des informations sont disponibles permettant de vérifier et de tester ces modifications et transformations. Les modifications et les transformations doivent être documentées (date et mesures prises) et l'organisation responsable doit être indiquée par son nom et son adresse. Les plaques et les autocollants doivent être mis à jour pour refléter le nouvel état de la machine.
•
Toute conduite de la machine sur la voie publique est interdite, si la machine n'a pas été adaptée aux règles nationales de sécurité routière.
•
Il appartient toujours au propriétaire de la machine de s'assurer que la machine est équipée d'un équipement de lutte contre l'incendie conforme aux prescriptions en vigueur.
•
La machine est prévue pour être utilisée à une température extérieure comprise entre -30 °C et 40 °C, une humidité relative de 10 à 90% et un vent d'une vitesse maximum de 12,2 m/s. Si les conditions sont différentes, contacter Cargotec.
Exigences relatives au conducteur •
La machine ne peut être conduite que par un conducteur ayant suivi une formation spéciale et muni d'une autorisation du personnel d'encadrement.
•
Les lois et les règles relatives au permis de conduire, à l'autorisation de conduite, etc. doivent toujours être respectées.
•
Le conducteur est tenu de connaître et de respecter les règles locales de sécurité.
•
Le conducteur doit suivre les instructions du fabricant.
•
Le conducteur doit lire et comprendre les plaques d'avertissement et d'information de la machine et doit savoir utiliser son équipement de protection et d'avertissement.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
8
2 Sécurité – Sécurité
Interdiction de conduire Il est interdit de conduire la machine si :
IDRU01.02FR
•
Les équipements de protection et de signalisation, comme les rétroviseurs et les phares etc., ne sont pas en état de fonctionner.
•
Les freins, le système de direction ou le dispositif de levage sont défectueux.
•
Des personnes ou des véhicules non autorisés se trouvent dans la zone de travail de la machine.
•
La machine a été réparée ou réglée sans l'autorisation du personnel d'encadrement.
•
Elle est équipée de pneus non agréés par Cargotec.
•
Le limiteur de surcharge de manutention de charge est hors fonction.
Manuel d’Instructions DRU 450
9
2 Sécurité – Équipement de protection et de sécurité
2.1 Équipement de protection et de sécurité Généralités L'équipement de protection et d'urgence sert à faciliter et à rendre plus sûr le travail du conducteur. La machine peut être équipée des équipements suivants :
Ceinture de sécurité, siège passager
1. Gyrophare. 2. Gyrophare
.
.
12. Rupteur sur le siège conducteur.
3. Bruiteur dispersion automatique 20' – 40'
.
4. Caméra de recul avec avertissement de distance
Verrouille la transmission au point mort et bloque les fonctions de manutention de charge lorsque le conducteur quitte le poste de conduite. De plus, un avertissement est lancé si le conducteur quitte le poste de conduite sans serrer le frein de stationnement.
.
Caméra au niveau des twistlocks (verrous tournants) (non indiqué dans l'illustration) 5. Bruiteur dans la cabine pour indiquer une alerte, une surcharge ou une action oubliée, par exemple : le conducteur quitte la cabine sans engager le frein de stationnement.
13. Extincteur
.
L'extincteur peut également être situé à l'extérieur.
9. Rétroviseurs extérieurs.
Si la machine est équipée d'un extincteur, celui-ci doit être conforme à la norme européenne EN3. Cet extincteur doit être conçu pour les incendies de : carburants solides (catégorie A), carburants liquides (catégorie B), carburant gazeux (catégorie C) et appareils électriques. Un équipement d'extinction approprié peut être commandé auprès de Cargotec.
Utilisés pour accroître la visibilité dans la manœuvre et la manutention de la charge. Un rétroviseur de chaque côté.
Système d'extinction d'incendie la figure)
10. Interrupteur de commande pour le système hydraulique.
Peut être activé automatiquement, manuellement à l'écran dans la cabine ou à l'aide d'un interrupteur sur le châssis.
Interrompt toute la chaîne cinématique et les signaux de commande du système hydraulique.
14. Alerte marche arrière.
11. Ceinture de sécurité, 2 points.
16. Sortie de secours de la cabine, porte droite et lunette arrière ( ).
6. Système de surveillance de pression des pneumatiques donnant l'alarme lorsque la pression est incorrecte . 7. Avertisseur sonore. 8. Avertisseur à ton puissant à commande électrique
Ceinture de sécurité, 3 points
.
.
. (sans repère dans
15. Feux de recul.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
10
2 Sécurité – Marquage CE
2.2 Marquage CE Marquage CE (Certificat de conformité, concerne uniquement les machines commercialisées dans UE/EEE.)
022104
Cette machine est munie d'un marquage CE. Ce qui signifie qu'elle est conforme, à la livraison, aux normes fondamentales en matière de santé et de sécurité, édictées par la Directive européenne sur la sécurité des machines 2006/42/CE ainsi que toutes les directives européennes applicables à ce type de machine.
Plaques signalétiques de la machine, de l'équipement de préhension et du marquage CE.
Un certificat de conformité européen, émis par Cargotec pour chaque machine individuellement, fournit la preuve que les exigences sont remplies. Ce certificat de conformité européen s'applique également aux appareils et aux équipements en option fabriqués par Cargotec. Ce document est un document de valeur à conserver en lieu sûr pendant au moins 10 ans. Ce document doit toujours accompagner la machine en cas de vente. Voir exemple de certificat de conformité européen après 11 Index. Celui qui effectue des modifications ayant des conséquences sur la sécurité de la machine en porte l'entière responsabilité. Si la machine est utilisée à d'autres fins ou équipée d'autres instruments que ceux répertoriés dans le manuel d'instructions, il faut en assurer la sécurité dans chaque cas précis. Le propriétaire est responsable d'une utilisation de la machine conforme au manuel d'instructions. Dans certains cas, le domaine d'utilisation peut demander un nouveau marquage CE et la délivrance d'un nouveau certificat européen de conformité. Pour plus d'informations, se reporter aux normes dans le chapitre 8 Environnement et normes.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
2 Sécurité – Marquage ANSI/ITSDF
11
2.3 Marquage ANSI/ITSDF Marquage ANSI/ITSDF (Ne concerne que les machines pour le marché nord-américain.) Cette machine est marquée ANSI/ITSDF. Cela signifie qu'elle est conforme, à la livraison, aux normes de sécurité ANSI/ITSDF B56.1. Celui qui effectue des modifications ayant des conséquences sur la sécurité de la machine en porte l'entière responsabilité. Si la machine est utilisée à d'autres fins ou équipée d'autres instruments que ceux répertoriés dans le manuel d'instructions, il faut en assurer la sécurité dans chaque cas précis. Le propriétaire est responsable d'une utilisation de la machine conforme au manuel d'instructions. Pour plus d'informations, se reporter aux normes dans le chapitre 8 Environnement et normes. Plaques signalétiques de la machine, de l'équipement de préhension et du marquage ANSI / ITSDF.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
12
2 Sécurité – Rappels
2.4 Rappels En cas d'arrêt de travail et/ou de stationnement
MISE EN GARDE Il faut toujours couper le courant lorsque l'on quitte la machine, par exemple lorsqu'on la gare ou à la fin d'une période de travail. Risque d'incendie ! Couper le courant à l'aide du coupe-batterie. Pour les machines équipées du système SCR (épuration des gaz d'échappement avec AdBlue) :
REMARQUE Attendre deux minutes avant de couper la tension système à l'aide du coupe-batterie de sorte que le système SCR ait le temps de se vider de la solution AdBlue. Ceci est particulièrement important par temps froid.
REMARQUE Ne quittez jamais le poste de conduite sans mettre le frein de stationnement en position ACTIVE.
REMARQUE Retirez toujours la clé de contact si vous laissez la machine sans surveillance.
Pendant les périodes de travail
DANGER L'équipement de préhension est un instrument de travail qui traite de lourdes charges. Danger de mort et de dégâts matériels ! Ne jamais passer sous une charge suspendue. Ne jamais passer sous un outil levé, qu'il soit chargé ou non.
DANGER Un équipement externe ne doit être employé que s'il a été agréé par Cargotec. Danger de mort et de dégâts matériels ! N'utiliser que des équipements agréés par Cargotec.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
13
2 Sécurité – Rappels
DANGER Sauf en cas d'urgence, ne jamais engager le frein de stationnement lorsque la machine est en mouvement. Freinage très brusque. La machine risque de se renverser ou la charge risque de basculer, de tomber, d'endommager des biens ou de mettre la vie humaine en péril ! Arrêter la machine avant de serrer le frein de stationnement.
DANGER Le domaine d'action de la machine est large et la vision depuis la cabine du conducteur est limitée. Danger de mort et de dégâts matériels ! A noter ce qui suit : •
Toujours vérifier que personne ne se trouve dans la zone de travail de la machine ou de ses accessoires. Toujours vérifier également que la zone au-dessus de la machine est libre. Arrêter la machine si des personnes ou véhicules non autorisés se trouvent dans la zone de travail.
•
Le conducteur doit toujours avoir la vue dégagée dans le sens de la marche et prendre des mesures particulières de précaution à l'endroit où des personnes ou des véhicules peuvent apparaître.
•
Le conducteur doit adapter la vitesse à la nature de la charge et aux conditions de visibilité et de vent, etc. régnant sur le terrain.
•
Le conducteur doit prendre des précautions particulières en conduisant à proximité de fils électriques, de viaducs, de bordures de quais, de rampes, de portes d'entrée etc.
•
Toujours conduire avec précaution pour éviter une collision de la machine ou de ses accessoires avec des poteaux, des câbles électriques etc.
•
Utiliser tous les moyens disponibles pour une meilleure visibilité comme les rétroviseurs et la caméra ( ).
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
14
2 Sécurité – Rappels
AVERTISSEMENT Tout transport de charge implique de gros risques. Risque de basculement et de renversement ! Risque d'endommagement de biens ! Danger de mort ! Respecter la capacité de levage de la machine et prendre toutes les mesures de précaution nécessaires lors du maniement de charge : •
La machine ne doit rouler que sur un support plan adapté au poids total et à la pression au sol par unité de surface de la machine.
•
Tous les transports doivent être accomplis en position de transport. Prêter attention lors de la conduite, à la largeur et à la hauteur de manière à ce que la colonne portante ou l'équipement de préhension n'entre pas en collision avec des poteaux, câbles et conduites ou autres.
•
Il est interdit de transporter une charge en position plus haute que nécessaire car elle risque de provoquer un basculement de la machine.
•
Conduire toujours le chariot avec la charge orientée vers le haut en montée ou en descente, ne jamais rouler et ne jamais tourner en travers d'une pente.
•
Conduisez la machine en marche arrière si la charge transportée entrave la visibilité vers l'avant.
•
Personne ne doit se trouver sous une charge levée.
•
Le conducteur doit éviter les accélérations ou les freinages intensifs afin de réduire le risque de renversement et de basculement.
•
Dans un virage, le conducteur adaptera toujours la vitesse pour éviter un dérapage ainsi qu'un risque de basculement et de renversement. En cas de renversement ou de basculement, tenir fermement le volant et rester dans la cabine. NE PAS essayer de sauter de la cabine avant la fin d'un mouvement éventuel de la machine. La manutention de charges spéciales peut être soumise à des dispositions locales. Renseignez-vous si c'est le cas et, le cas échéant, appliquez-les.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
2 Sécurité – Rappels
15
AVERTISSEMENT La capacité maximale de charge de la machine est limitée ! Risque de basculement et de renversement ! Il est interdit de dépasser la capacité de charge maximale de la machine. Voir la plaque signalétique et le schéma de charges. La limite de stabilité de la machine peut être dépassée si le système de surcharge est hors service.
AVERTISSEMENT La résistance du panneau de toit peut être considérablement affectée par l'exposition aux produits suivants : hydrocarbures aromatiques, cétones, esters ou hydrocarbures chlorés. Résistance réduite ! Danger ! Vérifier régulièrement la surface du panneau de toit et nettoyer avec du liquide lave-glace ou avec des produits de nettoyage doux. Rincer abondamment à l'eau tiède. Remplacer immédiatement un panneau endommagé ou présentant des fissures ou de rayures !
AVERTISSEMENT Le levage de charge en cas de vent puissant peut entraîner de grandes difficultés. Risque de basculement et de renversement ! Éviter de lever des charges par grand vent (supérieur à 12,2 m/s).
AVERTISSEMENT Lors de son fonctionnement, la machine dégage des gaz d'échappement. Danger de mort et pour la santé dans des locaux mal ventilés ! Éviter si possible toute conduite de la machine à l'intérieur de locaux mal ventilés. Utiliser un système d'aspiration des gaz d'échappement !
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
16
2 Sécurité – Rappels
AVERTISSEMENT Le poste de travail sur la machine est haut placé. Danger de chute et de blessure ! Utiliser toujours le marchepied et les poignées lors de la montée ou de la descente de la machine. Regarder toujours vers la machine. Ne pas sauter !
AVERTISSEMENT Les portes de la cabine doivent toujours être maintenues fermées durant la conduite. Risque de blessures corporelles ou de pincement lors d'un éventuel basculement ! Toujours fermer les portes durant le travail.
AVERTISSEMENT La présence de passagers est autorisée dans la cabine à condition que la cabine soit équipée d'un siège passager. Il est interdit d'embarquer des passagers à bord de la machine à l'extérieur de la cabine ou sur la charge. Risque de blessures corporelles ! Un passager dans la cabine va s'asseoir sur un siège passager fixe supplémentaire avec ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT La cabine est à déplacement longitudinal, manuel ou hydraulique ( ). La cabine doit TOUJOURS être en position arrière durant la conduite. Risque de pincements ! Avec déplacement longitudinal manuel, veiller toujours à ce que la cabine soit verrouillée en position arrière avant la conduite et que les verrouillages soient bloqués avec les goupilles. Lors du déplacement longitudinal hydraulique, la cabine peut être placée dans n'importe quelle position (le verrouillage se fait automatiquement) à l'arrêt.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
17
2 Sécurité – Rappels
AVERTISSEMENT Le système hydraulique de la machine comporte un accumulateur haute pression. Risque de blessures corporelles ! Être toujours très prudent en intervenant sur le système hydraulique et éviter de se tenir inutilement à proximité des composants ou flexibles hydrauliques. Avant toute intervention sur le système hydraulique, il est indispensable de vidanger les accumulateurs (voir manuel de maintenance).
AVERTISSEMENT Manipuler les batteries et les connecteurs avec précaution lors de la charge et de l'aide au démarrage. Ne pas intervertir les bornes des batteries ! Suivre les instructions pour le démarrage avec une batterie auxiliaire ! Risque de court-circuit ! Attention aux émanations d'hydrogène ! Formation d'étincelles et risque d'incendie ! L'hydrogène est très explosif ! Les cosses et les connecteurs des batteries doivent toujours être munis de protections. Brancher tout d'abord les cosses positives. Brancher ensuite les cosses négatives afin d'éviter toute formation d'étincelles qui pourrait enflammer le gaz hydrogène.
MISE EN GARDE La machine utilise des huiles et des lubrifiants. Danger pour la santé en cas de contact cutané prolongé ! Éviter le contact cutané avec les huiles et agents graissants. Utiliser des gants de protection.
MISE EN GARDE La solution AdBlue peut provoquer une irritation en cas de contact cutané ou avec les yeux ou à l'inhalation. Risque pour la santé ! Éviter le contact cutané et utiliser des gants de protection. En cas de contact cutané et d'éclaboussures sur les vêtements, laver la peau et changer de vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau pendant plusieurs minutes et contacter un médecin si nécessaire. En cas d'inhalation, respirer de l'air frais et contacter un médecin si nécessaire.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
18
2 Sécurité – Rappels
AVERTISSEMENT L'extincteur contient des produits chimiques secs. Possibilité de difficultés respiratoires en cas d'utilisation dans un local fermé ! Utiliser l'extincteur de l'extérieur vers l'intérieur dans la zone où l'incendie doit être éteint. Après utilisation, l'espace doit être minutieusement ventilé.
MISE EN GARDE Des fissures et des rayures réduisent la résistance du panneau de toit. Résistance réduite ! Remplacer immédiatement un panneau de toit endommagé.
MISE EN GARDE Le frein de stationnement peut servir de FREIN D'URGENCE. Les garnitures s'usent et perdent leur capacité de freinage ! Attention au risque de mouvement accidentel d'une machine en stationnement ! Après un freinage d'urgence à l'aide du frein de stationnement, il convient de vérifier les garnitures de freins dans les meilleurs délais et de les remplacer si besoin ! La capacité de freinage du frein de stationnement peut disparaître puisque les garnitures de freins peuvent avoir été usées. Si le frein de stationnement a été desserré de manière mécanique, il convient toujours de le remettre dans sa position initiale pour rétablir la fonction du frein de stationnement de la machine.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
2 Sécurité – Rappels
19
AVERTISSEMENT Les équipements supplémentaires comme une radio de communication, un dispositif d'ouverture de portail à distance etc. peuvent émettre des rayonnements non ionisés. De tels équipements émettent sur une bande de fréquence de 100 à 500 MHz. Risque de perturbations de dispositifs médicaux actifs ( ex. pacemaker). Ne pas utiliser de radio de communication, de système d'ouverture de portail à distance etc. lorsqu'une personne porteuse d'un dispositif médical implanté et actif se trouve dans la cabine.
REMARQUE Cargotec décline toute responsabilité de tout équipement qui n'a pas été installé par Cargotec et de toute installation non agréée par Cargotec.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
20
2 Sécurité – Incendie
2.5 Incendie Mesures en cas d'incendie
DANGER En cas d'incendie, la sécurité du conducteur ne doit pas être mise en danger. Selon les possibilités, prendre les mesures suivantes au moindre signe d'incendie : 1. Arrêter la machine et tourner la clé en position d'arrêt. 2. Quitter la cabine. 3. Couper l'alimentation électrique du système avec le coupe-batterie. 4. Contacter les services de protection contre l'incendie. 5. Tenter d'éteindre l'incendie. Si ce n'est pas possible, laisser la machine et quitter la zone à risque.
DANGER Les fumées produites par un incendie peuvent être hautement toxiques. Les fumées endorment, étouffent et peuvent tuer ! Les fumées peuvent causer des dommages aux poumons et autres organes du système respiratoire, même en petites quantités. Éviter de respirer les gaz de fumée, ne pas rester dans les fumées. Utiliser une protection respiratoire pour éteindre un incendie ou manipuler des éléments brûlés.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
21
2 Sécurité – Incendie
Mesures de protection contre l'incendie
DANGER Les restes de carburant, d'huile, de graisse ou d'autres matériaux inflammables sur le moteur ou dans le compartiment moteur constituent un risque d'incendie. Risque d'incendie ! Éliminer les restes de matériaux inflammables dans le compartiment moteur dès qu'ils sont découverts. Il convient d'être particulièrement attentif aux surfaces chaudes comme le système d'échappement, les collecteurs ou le turbo. En cas de fuite d'huile, de carburant ou de liquide de refroidissement, procéder à une inspection pour en déterminer la cause et effectuer les réparations nécessaires avant de démarrer le moteur. Prendre l'habitude d'effectuer un contrôle visuel du moteur et du compartiment moteur lors de l'inspection quotidienne. Cela permet de détecter rapidement si un phénomène anormal s'est produit ou est sur le point de se produire. Il convient d'être particulièrement attentif en ce qui concerne les fuites d'huile, de carburant, de solution AdBlue ou de liquide de refroidissement, les vis desserrées, les courroies usées ou mal tendues, les raccords mal engagés, les flexibles et les câbles électriques endommagés. Cette inspection ne prend que quelques minutes et peut éviter des pannes graves et donc des réparations coûteuses.
MISE EN GARDE Le lavage sous haute pression de composants sensibles peut entraîner des courts-circuits et donc des pannes. Dommages au produit ! Ne pas utiliser de jet sous haute pression pour la cabine, le radiateur, le compartiment de batterie, les composants électriques, les unités de régulation, les boîtiers de contact, les faisceaux de câbles, les joints de cylindre, les tourillons d'essieu, les garnitures d'arbre et les chaînes.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
22
2 Sécurité – Incendie
Mesures à prendre après un incendie Lors de la manipulation d'une machine endommagée par un incendie ou qui a été exposée à une chaleur extrême, il convient de prendre les mesures de protection suivantes :
IDRU01.02FR
•
S'assurer que l'incendie a été correctement éteint. Au besoin, procéder à des mesures d'extinction supplémentaires.
•
Vérifier que l'alimentation électrique du système est coupée avec le coupe-batterie.
•
Vérifier que la machine est en mode sécurité, position d'entretien.
•
Vérifier qu'il n'y a aucune fuite pouvant endommager l'environnement.
•
Ne jamais toucher les composants brûlés à mains nues afin d'éviter tout contact avec des matériaux polymères fondus.
•
Utiliser une protection respiratoire, des gants de protection épais et des lunettes de protection.
•
Contacter Cargotec.
Manuel d’Instructions DRU 450
3 Vue d'ensemble
23
3 Vue d'ensemble 3.1 Description Généralités L'engin DRU 450 est un gerbeur de manutention des conteneurs. Sa capacité de levage maximale est de 45 tonnes avec une hauteur de levage de 5 ou 6 conteneurs (conteneurs de 9' 6”).
3.1.1 Identification de la machine Désignation du Reachstacker (élévateur frontal) Chaque machine Cargotec dispose d'une désignation de type. Exemple : La désignation de type DRU 450-62S5 donne les indications suivantes : •
D - Moteur diesel
•
R – Reachstacker (gerbeur)
•
U– Génération
•
450 – Capacité de levage, 1ère ligne, en décitonnes
•
62 – Empattement, en décimètres
•
S – Palonnier de levage, levage par le haut réglable
•
5 – Nombre maximal de conteneurs à l'empilement
Fiche machine Les machines Cargotec sont adaptables à l'aide de différentes versions et options. Ceci permet de satisfaire une clientèle aussi large que possible. Le catalogue de pièces de rechange est livré avec une fiche machine. La fiche machine contient les caractéristiques complètes des options de produit et de l'équipement en option de la machine. La fiche machine doit être mise à jour lors de la modification de la machine et la société Cargotec doit en être informée.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
24
3 Vue d'ensemble – Description générale
3.1.2 Description générale Généralités Cette section comporte une présentation succincte des composants de la machine, repérés sur le plan d'ensemble ci-après.
1. Essieu directeur
5. Équipement de préhension
2. Moteur
6. Flèche
3. Transmission
7. Cabine
4. Essieu moteur
Moteur Le moteur est un moteur turbo à 6 cylindres en ligne avec refroidisseur d'air de suralimentation et à faibles émissions. Ce moteur est employé pour le déplacement et le système hydraulique. La machine est équipée d'une des variantes moteur suivantes : •
Volvo TAD1150VE Phase 3A/Tier 3
•
Volvo TAD1170VE Phase 4/Tier 4f
•
Cummins QSM11 Phase 3A/Tier 3
Transmission La boîte de vitesses est entièrement automatique avec convertisseur de couple. Elle dispose de 5 rapports de marche avant et 3 rapports de marche arrière. Les pompes hydrauliques du système hydraulique de travail sont montées sur la boîte de vitesses. La machine est équipée du Dana TE30500.
Essieu moteur L'essieu moteur (essieu avant) est muni d'un différentiel et de réducteurs de moyeu de type à planétaire.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
3 Vue d'ensemble – Description générale
25
Freins La machine est équipée d'un circuit de freinage à commande hydraulique. Les unités de freinage sont composées de freins à disque, entièrement capsulés, refroidis à l'huile avec refroidissement externe. Le frein de stationnement est à commande électrohydraulique et le freinage se fait à l'aide d'un frein à disque. Le frein à disque agit sur l'arbre d'entrée de l'essieu moteur. Le frein de stationnement est appliqué par ressort et desserré par pression hydraulique. L'application du frein de stationnement est automatique lorsque la clé de contact est mise en position d'arrêt.
Direction L'essieu de direction de la machine est l'essieu arrière. Un vérin hydraulique à double effet agit sur la paire de roues. La direction est linéaire, ce qui signifie que le braquage varie selon le nombre de tours de volant.
Manipulation de charges La manutention de charge est assurée à l'aide de la flèche et de l'équipement de préhension. La flèche est manœuvrable verticalement (angle) et longitudinalement (longueur). L'équipement de préhension est de type à levage par le haut. L'équipement de préhension maintient la charge fixe. La sécurisation de la charge et la manœuvre de l'équipement de préhension sont électrohydrauliques.
Système électrique Le système électrique est composé d'ensembles électriques et électromagnétiques tels que : batterie, interrupteurs, câblages, électrovannes, fusibles et relais.
Système de gestion La machine comporte un système informatique de commande et de surveillance permettant de surveiller et de gérer toutes les fonctions de la machine, telles que l'électronique, le câble d'entraînement et le système hydraulique. Le système de gestion facilite l'entretien et la recherche de panne.
Cabine La cabine existe en une seule version. Les commandes, les instruments et l'équipement reposent sur des modules communs dont les fonctions sont adaptables aux besoins des clients. La cabine est constituée d'un cadre porteur pour supporter les chutes d'objet conformément aux normes en vigueur. Il est équipé d'une installation d'aspiration d'air frais avec aspiration filtrée et recyclage . ainsi que d'un système de chauffage de climatisation Le panneau de toit est en matériau résistant et supporte des chocs importants, par exemple d'un objet en chute libre. La cabine se déplace longitudinalement, manuellement ou hydrauliquement ( ).
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
26
3 Vue d'ensemble – Description générale
Système hydraulique Le système hydraulique comprend deux parties, le système hydraulique d'exploitation et le système de freinage. L'hydraulique de travail comprend l'hydraulique de direction, de manutention de la charge et de fonctions de cabine. Le système hydraulique est alimenté par quatre pompes à pistons axiaux à cylindrée variable et détection de charge et par une pompe à engrenages à cylindrée fixe pour le filtrage et le refroidissement de l'huile hydraulique. L'huile hydraulique est filtrée par un filtre à basse pression dans le réservoir hydraulique et un filtre fin en aval des pompes hydrauliques. Le système de freinage est séparé du système hydraulique d'exploitation et possède ses propres réservoir, pompe à engrenages fixe, filtre haute pression, accumulateur et refroidisseur.
Autres équipements Équipement de série
1. Essuie-glace vitre de toit
12. Rétroviseur intérieur (côté droit)
2. Eclairage intérieur
13. Eclairage de travail, équipement de préhension, 2 lampes
3. Compartiment de rangement du manuel d'instructions dans le dossier du siège
14. Eclairage de travail, flèche, 2 lampes
4. Vitre ouvrable, portes droite et gauche
15. Eclairage de travail, toit de la cabine, 2 lampes
5. Poignée de porte pour monter dans la cabine
16. Gyrophare
6. Compartiment de rangement avec porte-bouteille dans la porte gauche et la porte droite.
17. Alarme de recul (côté droit)
7. Essuie-glaces vitre avant 8. Ventilation à filtre à air frais 9. Volant et colonne de direction réglables 10. Console de travail, réglable sur quatre axes individuels, dont le réglage électrique de la hauteur et de la longueur
18. Vitres tintées 19. Marchepied et rampe de montée dans la cabine avec revêtement antidérapant sur le marchepied et le bord inférieur du seuil de porte 20. Rétroviseurs extérieurs 21. Avertisseur sonore
11. Rangement dans l'accoudoir droit
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
3 Vue d'ensemble – Description générale
27
Équipement en option
1. Protection solaire pare-brise
19. Éclairage supplémentaire de travail, ailes avant, 2 ou 4 lampes
2. Protection solaire vitre du toit
20. Eclairage de travail supplémentaire, flèche, 2 lampes
3. Système audio avec MP3, 24 VCC 4. Emplacement de radio de communication 5. Éthylomètre
21. Garde-boue avant et arrière 22. Prise d'air surélevée avec filtre
6. Protection solaire vitre arrière
23. Graissage centralisé machine
7. Lecteur de plaque (RFid) d'identification du conducteur 8. Rétroviseur intérieur supplémentaire (gauche) 9. Siège passager avec ceinture de sécurité abdominale, à gauche du siège conducteur 10. Système d'extinction d'incendie, écran
Graissage centralisé équipement de préhension droit)
(côté
24. Isolation sonore sous le moteur 25. Extincteur 26. Couvercle de réservoir verrouillable 27. Chauffage auxiliaire (connexion électrique)
11. Siège conducteur d'un autre type
Pack équipement 1 : antidémarrage, chauffage de moteur et d'habitacle
12. 2 prises de 24 V et 2 prises de 12 V 2 prises de 24 V et 2 prises de 5 V (USB) 2 prises de 24 V, 1 prise de 12 V et 1 prise de 5 V (USB)
Pack équipement 2 : immobilisateur, chauffe-moteur et chauffage d'habitacle, chauffe réservoir hydraulique et de freinage
13. Chauffage d'habitacle avec prise 220 V
28. Marchepied et rampe au niveau du garde-boue
14. Caméra de recul avec moniteur
29. Avertisseur à ton puissant à commande électrique
Fonctions d'alarme de distance pour caméra de recul
30. Eclairage de travail supplémentaire, équipement de préhension, 2 lampes
Caméra de twistlocks (verrous tournants)
31. Jeu d'outils
15. Pupitre avec éclairage 16. Fixation pour ordinateur et écran, côté droit
(non indiqué dans l'illustration)
32. Revêtement antidérapant sur le réservoir et les ailes (non indiqué dans l'illustration)
17. Gyrophare 18. Rétroviseurs montés sur le dessus des ailes avant
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
28
3 Vue d'ensemble – Plaques signalétiques
3.2 Plaques signalétiques Plaques signalétiques Europe On trouvera ci-dessous les plaques signalétiques devant se trouver sur les machines en service en Europe. La désignation de modèle et le numéro de série indiqués sur les plaques doivent être mentionnés à la commande de pièces de rechange ou en cas de questions. Le numéro de pièce de rechange des plaques est indiqué sur chaque plaque.
1.
Plaque signalétique de la machine (exemple), A68645.XXXX T = type de machine M = Modèle de machine S/N = Numéro de série / Année de fabrication Q = Indique la classe de capacité de charge conformément à ISO3691-2 P = puissance du moteur W = Poids utile de la machine (hors charge)
022104
L = Distance entre le bord avant de la roue et le centre de gravité de la charge H = Classe de hauteur de levage Les champs H et L indiquent la taille de la charge pouvant être manipulée par la machine pour une hauteur donnée de l'équipement de préhension (H) et une distance au bord avant de la machine (L). La plaque signalétique ne peut être commandée qu'entièrement gravée. 2.
Plaque de type pour équipement de préhension (exemple) Weight = poids de l'équipement de préhension Type = type d'équipement de préhension Serial No. = numéro de série Manufacturing Year = année de fabrication La plaque signalétique de type ne peut être commandée qu'entièrement gravée.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
3 Vue d'ensemble – Plaques signalétiques
29
Plaques d'avertissement et d'information La liste suivante présente les plaques d'avertissement et d'information présentes sur la machine. L'opérateur doit avoir connaissance et respecter les avertissements et les renseignements indiqués sur les plaques. S'assurer que les symboles de mises en garde et d'information de la machine et de ses éléments constitutifs sont toujours bien visibles et lisibles. Remplacer immédiatement une plaque endommagée, devenue illisible ou recouverte de peinture.
Châssis, cabine
Châssis, cabine 1.
Point de levage, 423049.0100 Point d'ancrage du dispositif de levage pour lever la machine et la flèche.
000276
Pour le levage de la machine (1a) : •
partie avant du cadre
•
partie arrière du cadre près de la fixation de la flèche
Lors du levage de la flèche (1b) :
2.
•
partie avant de la flèche
•
partie arrière de la flèche
Fixation de transport A38769.0100.
016612
Point de fixation pour le transport de la machine.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
30
3 Vue d'ensemble – Plaques signalétiques
3.
Avertissement ! A26939.0100 Avertissement ! Lire le Manuel d'instructions pour information.
000277
Dépose et pose de la flèche, voir section 7.2.2 Transport de la machine pour plus d'informations.
4.
Fonctions levier de commande, A61054.xxxx
5.
Avertissement ! A30536.0300
000280
Interdiction de transport de passagers. Le transport de passagers dans la cabine n'est autorisé que si la cabine est équipée d'un siège fixe prévu pour les passagers.
6.
Avertissement ! A30770.0100
000281
Climatisation. Le remplissage doit être effectué par une personne assermentée (observer les réglementations nationales et les dispositions locales).
7.
Avertissement ! A30770.0200 Climatisation. Placée sur le longeron droit.
000282
Le remplissage doit être effectué par une personne assermentée (observer les réglementations nationales et les dispositions locales).
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
3 Vue d'ensemble – Plaques signalétiques
8.
31
Avertissement ! A54527.0200 Climatisation. Le remplissage doit être effectué par une personne assermentée (observer les réglementations nationales et les dispositions locales). 1 = Liquide réfrigérant, type 2 = Quantité, kg 3 = Pression, bars
1 014528
2 3
9.
Avertissement ! A30531.0200 Risque de coincement.
10. Plaque pour rayonnement non-ionisant, A57336.0100
.
012968
Doit se trouver sur les machines équipées d'une radio de communication ou d'une autre forme d'équipement optionnel client dans la cabine pouvant émettre des rayonnements non ionisants. Cette plaque peut être commandée si nécessaire auprès de Cargotec.
Sécurité
Sécurité 11. Avertissement ! A32442.0100
000284
Ne pas sauter. Toujours rester dans la machine en cas de risque de retournement et tenir fermement le volant.
Système électrique
Système électrique 12. Plaque de tension de batterie, A30534.0200
A30534.0200
001979
Couper la tension de batterie (avec le coupe-batterie) à la dépose/pose de la flèche. On risque sinon des étincelles et un court-circuit.
Moteur
Moteur
D 450202.0100
000286
13. Remplissage, carburant, 450202.0100
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
32
3 Vue d'ensemble – Plaques signalétiques
14. Remplissage, AdBlue (bouchon de réservoir)
15. Avertissement ! A30530.0100
000287
Ventilateur rotatif.
16. Avertissement ! A30532.0100
000288
Surfaces chaudes.
17. Avertissement ! Remplissage de liquide de refroidissement, A57775.0100
013692
N'utiliser qu'un liquide de refroidissement recommandé prémélangé.
18. Remplissage, huile moteur, A32439.0600
Transmission, roues
Transmission, roues 19. Remplissage, huile de transmission, A32439.0700
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
3 Vue d'ensemble – Plaques signalétiques
33
20. Pression d'air, pneus installés en usine
000290
A32049.0100 1,0 MPa
REMARQUE Lire le chapitre 6 Inspection et maintenance sur la sécurité de manipulation des roues. Si les pneumatiques montés en usine sont remplacés par des pneumatiques d'une autre marque, ceux-ci doivent avoir la même taille, supporter la même pression et doivent être homologués pour l'utilisation sur ce produit. 21. Avertissement ! A57480.0300 Risque d'explosion durant les travaux sur les pneumatiques et les jantes, voir section 6.2.11 Pneumatiques et jantes pour plus d'informations.
Système de freinage
Système de freinage
000292
22. Remplissage, huile du système de freinage, 450203.0100
Système hydraulique
Système hydraulique
000292
23. Remplissage, huile hydraulique, 450203.0100
24. Pression hydraulique, A54518 (exemple ci-dessous) On y trouve les pressions de la machine. Les informations sont gravées.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
34
3 Vue d'ensemble – Plaques signalétiques
25. Avertissement ! A30529.0100 Pression. Avant toute intervention dans le système hydraulique, dépressuriser les accumulateurs.
000294
Toute intervention sur le système hydraulique doit être effectuée par un personnel agréé !
Équipement de préhension
Équipement de préhension 26. Avertissement ! A30533.0200
000853
Eléments en rotation.
27. Avertissement ! A32440.0100
000296
Ne pas passer sous une charge suspendue.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
4 Instruments et commandes
35
4 Instruments et commandes Généralités Ne pas conduire la machine avant d'apprendre à connaître l'emplacement et le fonctionnement des instruments et des commandes, et avant de bien avoir compris leur utilisation ! Ce chapitre comporte des informations générales sur les instruments, interrupteurs, commandes et autres équipements situés dans la cabine de la machine.
REMARQUE Lire attentivement le chapitre suivant sur les instruments et les commandes.
Vue d'ensemble cabine
1. Sélecteur de sens de marche et frein de stationnement
8. Tableau de bord droit, partie arrière
2. Levier multifonctions
9. Accoudoir et rangement
3. Volant
10. Siège de conduite
4. Panneau de conduite
11. Pédale d'accélération
5. Écran avec touches de fonction
12. Pédales de freins
6. Tableau de bord droit, partie avant
13. Commande siège conducteur
7. Tableau de bord droit avec levier de commande, partie centrale Partie arrière cabine, voir Partie arrière cabine, page 38. Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
36
4 Instruments et commandes – Instruments et commandes
Panneau de conduite
Panneau de conduite 14. Serrure d'allumage
14 21
22
23
30
16
17
15. Bouton démarrage et arrêt du moteur 16. Témoin lumineux de frein de stationnement
18 24
19
25
20
17. Aucune fonction 18. Témoin de codes d'erreur activés 19. Témoin des clignotants 20. Voyant d'alerte de contournement du système de sécurité 21. Commutateur d'essuie-glace de vitre avant, continu
26 27 28
29 32 31
33 15
012692
22. Commutateur d'essuie-glace de vitre avant, intermittent
Panneau de conduite
23. Commutateur pour lave-glace avant 24. Commutateur d'essuie-glace de toit, intermittent 25. Commutateur pour essuie-glace du toit, continu 26. Commutateur d'essuie-glace de lunette arrière, continu 27. Commutateur pour essuie-glace arrière, intermittent 28. Capteur photosensible 29. Aucune fonction 30. Commutateur pour le passage à la vitesse supérieure 31. Commutateur pour le passage à la vitesse inférieure (rétrogradation) 32. Commutateur pour le changement de vitesse automatique 33. Indicateur de sens de marche, Avant Point mort Arrière Tableau de bord droit, partie avant
Tableau de bord droit, partie avant
34
35 36 37 38 39 40
34. Interrupteur de commande
43
35. Réserve 36. Commutateur pour le recyclage d'air 37. Commutateur du désembuage/dégivrage 38. Commutateur pour le régime de ventilateur ralenti 39. Commutateur pour la climatisation automatique
41 42 44 45 46
40. Commutateur pour le régime de ventilateur accéléré 41. Commutateur d'augmentation de la température
47
48
49
50
51
Tableau de bord droit, partie avant
52
012693
42. Commutateur de diminution de la température 43. Commutateur pour le rafraîchissement 44. Commutateur pour la distribution de l'air, vers le plancher 45. Commutateur pour la distribution de l'air, vers le conducteur 46. Commutateur pour la distribution de l'air, vers le plafond 47. Commutateur pour le contournement du système de sécurité 48. Réserve 49. Réserve 50. Réserve 51. Réserve 52. Commutateur de sourdine (radio)
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
4 Instruments et commandes – Instruments et commandes
37
Tableau de bord droit, partie centrale
Tableau de bord droit, partie centrale 53. Levier de commande a
Sélecteur de sens de marche, Avant - Point mort - Arrière
b
Commande lever/ abaisser
c
Commande de rétraction et de sortie de flèche
d
Commande translation latérale
e
Commande de dispersion
f
Commande de rotation
g
Commande d'inclinaison
h
Interrupteur d'ouverture des twistlocks (verrous tournants)
i
Interrupteur de fonction alternative
j
Interrupteur de verrouillage d'inclinaison
k
Réserve
54. Réserve 55. Réserve 56. Réserve 57. Commutateur de dispersion automatique 20'-40' 58. Commutateur de butée 30' 59. Réserve 60. Commutateur pour twistlocks (verrous tournants), twistlocks (verrous tournants) automatiques/manuels 61. Réserve
021937
62. Interrupteur de déplacement de cabine 63. Réserve 64. Commutateur pour avertisseur sonore
Tableau de bord droit, partie centrale Tableau de bord droit, partie arrière
Tableau de bord droit, partie arrière 65. Commutateur pour l'éclairage de travail sur la cabine 66. Interrupteur d'éclairage de travail sur la flèche 67. Interrupteur d'éclairage de travail sur l'équipement de préhension 68. Commutateur pour l'éclairage de travail supplémentaire sur le cadre 69. Commutateur pour feu de recul 70. Commutateur pour le réglage de longueur du tableau de bord droit 71. Réserve Lorsque les menus d'entretien sont actifs, ces boutons peuvent être employés pour se déplacer verticalement dans les menus. 72. Commutateur pour le réglage de hauteur du tableau de bord droit Lorsque les menus d'entretien sont actifs, ces boutons peuvent être employés pour se déplacer latéralement dans les menus. 73. Touches de fonction et molette pour système de gestion 74. Commutateur d'éclairage de route 75. Commutateur d'éclairage intérieur 76. Commutateur de gyrophare 77. Commutateur de feux de détresse Tableau de bord droit, partie arrière et écran
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
38
4 Instruments et commandes – Instruments et commandes
Partie arrière cabine
Partie arrière cabine 78. Trappe 79. Central électrique avec fusibles et relais Connecteur VDI 80. Serrure à clé, surpassement 81. Lecteur de plaque d'identifications du conducteur 82. Non utilisé
Partie arrière cabine Panneau de toit
Panneau de toit
83. Capteur photosensible 84. Non utilisé 85. Témoin de verrouillage de charge Panneau de toit
86. Témoin de contact 87. Témoin de déverrouillage de charge
Commande de manipulation de charge Concernant les autres commandes de manipulation de la charge et leurs fonctions, voir 4.6 Manipulation de charges, page 59
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
4 Instruments et commandes – Voyants d'alerte et témoins lumineux
39
4.1 Voyants d'alerte et témoins lumineux Généralités Cette section décrit les témoins d'avertissement et d'indication disponibles dans la cabine. Ils indiquent l'état des systèmes/soussystèmes. Un témoin d'avertissement allumé indique un problème auquel il doit être remédié immédiatement. Un témoin d'indication allumé indique une mesure à prendre prochainement. Les voyants d'alerte et les témoins lumineux sont réunis sur le panneau de conduite. L'intensité lumineuse des lampes s'adapte à la luminosité ambiante. Toutes les lampes s'allument brièvement à la mise du contact d'allumage . Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue d'ensemble cabine, page 35.
Témoin lumineux de frein de stationnement (16)
000311
Le témoin (rouge) s'allume lorsque le frein de stationnement est engagé. Si le témoin lumineux clignote, cela signifie que le frein de stationnement a été engagé automatiquement (et non manuellement) à l'arrêt de la machine ou qu'il a été libéré par le conducteur sans que la pédale de frein de route ait été enfoncé. Pour pouvoir libérer le frein de stationnement, il faut enfoncer la pédale du frein de route et amener le levier en position libérée, à condition que la pression dans le circuit de freinage soit suffisante. Pour activer le frein de stationnement, il suffit de pousser le levier jusqu'à la position d'engagement du frein de stationnement. Le frein de route doit être activé lorsqu'on libère le frein de stationnement. Autrement, le Témoin lumineux de frein de stationnement se met à clignoter (repère 16) et le menu événement s'affiche à l'écran, voir Menu événement libérer le frein de stationnement, description, page 85.
Témoin de codes d'erreur activés (18)
000299
Le témoin lumineux (orange) signale que le système de commande et de surveillance a mémorisé un ou plusieurs codes de défaut actifs.
Témoin des clignotants (19)
000310
Le témoin (vert) clignote lorsque les clignotants ou les feux de détresse sont actionnés.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
40
4 Instruments et commandes – Voyants d'alerte et témoins lumineux
Voyant d'alerte de contournement du système de sécurité (20)
000300
Le voyant d'alerte (orange) signale le contournement de fonctions de sécurité.
REMARQUE Le contournement est effectif tant que le commutateur de contournement du système de sécurité (repère 47) est activé.
Indicateur de sens de marche, Avant Point mort Arrière (33)
000403
Le témoin de sens de marche s'allume : F (marche avant), N (point mort) ou R (marche arrière).
000312
Témoin de twistlocks (verrous tournants) verrouillés (85)
Le témoin lumineux (vert) s'allume lorsque les verrous tournants (twistlocks) sont verrouillés et que la charge est sécurisée.
012697
Témoin de contact (86)
Le témoin (orange) s'allume lorsque l'équipement de préhension entre en contact avec la charge.
000314
Témoin lumineux pour twistlocks non verrouillés (87)
IDRU01.02FR
Le témoin (rouge) s'allume lorsque les twistlocks ne sont pas verrouillés et que la charge est par conséquent déchargée.
Manuel d’Instructions DRU 450
41
4 Instruments et commandes – Serrure d'allumage et bouton démarrage et arrêt du moteur
4.2 Serrure d'allumage et bouton démarrage et arrêt du moteur Généralités Cette section explique comment mettre en marche et arrêter le moteur. Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue d'ensemble cabine, page 35.
Fonction de la serrure d'allumage 0
Tension d'allumage et chaîne cinématique coupés, la clé peut être retirée. Certaines fonctions sont alimentées, par exemple l'éclairage intérieur, le chauffage en temps de pause, l'antidémarreur éthylométrique et les unités de régulation en mode veille. Contact d'allumage mis et chaîne cinématique activé pour le démarrage.
016968
I
14. Serrure d'allumage
Fonction du bouton de démarrage/arrêt du moteur Le bouton de démarrage s'utilise pour mettre le démarreur sous tension et doit être maintenu enfoncé jusqu'au démarrage du moteur. La serrure d'allumage doit être en position I pour que le bouton de démarrage fonctionne. Il est possible d'arrêter le moteur en maintenant le bouton enfoncé pendant une seconde.
REMARQUE La machine est équipée d'un verrou de redémarrage qui empêche le démarreur d'intervenir quand le moteur tourne.
15
012816
Pour que le démarreur puisse se mettre en marche, la boîte de vitesses doit être au point mort et le moteur encore à l'arrêt.
15. Le bouton de démarrage
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
42
4 Instruments et commandes – Serrure d'allumage et bouton démarrage et arrêt du moteur
Fonction d'éthylomètre
La machine peut être équipée d'un éthylomètre. Pour démarrer la machine, le conducteur doit souffler dans l'éthylomètre qui mesure la teneur en l'alcool de l'air expiré. Lorsque le contrôle est satisfaisant, la machine peut être démarrée.
016631
Pour plus d'informations concernant l'utilisation, les statistiques, l'entretien, etc., consultez les instructions du fabricant.
Éthylomètre
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
4 Instruments et commandes – Interrupteurs
43
4.3 Interrupteurs Généralités Cette section décrit les commutateurs dans la cabine. Chaque commutateur commande une fonction. Les commutateurs des tableaux de bord ont une lumière blanche indicatrice qui vire au vert ou au rouge lorsque la fonction en question est activée. L'intensité lumineuse des commutateurs s'adapte à la luminosité ambiante. Toutes les diodes des interrupteurs s'allument brièvement à la mise du contact d'allumage. Seules les fonctions disponibles sur la machine sont concernées par cette lumière blanche indicatrice qui vire au vert ou au rouge. Une lumière blanche dans un commutateur signifie qu'il s'agit d'une fonction qui peut être activée. Le commutateur change de couleur lorsque la fonction est activée. Lorsque la couleur passe au vert, cela signifie que la fonction est active. Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue d'ensemble cabine, page 35.
012705
Commutateur d'essuie-glace de vitre avant, continu (21) Interrupteur (vert) d'essuie-glace de vitre avant. Balayage continu. Le balayage des essuie-glaces est interrompu une fois que le conducteur a quitté son siège. Il est réactivé lorsque le conducteur s'assoit sur son siège. Le balayage de la vitre avant est activé/désactivé en appuyant sur un bouton.
REMARQUE Ne pas utiliser l'essuie-glace sur des vitres sèches ou sales sans avoir au préalable déclenché le lave-glace. La vitre du toit se raye facilement en cas de balayage à sec.
012706
Commutateur d'essuie-glace de vitre avant, intermittent (22) Interrupteur (vert) d'essuie-glace de vitre avant. Balayage intermittent. Le balayage des essuie-glaces est interrompu une fois que le conducteur a quitté son siège. Il est réactivé lorsque le conducteur s'assoit sur son siège. Le balayage intermittent de la vitre avant est activé/désactivé en appuyant sur un bouton. Le menu événement s'affiche lorsque le balayage intermittent est activé, voir Menu événement Essuie-glace par intermittence, description, page 87. Deux périodes sont possibles : •
Période courte : appuyer sur le bouton une fois.
•
Période longue : appuyer une nouvelle fois.
•
Arrêter : appuyer une nouvelle fois.
REMARQUE Ne pas utiliser l'essuie-glace sur des vitres sèches ou sales sans avoir au préalable déclenché le lave-glace. La vitre du toit se raye facilement en cas de balayage à sec.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
44
4 Instruments et commandes – Interrupteurs
Commutateur pour lave-glace avant (23)
012707
Commutateur (vert) pour le lavage des vitres. Le lavage s'effectue là où le balayage est activé. Une pression sur ce bouton alors qu'aucun essuie-glace n'est activé active l'essuie-glace avant et le lave-glace de la vitre avant. Le balayage passe temporairement à un balayage continu en cas de lavage des vitres. Le balayage est actif aussi longtemps que le bouton est enfoncé.
REMARQUE Ne pas utiliser l'essuie-glace sur des vitres sèches ou sales sans avoir au préalable déclenché le lave-glace. La vitre du toit se raye facilement en cas de balayage à sec.
012715
Commutateur d'essuie-glace de toit, intermittent (24) Interrupteur (vert) d'essuie-glace de toit. Balayage intermittent. Le balayage des essuie-glaces est interrompu une fois que le conducteur a quitté son siège. Il est réactivé lorsque le conducteur s'assoit sur son siège. Le balayage est activé/désactivé en appuyant sur un bouton. Le menu événement s'affiche lorsque le balayage intermittent est activé, voir Menu événement Essuie-glace par intermittence, description, page 87. Deux périodes sont possibles : •
Période courte : appuyer sur le bouton une fois.
•
Période longue : appuyer une nouvelle fois.
•
Arrêter : appuyer une nouvelle fois.
REMARQUE Ne pas utiliser l'essuie-glace sur des vitres sèches ou sales sans avoir au préalable déclenché le lave-glace. La vitre du toit se raye facilement en cas de balayage à sec.
012714
Commutateur d'essuie-glace de toit, continu (25) Interrupteur (vert) d'essuie-glace de toit. Balayage continu. Le balayage des essuie-glaces est interrompu une fois que le conducteur a quitté son siège. Il est réactivé lorsque le conducteur s'assoit sur son siège. Le balayage est activé/désactivé en appuyant sur un bouton.
REMARQUE Ne pas utiliser l'essuie-glace sur des vitres sèches ou sales sans avoir au préalable déclenché le lave-glace. La vitre du toit se raye facilement en cas de balayage à sec.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
4 Instruments et commandes – Interrupteurs
45
012713
Commutateur d'essuie-glace de lunette arrière, continu (26) Interrupteur (vert) d'essuie-glace de vitre arrière. Balayage continu. Le fonctionnement des essuie-glaces est interrompu lorsque le conducteur quitte son siège. Il est réactivé lorsque le conducteur s'assoit sur son siège. Le balayage est activé/désactivé en appuyant sur un bouton.
REMARQUE Ne pas utiliser l'essuie-glace sur des vitres sèches ou sales sans avoir au préalable déclenché le lave-glace. La vitre du toit se raye facilement en cas de balayage à sec.
012712
Commutateur d'essuie-glace de lunette arrière, intermittent (27) Interrupteur (vert) d'essuie-glace de vitre arrière. Balayage intermittent. Le fonctionnement des essuie-glaces est interrompu lorsque le conducteur quitte son siège. Il est réactivé lorsque le conducteur s'assoit sur son siège. Le balayage est activé/désactivé en appuyant sur un bouton. Deux périodes sont possibles : •
Période courte : appuyer sur le bouton une fois.
•
Période longue : appuyer une nouvelle fois.
•
Arrêter : appuyer une nouvelle fois.
REMARQUE Ne pas utiliser l'essuie-glace sur des vitres sèches ou sales sans avoir au préalable déclenché le lave-glace. La vitre du toit se raye facilement en cas de balayage à sec.
012708
Commutateur pour le passage à la vitesse supérieure (30) Commutateur (vert) pour passer à la vitesse supérieure. Le passage à la vitesse supérieure se fait à partir de la vitesse engagée. Si le mode de changement de vitesse automatique a été sélectionné, il est automatiquement désactivé si le commutateur pour le passage à la vitesse supérieure ou inférieure est activé. En même temps, la couleur du commutateur pour le passage à la vitesse supérieure et inférieure passe du blanc au vert. La vitesse engagée s'affiche dans le menu d'exploitation.
012709
Commutateur pour le passage à la vitesse inférieure (31) Commutateur (vert) pour passer à la vitesse inférieure (rétrograder). Le passage à la vitesse inférieure se fait à partir de la vitesse engagée. Si le mode de changement de vitesse automatique a été sélectionné, il est automatiquement désactivé si le commutateur pour le passage à la vitesse supérieure ou inférieure est activé. En même temps, la couleur du commutateur pour le passage à la vitesse supérieure et inférieure passe du blanc au vert. La rétrogradation est activée en appuyant sur un bouton. Le mode de changement de vitesse manuel est activé. La vitesse engagée s'affiche dans le menu d'exploitation. Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
46
4 Instruments et commandes – Interrupteurs
Commutateur pour le changement de vitesse automatique (32)
012710
Commutateur (vert) pour sélectionner le mode de changement de vitesse automatique. Le mode de changement de vitesse automatique est activé en appuyant sur un bouton. La fonction de changement de rapport automatique est désactivée si le commutateur de passage au rapport supérieur ou inférieur est activé.
Interrupteur de commande pour le système hydraulique (34)
019167
Interrompt toute la chaîne cinématique et les signaux de commande du système hydraulique.
012717
Commutateur pour le recyclage d'air (36) Commutateur (vert) pour le recyclage d'air. Si la fonction est activée, l'air circule à l'intérieur de la cabine sans que de l'air frais soit pris de l'extérieur. Cette fonction permet d'éviter de faire entrer de l'air vicié ou désagréable dans la cabine. Le recyclage d'air est activé/désactivé en appuyant sur un bouton.
012718
Commutateur du désembuage/dégivrage (37) Le commutateur (vert) pour le dégivrage s'utilise pour désembuer rapidement les vitres. Lorsque le dégivrage est activé, la fonction commande le ventilateur, la température et la position de papillon. Le dégivrage est activé/désactivé en appuyant sur un bouton ou à l'aide d'un des autres commutateurs du système. La fonction de dégivrage s'arrête automatiquement. Pour une efficacité maximale, fermer les deux buses d'aération orientables du panneau.
012719
Commutateur pour le régime de ventilateur ralenti (38) Commutateur (vert) pour diminuer le régime du ventilateur dans la cabine. Lorsque la vitesse du ventilateur est commandée à l'aide de l'interrupteur, la commande automatique du ventilateur est désactivée. La commande automatique est réactivée à l'aide de l'interrupteur de commande automatique de climatisation (repère 39). Le régime de ventilateur ralenti est activé en appuyant sur un bouton. Le régime du ventilateur s'affiche dans le menu d'exploitation. Le menu événement s'affiche quand le régime du ventilateur baisse, voir Menu événement augmenter/diminuer le régime ventilateur, description, page 86.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
4 Instruments et commandes – Interrupteurs
47
012720
Commutateur pour la climatisation automatique (39) Le commutateur (vert) pour le réglage automatique du régime ventilateur, de la température et de la distribution de l'air dans la cabine. En mode AUTO, le système fait en sorte de maintenir la température réglée sur l'écran. Le régime ventilateur, la régulation de la température et la distribution de l'air dans la cabine fonctionnent de manière automatique. La commande automatique est réactivée par ce bouton si la commande manuelle a été sélectionnée à l'aide des boutons de répartition d'air ou de vitesse de ventilateur. Le réglage de température et la vitesse de ventilateur sont affichés dans le menu d'exploitation.
012721
Commutateur pour le régime de ventilateur accéléré (40) Commutateur (vert) pour augmenter le régime du ventilateur dans la cabine. Lorsque la vitesse du ventilateur est commandée à l'aide de l'interrupteur, la commande automatique du ventilateur est désactivée. La commande automatique est réactivée à l'aide de l'interrupteur de commande automatique de climatisation (repère 39). Le régime de ventilateur accéléré est activé en appuyant sur un bouton. Le régime du ventilateur s'affiche dans le menu d'exploitation. Le menu événement s'affiche quand le régime du ventilateur augmente, voir Menu événement augmenter/diminuer le régime ventilateur, description, page 86.
012723
Commutateur d'augmentation de la température (41) Commutateur (rouge) pour faire monter la température dans la cabine. Le réglage se fait par étapes de 0,5 °C. L'augmentation de la température est activée en appuyant sur un bouton. La plage des températures se situe entre 16 °C et 28 °C. Le réglage de la température maximale coupe la commande automatique de climatisation (réglage de la ventilation, du chauffage et de la répartition d'air) et règle le distributeur de chauffage sur la position maximale. Au besoin, l'air de la cabine est refroidi ou réchauffée pour atteindre la température réglée. La température souhaitée dans l'habitacle s'affiche dans le menu d'exploitation. Le menu événement s'affiche lorsqu'on augmente la température dans la cabine, Menu événement augmenter/diminuer la température cabine, description, page 86.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
48
4 Instruments et commandes – Interrupteurs
012722
Commutateur de diminution de la température (42) Commutateur (bleu) pour abaisser la température dans la cabine. Le réglage se fait par étapes de 0,5 °C. La diminution de la température est activée en appuyant sur un bouton. La plage des températures se situe entre 16 °C et 28 °C. Le réglage de la température minimale coupe la commande automatique de climatisation (réglage de la ventilation, du chauffage et de la répartition d'air) et règle le distributeur de chauffage sur la position minimale. Au besoin, l'air de la cabine est refroidi ou réchauffée pour atteindre la température réglée. La température souhaitée dans l'habitacle s'affiche dans le menu d'exploitation. Le menu événement s'affiche lorsqu'on diminue la température dans la cabine, Menu événement augmenter/diminuer la température cabine, description, page 86.
012727
Commutateur pour le rafraîchissement (43)
Commutateur (vert) pour la fonction de rafraîchissement. Le rafraîchissement est activé/désactivé en appuyant sur un bouton. Le rafraîchissement ne commence pas tant que le ventilateur est arrêté ou que les portes sont ouvertes. Si les portes sont ouvertes, le ventilateur est arrêté au bout d'un moment. Si les portes ne sont pas refermées au bout d'un certain délai supplémentaire, le compresseur de refroidissement sera également coupé.
012724
Commutateur pour la distribution de l'air, vers le plancher (44) Commutateur (vert) pour la distribution de l'air vers le plancher. Lorsque la répartition de l'air est commandée à l'aide de l'interrupteur, la répartition automatique de l'air est désactivée. La commande automatique est réactivée à l'aide de l'interrupteur de commande automatique de climatisation (repère 39). Le mode de distribution de l'air vers le plancher est activé/désactivé en appuyant sur un bouton. La distribution de l'air peut combiner les directions « vers le plancher », « vers le conducteur » et « vers le plafond ». La ventilation du conducteur est toujours disponible ; elle est réglée manuellement à l'aide du volet du panneau. Un seul mode peut être actif à la fois. Les trois modes (repères 44-46) ne peuvent être combinés.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
4 Instruments et commandes – Interrupteurs
49
Commutateur pour la distribution de l'air vers le conducteur (45)
012725
La ventilation du conducteur est toujours disponible ; elle est réglée manuellement à l'aide du volet du panneau. Interrupteur (vert) de répartition de l'air en position centrale (conducteur, plancher et vitre). Lorsque la répartition de l'air est commandée à l'aide de l'interrupteur, la répartition automatique de l'air est désactivée. La commande automatique est réactivée à l'aide de l'interrupteur de commande automatique de climatisation (repère 39). La répartition de l'air est activée/désactivée en appuyant sur un bouton. Un seul mode peut être actif à la fois. Les trois modes (repères 44-46) ne peuvent être combinés.
012726
Commutateur pour la distribution de l'air vers le plafond (46) Commutateur (vert) pour la distribution de l'air vers le plafond. Lorsque la répartition de l'air est commandée à l'aide de l'interrupteur, la répartition automatique de l'air est désactivée. La commande automatique est réactivée à l'aide de l'interrupteur de commande automatique de climatisation (repère 39). Le mode de distribution de l'air vers le plafond est activé/désactivé en appuyant sur un bouton. La distribution de l'air peut combiner les directions « vers le plancher », « vers le conducteur » et « vers le plafond ». La ventilation du conducteur est toujours disponible ; elle est réglée manuellement à l'aide du volet du panneau. Un seul mode peut être actif à la fois. Les trois modes (repères 44-46) ne peuvent être combinés.
Commutateur pour le contournement du système de sécurité (47)
0
1
012733
Surpassement des verrous de sécurité de la machine. Le commutateur est à retour automatique. Le surpassement peut être équipé en option d'un code de sécurité ou d'une serrure à clé pour certaines fonctions . Pour une description plus détaillée, voir Surpassement à code de sécurité, page 50. Le conducteur peut, si la situation le requiert, désactiver tous les verrous de sécurité de la machine. La position 0 donne un fonctionnement normal. Position 1, dérivation du système de sécurité qui permet : •
Abaissement de la charge en cas de surcharge
•
Verrouillage ou déverrouillage des twistlocks sans contact total
•
Dispersion 20'-40' avec Twistlocks (verrous tournants) verrouillés
•
Levage sans indication de twistlocks (verrous tournants) verrouillés ou ouverts.
•
Levage au-delà de la limitation en hauteur sur les machines avec hauteur de levage limitée, voir Limitation de hauteur, page 230. Le système de surcharge la machine peut toujours limiter la hauteur de levage.
•
Translation de l'équipement de préhension sur les machines à butée de translation, voir Butée de translation, page 226.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
50
4 Instruments et commandes – Interrupteurs
•
Manipulation de la charge en dehors de la zone de centre de gravité de la charge sur les machines avec limitation de centre de gravité, voir Limitation de centre de gravité, page 230. Le système de surcharge de la machine peut toujours limiter la position de la charge par rapport à la machine.
•
Sélection du sens de marche sans que le capteur du siège conducteur n'indique que quelqu'un se trouve dans le siège, la vitesse est limitée à 10 km/h (La machine passe au point mort lorsque personne ne se trouve dans le siège conducteur.)
•
Desserrage du frein de stationnement en cas de panne de l'interrupteur du frein de stationnement ou sans que le capteur du siège conducteur n'ait indiqué que quelqu'un est assis sur le siège
•
Activation des fonctions de manutention de charge à vitesse réduite sans que le capteur du siège conducteur n'ait indiqué que quelqu'un est assis sur le siège
Voyant d'alerte de contournement (repère 20) signale que le contournement des verrous de sécurité est activé.
AVERTISSEMENT Les verrous de sécurité sont bloqués. Aucun système de sécurité connecté ! Utiliser uniquement la dérivation dans les situations d'urgence !
AVERTISSEMENT La dérivation des fonctions de manipulation de charges ne doit pas être utilisée lors d'une manipulation de charge normale. Danger de mort et risque de dégâts matériels. Utiliser uniquement la dérivation dans les situations d'urgence. Surpassement à code de sécurité
Le surpassement à code de sécurité signifie qu'un code doit être saisi à l'écran lorsque certaines fonctions doivent être surpassées. Les fonctions concernées par ce code de sécurité sont divisées en cinq groupes. Un technicien d'entretien peut activer ou désactiver le code de sécurité pour chaque groupe individuellement. Le code correct doit être donné dans le menu d'entretien et de réglage pour activer le surpassement, voir 5.6.5 Menu Entretien et paramètres, page 242. Lorsque les menus sont déverrouillés, le surpassement est disponible pour toutes les fonctions.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
4 Instruments et commandes – Interrupteurs
51
Surpassement avec clé
Le surpassement avec clé signifie que on peut surpasser certaines fonctions à l'aide d'une clé. Ces fonctions sont divisées en différents groupes. Un technicien d'entretien peut activer ou désactiver le verrouillage à clé pour chaque groupe individuellement. Pour activer le surpassement, la clé doit être mise dans la serrure et tournée. Ensuite, l'interrupteur ordinaire de surpassement (repère 47) peut être utilisé pour les fonctions activées par clé.
0
1
012731
Commutateur de sourdine (système audio) (52)
Commutateur (vert) pour sourdine dans la cabine, par exemple atténuation du volume sonore du système audio. Position 0 - La fonction sourdine est désactivée. Position 1 - La fonction sourdine est activée.
Commande de manipulation de charge (53) Voir 4.6 Manipulation de charges, page 59. Un autocollant se trouve également sur la vitre de la porte droite, voir Plaques d'avertissement et d'information, page 29. Les fonctions du levier de commande y sont décrites.
Commutateur de dispersion automatique 20' à 40' (57)
Commutateur (jaune) de dispersion automatique d'équipement de préhension à 40'. Cette fonction est utilisée pour obtenir une dispersion automatique de l'équipement de préhension lorsque la fonction est sélectionnée temporairement avec le levier de commande. Pour interrompre une dispersion automatique de 20' à 40' en cours, activer la dispersion vers l'intérieur ou l'extérieur à l'aide du levier de commande. Position 0 – Dispersion automatique de 20' à 40' non activée. Position 1 – Dispersion automatique de 20' à 40' activée. ( Si la fonction de butée 30' est activée, l'arrêt de la dispersion est anticipé, voir Commutateur d'arrêt de dispersion à 30' (58), page 52.) Voir Dispersion automatique de 20'–40'., page 225.
REMARQUE La dispersion automatique ne peut être activée que si les portes sont fermées et avec le frein de stationnement desserré.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
52
4 Instruments et commandes – Interrupteurs
Commutateur d'arrêt de dispersion à 30' (58)
Interrupteur (vert) de butée de dispersion à 30' pour l'équipement de préhension. Cette fonction est employée pour adapter la dispersion du groupe de préhension selon la taille du conteneur (adaptation selon les besoins). La distance de butée de dispersion 30' est fixe (habituellement 30' ou 35') L'amortissement intervient brièvement avant la position réglée de butée. Pour poursuivre la dispersion au-delà de la butée, activer la fonction de dispersion et la tenir activée en mettant le levier de commande dans la position désirée (la position extrême est à 40'). Position 0 – Butée de dispersion non activée. Position 1 – Butée de dispersion activée. Durant la dispersion, il y a amortissement et arrêt automatique à l'arrivée à la butée de dispersion. Voir Butée de dispersion à 30' , page 225. Cette fonction peut être activée en même temps que la dispersion automatique 20' à 40' , voir Dispersion automatique de 20'–40'., page 225.
Commutateur pour twistlocks (verrous tournants), verrouillage automatique/manuel (60) Commutateur (vert) de verrouillage des twistlocks (verrous tournants). Le commutateur est à rappel automatique en position 2. Position 1 – les twistlocks (verrous tournants) sont verrouillés automatiquement lors du contact avec la charge. Le frein de stationnement doit être desserré, voir repère 1, et le témoin d'indication de frein de stationnement, repère 16, doit être éteint. Position 0 - Le verrouillage de twistlocks (verrous tournants) n'est pas activé. Position 2 – les twistlocks (verrous tournants) sont verrouillés manuellement. Bouton à rappel. Voir Instructions pour le levage par le haut, page 219.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
4 Instruments et commandes – Interrupteurs
53
Commutateur pour avertisseur sonore (64) Interrupteur d'avertisseur sonore sur levier de commande. Le commutateur est à retour automatique.
Levier de commande EGO Commutateur pour avertisseur sonore
Levier de commande Cobra Interrupteur d'ouverture des twistlocks (verrous tournants). S'il n'y a pas contact, ce bouton commande l'avertisseur sonore (l'avertisseur sonore peut être désactivé).
012760
Commutateur pour l'éclairage de travail sur la cabine (65) Commutateur (vert) d'éclairage de travail sur la cabine. Active également les feux de route, les feux de recul et les feux de gabarit latéraux. L'éclairage de travail sur la cabine est activée/désactivée en appuyant sur un bouton. L'éclairage de travail s'éteint après 5 minutes de ralenti, l'éclairage de travail supplémentaire après 2 minutes. L'éclairage de travail s'allume à nouveau à l'accélération, au changement de rapport ou à l'activation d'une fonction de manutention de charge.
Interrupteur d'éclairage de travail sur la flèche (66)
012762
Commutateur (vert) d'éclairage de travail sur la flèche. L'éclairage de travail sur la colonne portante est activée/désactivée en appuyant sur un bouton.
012763
Interrupteur d'éclairage de travail sur l'équipement de préhension (67) Commutateur (vert) d'éclairage de travail sur l'équipement de préhension. Active également les feux de route, les feux de recul et les feux de gabarit latéraux. L'éclairage de travail supplémentaire est activé/désactivé en appuyant sur un bouton. L'éclairage de travail s'éteint après 5 minutes de ralenti, l'éclairage de travail supplémentaire après 2 minutes. L'éclairage de travail s'allume à nouveau à l'accélération, au changement de rapport ou à l'activation d'une fonction de manutention de charge.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
54
4 Instruments et commandes – Interrupteurs
012764
Interrupteur d'éclairage de travail supplémentaire sur le cadre (68) Interrupteur (vert) d'éclairage de travail supplémentaire sur les boîtiers de lanterne sur les garde-boue avant. Active également les feux de route, les feux de recul et les feux de gabarit latéraux. L'éclairage de travail supplémentaire sur le cadre est activé/désactivé en appuyant sur ce bouton. L'éclairage de travail supplémentaire sur le châssis s'éteint après 2 minutes au ralenti. L'éclairage de travail s'allume à nouveau à l'accélération, au changement de rapport ou à l'activation d'une fonction de manutention de charge.
Commutateur pour feu de recul (69)
012765
Commutateur (vert) pour feu de recul. Le feu de recul est activé/désactivé à l'aide d'une pression sur ce bouton lorsque la marche arrière est sélectionnée. Lorsque le contact a été coupé puis remis, les feux de recul s'allumeront de nouveau lorsque la marche arrière est sélectionnée.
Commutateur pour le réglage de longueur du tableau de bord droit (70) Commutateur (blanc) pour le réglage de longueur du tableau de bord droit.
012766
Le réglage de la longueur est activé en appuyant sur un bouton. Lorsque vous êtes dans les menus du système de gestion, l'interrupteur de navigation vers le haut et vers le bas fait office de complément aux touches de fonctions à l'écran.
Commutateur pour le réglage de hauteur du tableau de bord droit (72) Commutateur (blanc) pour le réglage de hauteur du tableau de bord droit.
012767
Le réglage de la hauteur est activé en appuyant sur un bouton. Lorsque vous êtes dans les menus du système de gestion, l'interrupteur de navigation vers la droite et vers la gauche fait office de complément aux touches de fonctions à l'écran.
Touches de fonction et molette pour système de gestion (73) Touches de fonction et molette pour système de gestion, voir 4.11 Système de gestion, page 69.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
55
4 Instruments et commandes – Interrupteurs
Interrupteur pour éclairage de route (74)
012771
Commutateur (vert) d'éclairage de route. Active également le feu de recul et les feux de gabarit latéraux. L'éclairage de route est activé/désactivé en appuyant sur un bouton.
Commutateur d'éclairage intérieur (75)
012772
Commutateur (vert) pour l'éclairage intérieur de la cabine. L'éclairage est activé/désactivé en appuyant sur un bouton.
Interrupteur de gyrophare (76)
012773
L'interrupteur (vert) du gyrophare sert à attirer l'attention en cas de danger. Le gyrophare est activé/désactivé en appuyant sur un bouton.
Interrupteur de feux de détresse (77)
012774
L'interrupteur (rouge) de feux de détresse sert à attirer l'attention en cas de danger de stationnement. Les feux de détresse sont activés/désactivés en appuyant sur un bouton.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
56
4 Instruments et commandes – Sélecteur de sens de marche et frein de stationnement
4.4 Sélecteur de sens de marche et frein de stationnement Généralités Cette section décrit le sélecteur de sens de marche (repère 1) qui s'utilise pour changer le sens de marche et pour agir sur le frein de stationnement. Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue d'ensemble cabine, page 35.
1. Sélecteur de sens de marche sur la colonne de direction
Sélection du sens de marche
F
La sélection du sens de marche peut se faire à l'aide du sélecteur de sens de marche :
P
•
de la colonne de direction
•
du levier de commande, voir Levier de commande , Ego (53), page 60
Le levier est à rappel automatique. Le sens de marche sélectionné est indiqué sur le panneau de conduite.
N
La vitesse engagée s'affiche sur l'écran.
015430
Sélection de sens de marche :
R Sélecteur de sens de marche sur la colonne de direction
•
F – Avance. Déplacer le levier vers l'avant pour enclencher la marche avant.
•
N – Neutre. Déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour mettre au point mort.
•
R - Recul. Déplacer le levier vers l'arrière pour enclencher la marche arrière.
Le passage au rapport supérieur et inférieur se fait au moyen des commutateurs de passage au rapport supérieur (repère 30) et de passage au rapport inférieur (repère 31). La sélection du mode de changement de vitesse automatique se fait au moyen du commutateur pour le mode de changement de vitesse automatique (repère 32).
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
4 Instruments et commandes – Sélecteur de sens de marche et frein de stationnement
57
Frein de stationnement
F
L'activation du frein de stationnement se fait à l'aide du sélecteur de sens de marche. Tirer la commande vers le haut en direction du volant et la déplacer ensuite vers l'avant jusqu'à la position de frein de stationnement. Le témoin lumineux du frein de stationnement indique si le frein de stationnement est activé, voir Témoin lumineux de frein de stationnement (16), page 39.
P
R
015430
N
Désactiver le frein de stationnement en enfonçant d'abord la pédale de frein de route puis en amenant le sélecteur de sens de marche de la position frein de stationnement à la position point mort. Le menu événement s'affiche en cas de tentative de libérer le frein de stationnement sans avoir préalablement enfoncé le frein de route ou si la pression de frein est trop basse, voir Menu événement libérer le frein de stationnement, description, page 85.
DANGER Sauf en cas d'urgence, ne jamais engager le frein de stationnement lorsque la machine est en mouvement. Freinage très brusque. La machine risque de se renverser ou la charge risque de basculer, de tomber, d'endommager des biens ou de mettre la vie humaine en péril ! Arrêter la machine avant de serrer le frein de stationnement.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
58
4 Instruments et commandes – Levier multifonctions
4.5 Levier multifonctions Généralités Cette section décrit les fonctions du levier multifonction (repère 2). Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue d'ensemble cabine, page 35.
Commande de la lumière
015433
Avec éclairage de route allumé : Sur les machines à phares de type à DEL, la commande n'a pas d'effet sur l'éclairage de route. Avec éclairage de route éteint : Le levier multifonction s'utilise comme avertisseur lumineux. Déplacer la commande vers le haut pour allumer les feux. Le retour est automatique.
Avertisseur sonore
015431
Pousser le levier vers l'intérieur en direction du volant pour actionner l'avertisseur sonore. L'avertisseur sonore peut également être activé à l'aide de l'interrupteur du levier de commande, voir Commutateur pour avertisseur sonore (64), page 53.
Clignotants
015432
Déplacer le levier vers l'arrière ou vers l'avant pour signaler l'intention de tourner à gauche et à droite respectivement.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
4 Instruments et commandes – Manipulation de charges
59
4.6 Manipulation de charges Généralités Cette section décrit les fonctions de la commande de manutention de charge. La commande gère les fonctions de maniement de la flèche et de l'équipement de préhension. En faisant varier l'angle de déplacement du levier, il est possible de faire varier la vitesse des différentes fonctions hydrauliques : levage, extension, etc. Il est également possible de faire varier la vitesse des fonctions hydrauliques avec le régime moteur. Les mouvements de la flèche et de l'équipement de préhension sont amortis automatiquement en fin de course. La vitesse d'abaissement est automatiquement réduite, grâce à un capteur séparé, lorsque l'équipement de préhension approche d'un conteneur.
REMARQUE L'emplacement des commandes est adapté selon le besoin et peut donc être différent de ce qui est présenté dans ce chapitre. Voir les panneaux sur la machine. Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue d'ensemble cabine, page 35.
Panneau de commande droit Le panneau de commande à droite du conducteur est réglable pour une meilleure ergonomie. 1.
Position longitudinale du panneau Mettre le panneau de commande dans la position désirée, voir Commutateur pour le réglage de longueur du tableau de bord droit (70), page 54.
2.
Position verticale du panneau Mettre le panneau de commande dans la position désirée, voir Commutateur pour le réglage de hauteur du tableau de bord droit (72), page 54.
A. Commande de réglage de la partie arrière
3.
Angle de la partie arrière Tirer la commande (repère A) vers le haut et mettre le panneau dans la position désirée à la main.
B. Commande de réglage de la partie centrale 4.
Angle de la partie centrale Tirer la commande (repère B) vers le haut et mettre le panneau dans la position désirée à la main.
5.
Angle de la poignée du levier de commande Contacter le service de maintenance.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
60
4 Instruments et commandes – Commande de manipulation de charge
4.6.1 Commande de manipulation de charge Levier de commande , Ego (53) Cette section décrit les fonctions du levier de commande (repère 53). Certaines fonctions hydrauliques sont commandées à l'aide d'interrupteurs, voir 4.3 Interrupteurs, page 43. En faisant varier l'angle de déplacement du levier, il est possible de faire varier la vitesse des différentes fonctions hydrauliques : levage, abaissement, etc. Il est également possible de faire varier la vitesse des fonctions hydrauliques avec le régime moteur. Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue d'ensemble cabine, page 35.
AVERTISSEMENT En cas de situation d'urgence ! En cas d'activation/de mouvement non souhaité d'une fonction. Risque de blessures corporelles et/ou de dégâts matériels ! COUPER IMMÉDIATEMENT toute force hydraulique en appuyant sur le RUPTEUR DE COMMANDE du système hydraulique.
REMARQUE Le conducteur doit être assis sur son siège : dans le cas contraire toutes les fonctions hydrauliques sont coupées.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
61
4 Instruments et commandes – Commande de manipulation de charge
Fonctions du levier de commande
Fonctions du levier de commande
53. Levage, abaissement [levage droit] / Rentrée de flèche, sortie de flèche
TRANSLATION LATÉRALE DROITE – déplacez la commande de pouce supérieure vers la droite (X+).
(Y-)
TRANSLATION LATÉRALE GAUCHE – déplacez la commande de pouce supérieure vers la gauche (X-).
ABAISSEMENT – poussez le levier de commande entier vers l'avant (Y+)
DISPERSION SORTIE – appuyez sur le bouton shift et déplacez la commande de pouce supérieure vers la droite (X+).
LEVAGE – tirez le levier de commande entier vers l'arrière
SORTIE DE FLÈCHE – poussez le levier de commande entier vers la droite (X+) RENTRÉE DE FLÈCHE – poussez le levier de commande entier vers la gauche (X-) LEVAGE DROIT VERS LE HAUT – appuyez sur le bouton shift et tirez le levier de commande entier vers l'arrière (Y-) LEVAGE DROIT VERS LE BAS – appuyez sur le bouton shift et poussez le levier de commande entier vers l'avant (Y+) La vitesse varie avec le déplacement du levier et le régime moteur. a. Sélection du sens de marche. La commande est à rappel automatique. Le rapport engagé s'affiche sur l'écran et le sens de marche sélectionné est indiqué sur le panneau de volant. Sens de marche AVANT – poussez la commande de pouce inférieure vers l'avant. Sens de marche POINT MORT – poussez la commande de pouce inférieure vers le haut ou vers le bas. Sens de marche ARRIÈRE – poussez la commande de pouce inférieure vers l'arrière.
DISPERSION RENTRÉE – appuyez sur le bouton shift et déplacez la commande de pouce supérieure vers la gauche (X-). ROTATION EN SENS HORAIRE – poussez la commande de pouce supérieure vers l'avant (Y+). ROTATION EN SENS ANTIHORAIRE – tirez la commande de pouce supérieure vers l'arrière (Y-). INCLINAISON AVANT – appuyer sur le bouton shift et déplacer la commande de pouce supérieure vers l'avant (Y+). INCLINAISON ARRIÈRE – appuyer sur le bouton shift et déplacer la commande de pouce supérieure vers l'arrière (Y-). c. Ouverture des twistlocks (verrous tournants). Abaissez l'équipement de préhension pour obtenir le contact et appuyez sur le bouton pour ouvrir les twistlocks (verrous tournants). d. Fonction alternative « bouton Shift ». Cet interrupteur modifie la fonction des autres commandes du levier de commande. e. Blocage d'inclinaison f. Réserve 64. Avertisseur sonore.
b. Translation latérale [Dispersion] / Rotation [Inclinaison ]
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
62
4 Instruments et commandes – Panneau de témoins sur flèche
Fonctions de levier de commande, Cobra (53) 2
1
4
3
5
6
7
8
004669
9
1. Inclinaison réglable de l'équipement de préhension
7. Dispersion de l'équipement de préhension 20' - 40'
2. Verrouillage de l'inclinaison
8. Verrouillage des twistlocks
3. Rotation de l'équipement de préhension
S'il n'y a pas contact, ce bouton commande l'avertisseur sonore (l'avertisseur sonore peut être désactivé).
4. Translation latérale de l'équipement de préhension
9. Montée ou descente de la flèche
5. Montée synchrone 6. Flèche sortie ou entrée
4.6.2 Panneau de témoins sur flèche Panneau de témoins lumineux sur la flèche pour l'équipement de préhension à levage par le haut A
B
La flèche comporte un panneau de témoins lumineux aidant à la manutention des charges avec l'équipement de préhension à levage par le haut. Ce panneau indique à l'aide de ses témoins colorés, si les verrous tournants sont verrouillés/déverrouillés et quand, c'est à dire lorsque la charge est sécurisée/non sécurisée.
C
A. Twistlocks verrouillés (charge verrouillée), vert. B. Contact quatre coins de l'équipement de préhension, orange. 000336
C. Twistlocks non verrouillés (charge détachée), rouge.
Panneau de témoins lumineux sur la flèche, équipement de préhension à levage par le haut
IDRU01.02FR
REMARQUE Les témoins de sécurisation de la charge sur la flèche clignotent lorsqu'il existe des codes d'erreur actifs sur les capteurs de sécurisation de la charge qui font que ces fonctions sont bloquées.
Manuel d’Instructions DRU 450
4 Instruments et commandes – Pédales
63
4.7 Pédales Généralités Cette section décrit les fonctions de commande à pédale de la machine. Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue d'ensemble cabine, page 35.
REMARQUE La hauteur initiale des pédales peut être modifiée en réglant l'angle de la console. Le réglage doit être effectué par un technicien de maintenance. 11. Pédale d'accélération 12. Pédale de frein
Pédale d'accélération (11) La pédale d'accélérateur (repère 11) est électronique et commande le régime du moteur via le bus CAN et le système de commande de la machine.
Pédales de freins (12) Les pédales de frein (repère 12) sont hydrauliques et reliées au circuit hydraulique de la machine. Les pédales de frein servent au frein de route. L'accumulateur stocke de l'énergie de manière à disposer d'une pression de freinage même si le moteur s'arrête. Si la pression accumulée est trop faible, le menu événement s'affiche, voir Menu événement Pression basse dans l'accumulateur, description, page 76. Le frein de route est combiné à un débrayage de la transmission et, à une certaine pression de freinage, la propulsion est entièrement débrayée. Le niveau de pression de frein est réglable entre des niveaux maxi et mini déterminés. La possibilité de réglage dépend du modèle de machine. Contacter Cargotec service s'il est nécessaire de modifier des valeurs.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
64
4 Instruments et commandes – Volant
4.8 Volant Généralités Cette section décrit les commandes de direction. Il existe différentes façons de manœuvrer la machine : •
volant réglable (repère 3)
Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue d'ensemble cabine, page 35.
Volant La manœuvre du volant dans le sens des aiguilles d'une montre conduit la voiture vers la droite et vice versa. L'inclinaison et la hauteur du volant et du panneau de volant sont réglables à la position de conduite souhaitée. A. Hauteur du volant. Pour le réglage : Pousser la commande supérieure vers le haut. B. Angle de la planche du volant. Pour le réglage : Pousser la commande supérieure vers le bas. C. Angle de la colonne de direction. Pour le réglage : Desserrez la poignée inférieure et réglez la position désirée. Serrez bien la poignée après le réglage.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
65
4 Instruments et commandes – Siège de conduite
4.9 Siège de conduite Généralités Cette section décrit le siège conducteur (repère 10) dans la cabine. Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue d'ensemble cabine, page 35.
Siège de conduite Siège standard
Siège standard Le siège de conduite est équipé d'un certain nombre d'organes de commande pour réglage de la manière suivante (le réglage est plus facile lorsque le siège est hors charge) : 1.
Ceinture de sécurité, 2 points. Ceinture de sécurité, 3 points
2.
.
Support lombaire. Tournez la poignée de réglage pour obtenir la dureté souhaitée du support lombaire.
3.
Inclinaison du dossier. Libérer le verrouillage avec le levier, régler l'inclinaison souhaitée et relâcher le levier pour verrouiller dans la position souhaitée.
4.
Réglage longitudinal Libérez le siège avec le levier, réglez la distance souhaitée et relâchez le levier pour verrouiller dans la position souhaitée.
5.
Réglage en hauteur du siège conducteur. Tourner la poignée de réglage pour obtenir la hauteur souhaitée.
6.
Siège de conduite avec possibilités de réglage
Réglage du poids Tourner la poignée jusqu'à ce que l'amortissement soit adapté au poids de l'opérateur.
7.
Inclinaison du siège. Déverrouillez l'inclinaison avec la commande, réglez l'inclinaison souhaitée et relâchez la commande.
8.
Longueur du siège. Déverrouiller la commande de réglage longitudinal, régler la position longitudinale souhaitée et relâcher la commande pour verrouiller le siège dans la position souhaitée.
Le siège standard peut être équipé des options suivantes : •
Appui-tête.
•
Accoudoir du côté gauche.
Siège optionnel
La machine peut être équipée en option de sièges d'une autre marque et comportant d'autres fonctions.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
66
4 Instruments et commandes – Siège de conduite
Siège passager
Siège passager
La machine peut être équipée en option d'un siège passager rabattable placé à gauche du siège conducteur et équipé d'une ceinture de sécurité à deux points. Pour abaisser le siège :
IDRU01.02FR
1.
Pousser le siège au-delà de sa position relevée.
2.
Tirer le siège vers le siège conducteur.
3.
Abaisser le siège et vérifier que l'encoche dans le châssis du coussin d'assise est placée sur le support (voir illustration).
Manuel d’Instructions DRU 450
67
4 Instruments et commandes – Installation de chauffage / Climatiseur
4.10 Installation de chauffage / Climatiseur Climatisation, généralités 38
39
40
Cette section décrit les fonctions suivantes :
43
•
Le système de chauffage, EHC. L'EHC règle automatiquement le débit d'air frais et la distribution de l'air dans la cabine. Il cherche en permanence à maintenir la température au niveau choisi. Il ne peut pas rafraîchir l'air frais mais le réchauffe au besoin pour atteindre la température choisie.
•
Système de climatisation, ECC. L'ECC règle automatiquement le débit d'air frais et la distribution de l'air dans la cabine. Il cherche en permanence à maintenir la température au niveau de confort choisi en réchauffant ou en rafraîchissant l'air.
37 36
41
42 44
45 46
012820
35
Le chauffage/climatisation reçoit la chaleur du système de refroidissement du moteur et fournit de la chaleur lorsque le moteur est chaud. La réfrigération est assurée par le compresseur de climatisation (dans le cas ECC).
Panneau du système de chauffage et de climatisation L'installation est commandée par la ventilation, le chauffage et la répartition d'air ainsi que la fonction de recirculation et de dégivrage : •
Le réglage automatique du régime ventilateur, de la température et de la distribution de l'air dans la cabine est activé par un commutateur (repère 39). En mode AUTO, le système fait en sorte de maintenir la température choisie sur l'écran. Le régime ventilateur et le réglage de la température sont automatiques.
•
Le chauffage (et la puissance de refroidissement, dans le cas ECC) est commandé par le commutateur de température (repères 41, 42). Le rafraîchissement est activé/désactivé par le Commutateur pour le rafraîchissement (repère 43). Lors du réglage de la température, le menu événement s'affiche sur l'écran, Menu événement augmenter/diminuer la température cabine, description, page 86.
•
Au besoin, le débit d'air peut être réglé manuellement à l'aide du Commutateur de ventilation (repères 38, 40). Lors du réglage du régime ventilateur, le menu événement s'affiche sur l'écran, Menu événement augmenter/diminuer le régime ventilateur, description, page 86.
•
Au besoin, la distribution de l'air peut être réglée manuellement à l'aide du Commutateur de distribution de l'air (repères 44, 45, 46). L'admission d'air frais est pourvue d'un filtre fin. Le changement de filtre est signalé sur l'écran par un témoin. La ventilation du conducteur est toujours disponible ; elle est réglée manuellement à l'aide des buses du panneau.
REMARQUE Le changement de filtre est signalé en premier lieu en cas d'utilisation d'un débit de ventilation élevé. Distribution de l'air dans la cabine
•
Au besoin, le recyclage de l'air dans la cabine peut être activé/désactivé à l'aide du Commutateur de recyclage de l'air (repère 36).
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
68
4 Instruments et commandes – Installation de chauffage / Climatiseur
•
Désembuage pour un assèchement rapide des vitres activé/désactivé à l'aide du commutateur de dégivrage/désembuage (repère 37). Comme la fonction de rafraîchissement est absente des machines équipées du système EHC, la fonction de désembuage sera moins efficace.
REMARQUE Les portes et les vitres doivent être fermées pour que l'installation fonctionne comme elle se doit. Les valeurs des paramètres du système de chauffage/climatisation s'affichent sur l'écran. Pour les détails concernant les commutateurs, voir 4.3 Interrupteurs, page 43. Pour les détails concernant l'écran, voir 4.11 Système de gestion, page 69.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
69
4 Instruments et commandes – Système de gestion
4.11 Système de gestion Généralités Cette section décrit le système de gestion (repère 73) et les informations qui peuvent être obtenues à partir des menus d'exploitation (repère 5). La machine est équipée d'un système électronique utilisé pour le contrôle et la commande des différentes fonctions de la machine. Ce système informe le conducteur de la façon suivante : •
Codes d'erreur Trois niveaux d'information de code d'erreur peuvent être affichés : À chaque nouveau code de défaut, une information s'affiche sur l'écran tout entier. Voir 5.3 Codes d'erreur, page 100.
•
Information sur l'exploitation Les informations sur l'exploitation comprennent par exemple la vitesse, le régime, le niveau de carburant etc.
•
Informations déclenchées par les événements Information sur les événements comme par le contact et la surcharge.
L'information est présentée sur l'écran (repère a). Les touches de fonction (repères c-e) s'utilisent pour naviguer dans les menus de l'écran et valider les sélections. L'illustration présente des exemples de données. Les informations à l'écran peuvent être données en unités métriques (SI) ou impériales (US), voir Réglage des unités d'affichage, page 235.
a. Afficheur b. Menu contextuel pour la fonction de bouton c. Enter/YES/Save d. Navigation dans les menus/modifier les valeurs avec le bouton ou les boutons , , ou e. Exit/NO
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
70
4 Instruments et commandes – Système de gestion
Description Cette section décrit la boucle des menus d'exploitation.
Exemple de menus d'exploitation 1. Menu d'exploitation
6. Menu d'exploitation transmission et hydraulique
2. Menu d'exploitation, ordinateur de bord, cycle de travail
7. Menu d'exploitation du système électrique
3. Menu d'exploitation balance
8. Menu d'exploitation système
4. Menu d'exploitation compteur de charges et fonctions supplémentaires
9. Menu d'exploitation centre de gravité
5. Menu d'exploitation moteur
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
71
4 Instruments et commandes – Menus de fonctionnement
4.11.1 Menus de fonctionnement Description Après que la machine a démarré, le menu d'exploitation s'affiche avec le régime moteur, la vitesse, la durée de service, le niveau de carburant ainsi que les valeurs des paramètres du système de chauffage ou de climatisation. a.
Temps.
b.
La zone pour les quatre menus événement ayant la plus haute priorité et état d'indication. Lorsqu'il y a seulement deux menus d'événement avec état d'indication, l'état du système de climatisation et de chauffage est affiché dans la partie inférieure du champ.
c.
Économie de carburant. Une zone verte signale une conduite économique tandis qu'une zone rouge signale une conduite non économique qui consomme excessivement.
d.
Vitesse en km/h.
e.
Durée de service en heures (h).
f.
Niveau de carburant.
g.
Vitesse engagée. En cas de panne de transmission, ceci est indiqué par un numéro de rapport entre 10 et 15, ce qui correspond au rapport en question + 10. Contacter le service d'entretien pour une recherche de panne.
h.
Régime moteur.
i.
Capacité de charge exploitée, le bâtonnet indique une charge de 0 à 100 %.
j.
Le niveau AdBlue (concerne certaines motorisations seulement).
k.
Balance, poids réel en tonnes ou en livres (lbs).
4.11.1.1 Menu d'exploitation, ordinateur de bord, cycle de travail Menu d'exploitation, ordinateur de bord, cycle de travail, description L'écran d'ordinateur de bord, cycle de travail, affiche les statistiques de la machine pour la période actuelle, depuis la dernière remise à zéro. a.
Consommation de carburant instantanée en litres par heure.
b.
Consommation de carburant moyenne en litres par heure.
c.
Autonomie jusqu'à la panne sèche calculée en heures et en minutes.
d.
Régime moteur actuel en tours par minute.
e.
Vitesse actuelle en km/h.
f.
Vitesse moyenne en km/h.
g.
Distance parcourue en kilomètres.
h.
Nombre de levages.
L'écran d'ordinateur de bord, cycle de travail, est remis automatiquement à zéro si la machine a été arrêtée pendant plus de deux heures ou manuellement à l'aide de .
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
72
4 Instruments et commandes – Menus de fonctionnement
4.11.1.2 Menu d'exploitation balance Menu d'exploitation balance, description a.
Indique la tare en tonnes ou en livres (lbs). La tare est la modification du poids par rapport à la remise à zéro la plus récente de la tare. Celle-ci peut être utilisée pour peser le chargement dans un conteneur. Si la tare est remise à zéro avec un conteneur vide, la tare indique le poids du chargement du conteneur.
b.
Le poids en tonnes ou en livres (lbs) (poids net).
c.
Poids total en tonnes ou livres (lbs) (poids brut).
Pour l'utilisation de la balance, voir Balance, page 227.
4.11.1.3 Menu d'exploitation compteur de charges Menu d'exploitation compteur de charges, description a.
Nombre de levages, compteur 1, (levage par le haut)
b.
Nombre de levages, compteur 2, (levage par le haut)
Concernant la remise à zéro du compteur de charges, voir Compteur de charges, page 229.
4.11.1.4 Menu d'exploitation moteur Menu d'exploitation moteur, description
b
Indique la température actuelle du liquide de refroidissement du moteur en °C ou °F.
b.
Indique la pression de l'huile moteur en bar ou psi.
014519
a
a.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
73
4 Instruments et commandes – Menus de fonctionnement
4.11.1.5 Menu d'exploitation transmission et hydraulique Menu d'exploitation boîte de vitesses et hydraulique, description a.
Indique la température de l'huile de la boîte de vitesses en °C ou °F.
b.
Indique la température de l'huile du circuit hydraulique en °C ou °F.
c.
Indique la température de l'huile du système de freinage en °C ou °F.
4.11.1.6 Menu d'exploitation du système électrique Menu d'exploitation système électrique, description a.
Indique la tension actuelle de la batterie en volts.
4.11.1.7 Menu d'exploitation paramètres client Menu d'exploitation système, description a.
Nombre de codes de défaut au niveau de gravité « stop ».
b.
Nombre de codes de défaut au niveau de gravité « alerte ».
c.
Nombre de codes de défaut au niveau de gravité « information ».
d.
Menu de statistiques, d'historique et d'heures de service.
e.
Menu entretien et paramètres.
f.
Menu de contrôle de la machine.
g.
Menu codes de défaut actifs.
h.
Menu codes de défaut inactifs.
Pour une description plus complète des différents sous-menus, voir 5.6 Réglages client via l'écran, page 233.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
74
4 Instruments et commandes – Menus de fonctionnement
4.11.1.8 Menu d'exploitation surveillance de centre de gravité Menu d'exploitation surveillance de centre de gravité a.
Indique le poids réel en tonnes ou en livres (lbs).
b.
Indique l'écartement du centre de gravité par rapport aux roues avant en mètres ou en pouces.
c.
Affiché lorsque l'impression du reçu de charge est possible, voir Reçu de charge, page 228 .
d.
Indique la proportion de la capacité de la machine qui est exploitée par la charge et l'écartement de centre de gravité en question.
4.11.1.9 Menu d'exploitation surveillance de pression des pneus Menu d'exploitation pression des pneus, description
Le menu d'exploitation de pression des pneus affiche la pression réelle dans les pneumatiques et lance une alerte, avec les menus d'événement de faible pression des pneus, en deux étapes avec cadre de couleur autour du pneumatique concerné. a.
Affiche la pression de gonflage dans la roue directrice gauche en bars ou psi.
b.
Affiche la pression de gonflage dans la roue directrice droite en bars ou psi.
c.
Affiche la pression de gonflage dans la roue motrice extérieure gauche en bars ou psi.
d.
Affiche la pression de gonflage dans la roue motrice intérieure gauche en bars ou psi.
e.
Affiche la pression de gonflage dans la roue motrice intérieure droite en bars ou psi.
f.
Affiche la pression de gonflage dans la roue motrice extérieure droite en bars ou psi.
Un cadre vert indique que la pression de gonflage est normale. Un cadre jaune indique que la pression de gonflage est élevée ou basse et active un menu d'événement, voir Menu d'événement pression des pneus, description, page 80. Un cadre rouge indique une pression de gonflage incorrecte (excessive ou insuffisante) et active un menu d'événement, voir Menu d'événement pression de gonflage incorrecte, description, page 76.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
75
4 Instruments et commandes – Menus événement
4.11.2 Menus événement Généralités Catégories de menus événement
Le système de commande et de surveillance attire l'attention du conducteur sur des informations importantes en affichant les menus événements sur l'écran du système de commande et de surveillance. Les menus événement sont divisés en catégories : STOP, WARNING, INFO et NOTICE. Chaque menu s'affiche avec un symbole encadré. La gravité du menu est signalée par la couleur du cadre qui entoure le symbole. Certains menus événement sont associés à un signal sonore qui a pour but d'attirer l'attention du conducteur. Tableau Catégories de menus événement
Exemple a. La couleur du cadre indique la catégorie du menu événement. b. Symbole de la fonction concernée.
STOP
Cadre rouge.
WARNING
Cadre jaune.
INFO
Cadre gris.
NOTICE
Sans cadre.
Les menus événements de niveau STOP, WARNING et INFO peuvent être constatés par . Autrement, ils disparaîtront automatiquement lorsque l'état qui a provoqué l'apparition du menu cesse. Les menus événement de niveau NOTICE disparaissent automatiquement. Les menus qui ont été constatés peuvent s'afficher avec des symboles correspondants dans la zone d'état à gauche. Les menus événement sont classés par ordre de priorité. Ceux qui ont la plus haute priorité s'affichent dans la zone d'état. Certains menus événement n'ont pas d'état d'indication. Pour ceux-là, aucun symbole ne s'affichera dans la zone d'état. S'il y a plus de quatre menus événement, ceux qui ont la plus haute priorité s'affichent. Mais tous les menus avec état d'indication sont dans une file d'attente et s'afficheront dès qu'il y aura de place dans la fenêtre d'état. S'il y a de la place dans la zone d'état, les informations concernant le système de chauffage ou de climatisation s'afficheront dans la partie inférieure de la zone. Les conséquences de chaque menu événement sur les différentes fonctions de la machine sont décrites sous chaque menu événement.
4.11.2.1 Menu événement Température frein Menu événement Température frein, description L'image s'affiche si : •
les freins ont une température trop élevée.
014984
La vitesse de la machine est limitée pour des raisons de sécurité lorsque la température est trop élevée. En cas d'affichage de cet écran, vérifiez que le refroidisseur d'huile hydraulique du réservoir de liquide de frein sur le côté gauche de la machine a été activé et laissez la machine au ralenti jusqu'à ce que la température des freins ait atteint un niveau normal. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
76
4 Instruments et commandes – Menus événement
4.11.2.2 Menu événement Pression basse dans l'accumulateur Menu événement Pression basse dans l'accumulateur, description L'image s'affiche si :
015440
•
La pression de l'huile hydraulique dans le circuit de freinage est trop basse. Il n'y a pas de cadre pendant un certain temps après le démarrage car la montée en pression est en cours. La pression effective s'affiche dans le menu.
Le menu événement disparaît dès que la pression d'huile hydraulique a atteint le niveau requis. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
4.11.2.3 Menu d'événement pression de gonflage incorrecte Menu d'événement pression de gonflage incorrecte, description
L'image s'affiche si : •
La pression de gonflage des pneumatiques est insuffisante. La pression de gonflage réelle de tous les pneumatiques est affichée dans le menu, les pneumatiques dont la pression est insuffisante étant entourés d'un cadre rouge dans le menu.
•
La pression de gonflage des pneumatiques est excessive. La pression de gonflage réelle de tous les pneumatiques est affichée dans le menu, les pneumatiques dont la pression est excessive étant entourés d'un cadre rouge dans le menu.
Dans le cas où une image s'affiche (et qu'une limitation de vitesse se produit) : •
Abaissez la charge à un endroit sûr et contactez immédiatement un technicien d'entretien pour faire contrôler la pression des pneumatiques.
AVERTISSEMENT Une pression de gonflage incorrecte signifie une réduction de la stabilité de la machine et des contraintes anormales imposées au pneumatique et à la jante. Risque de retournement et de basculement ! N'utilisez pas une machine dont les pneumatiques ne sont pas correctement gonflés. Le menu d'événement disparaît dès que la pression de gonflage des pneus a atteint le niveau requis. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
77
4 Instruments et commandes – Menus événement
4.11.2.4 Menu d'événement surcharge Menu d'événement surcharge, description L'image s'affiche si : •
La charge sur l'essieu directeur est insuffisante. La capacité de levage a atteint 100% selon la courbe de charge de la machine.
•
Le mouvement de la flèche est limité car la capacité de levage a atteint 100 % selon la courbe de charge de la machine. Seule la rentrée de flèche est autorisée.
Si l'image s'affiche et si les fonctions de charge de la machine sont limitées : •
Rentrer la flèche afin de réduire les risques de basculement. L'écran disparaît alors. En cas d'urgence, le commutateur de contournement du système de sécurité (repère 47) peut être utilisé pour abaisser la charge.
AVERTISSEMENT Les verrous de sécurité sont bloqués. Aucun système de sécurité connecté ! Risque de basculement et de renversement ! Utiliser uniquement la dérivation dans les situations d'urgence !
4.11.2.5 Menu d'événement surcharge d'essieu directeur Menu d'événement surcharge d'essieu directeur, description Une surcharge sur l'essieu directeur entraîne une dégradation de la stabilité latérale et un risque de dommages aux pneumatiques et aux jantes de l'essieu directeur. L'image s'affiche si : •
La vitesse de la machine est limitée car la charge sur l'essieu directeur a atteint ses limites. La vitesse autorisée dépend de la charge réelle sur l'essieu directeur. La vitesse est limitée de façon dynamique selon la charge sur l'essieu directeur.
Dans le cas où une image s'affiche et qu'une limitation de vitesse se produit : •
Abaissez ou déplacez la charge ou l'équipement de préhension vers l'avant pour réduire la pression sur l'essieu directeur. L'écran disparaît alors.
•
Réduire la vitesse. L'écran disparaît alors.
REMARQUE En cas de forte charge de l'essieu directeur, l'usure de l'essieu et des pneus est élevée et la stabilité latérale est réduite. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction
Manuel d’Instructions DRU 450
.
IDRU01.02FR
78
4 Instruments et commandes – Menus événement
4.11.2.6 Menu d'événement surcharge d'essieu moteur Menu d'événement surcharge d'essieu moteur, description Une surcharge sur l'essieu moteur entraîne un risque de dommages aux pneumatiques et aux jantes de l'essieu. L'image s'affiche si : •
La vitesse de la machine est limitée car la charge sur l'essieu moteur a atteint ses limites. La vitesse autorisée dépend de la charge réelle sur l'essieu moteur. La vitesse est limitée de façon dynamique selon la charge sur l'essieu moteur.
Dans le cas où une image s'affiche et qu'une limitation de vitesse se produit : •
Mettez la charge en position de conduite. L'écran disparaît alors.
•
Déplacer la charge ou l'équipement de préhension vers l'arrière pour réduire la charge sur l'essieu moteur. L'écran disparaît alors.
•
Réduire la vitesse. L'écran disparaît alors.
L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction
.
4.11.2.7 Menu événement Frein de stationnement non activé et siège conducteur inoccupé Menu événement Frein de stationnement non activé et siège conducteur inoccupé, description L'image s'affiche si : •
Le frein de stationnement n'est pas activé et le conducteur n'est pas assis sur son siège.
015441
Le menu événement disparaît dès que le conducteur s'assied sur son siège ou que le frein de stationnement est activé. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
4.11.2.8 Menu événement température du liquide de refroidissement moteur Menu événement température du liquide de refroidissement moteur, description L'image s'affiche si :
014987
•
IDRU01.02FR
La température du liquide de refroidissement est élevée.
En cas d'affichage de cet écran, vérifiez que le ventilateur de refroidissement du moteur a été activé et laissez la machine au ralenti jusqu'à ce que la température du liquide de refroidissement ait atteint un niveau normal. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
Manuel d’Instructions DRU 450
4 Instruments et commandes – Menus événement
79
4.11.2.9 Menu événement température huile boîte de vitesses Menu événement température huile boîte de vitesses, description L'image s'affiche si :
014988
•
La température de l'huile de la boîte de vitesses est élevée.
En cas d'affichage de cet écran, vérifiez que le ventilateur de refroidissement du moteur a été activé et laissez la machine au ralenti jusqu'à ce que l'huile de transmission ait atteint une température normale. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
4.11.2.10 Menu d'événement limitation de hauteur Menu d'événement limitation de hauteur, description
L'image s'affiche si : •
La hauteur de levage maximale réglée a été atteinte. La hauteur réelle de la machine est affichée à l'écran.
Si cette image est affichée, abaisser ou rentrer la flèche. L'écran disparaît alors. Cette fonction peut être contournée, voir Limitation de hauteur, page 230. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction
.
4.11.2.11 Menu événement température huile hydraulique Menu événement température huile hydraulique, description L'image s'affiche si :
015479
•
La température de l'huile du circuit hydraulique est élevée.
En cas d'affichage de cet écran, vérifiez que le refroidisseur d'huile hydraulique du réservoir hydraulique sur le côté droit de la machine a été activé et laissez la machine au ralenti jusqu'à ce que l'huile hydraulique ait atteint une température normale. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
80
4 Instruments et commandes – Menus événement
4.11.2.12 Menu d'événement panne sèche AdBlue Menu d'événement panne sèche AdBlue, description Concerne uniquement le Volvo TAD117xVE.
016679
L'image s'affiche si : •
Il y a dysfonctionnement de l'alimentation en solution AdBlue.
•
Le moteur indique un niveau de solution AdBlue bas.
L'épuration des gaz d'échappement ne fonctionne pas et la puissance du moteur est limitée. Si cette image apparaît, refaire le plein de liquide AdBlue. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
REMARQUE On doit faire l'appoint en carburant et en solution AdBlue en même temps.
4.11.2.13 Menu d'événement pression des pneus Menu d'événement pression des pneus, description
L'image s'affiche si : •
La pression de gonflage des pneumatiques est insuffisante. La pression de gonflage réelle de tous les pneumatiques est affichée dans le menu, les pneumatiques dont la pression est basse étant entourés d'un cadre jaune dans le menu.
•
La pression de gonflage des pneumatiques est élevée. La pression de gonflage réelle de tous les pneumatiques est affichée dans le menu, les pneumatiques dont la pression est élevée étant entourés d'un cadre jaune dans le menu.
Si l'image s'affiche : •
Terminez la journée de travail et faites contrôler au plus tôt la pression des pneumatiques par un technicien d'entretien.
AVERTISSEMENT Une pression de gonflage incorrecte signifie une réduction de la stabilité de la machine et des contraintes anormales imposées au pneumatique et à la jante. Risque de retournement et de basculement ! N'utilisez pas une machine dont les pneumatiques ne sont pas correctement gonflés. Le menu d'événement disparaît dès que la pression de gonflage des pneus a atteint le niveau requis. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
4 Instruments et commandes – Menus événement
81
4.11.2.14 Menu événement Pression basse dans l'accumulateur Menu événement Pression basse dans l'accumulateur, description L'image s'affiche si : •
Tentez de desserrer le frein de stationnement lorsque la pression d'accumulateurs est basse.
Si l'image est affichée, attendez que la pression soit montée dans les accumulateurs et desserrez le frein de stationnement. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
4.11.2.15 Menu événement frein de stationnement Menu événement frein de stationnement, description
014990
L'image s'affiche si : •
Le frein de stationnement est activé et l'on essaie de passer un rapport.
•
Le frein de stationnement est activé et l'on essaie d'activer les fonctions automatiques nécessitant le desserrage du frein de stationnement.
Si on libère le frein de stationnement, l'affichage disparaît. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
4.11.2.16 Menu événement niveau AdBlue bas Menu événement niveau AdBlue bas, description Concerne uniquement le Volvo TAD117xVE. L'image s'affiche si : •
Le niveau de liquide dans le réservoir AdBlue est bas.
014991
Si cette image apparaît, refaire le plein de liquide AdBlue. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
REMARQUE On doit faire l'appoint en carburant et en solution AdBlue en même temps.
4.11.2.17 Menu événement niveau de carburant bas Menu événement niveau de carburant bas, description L'image s'affiche si : •
Le niveau dans le réservoir de carburant est bas.
Si cette image apparaît, refaire le plein de carburant. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
014992
Pour les machines à moteur Volvo TAD117xVE :
REMARQUE On doit faire l'appoint en carburant et en solution AdBlue en même temps.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
82
4 Instruments et commandes – Menus événement
4.11.2.18 Menu événement siège inoccupé Menu événement siège inoccupé, description
014994
L'image s'affiche si : •
On essaie d'engager une vitesse lorsque le siège conducteur est inoccupé. La boîte de vitesses passe alors au point mort et une vitesse doit être engagée de nouveau lorsque le siège est occupé.
•
L'hydraulique de travail est activée alors que le siège conducteur est inoccupé.
Si cette image s'affiche, prendre place sur le siège et réengager le rapport en question ou activer le système hydraulique de travail. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
4.11.2.19 Menu événement porte ouverte Menu événement porte ouverte, description L'image s'affiche si : •
Une fonction est limitée car une porte, ou les deux, n'est pas fermée.
015206
Si cet écran est affiché, fermer la ou les portes. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
4.11.2.20 Menu d'événement dispersion automatique de 20'–40' Menu d'événement dispersion automatique de 20'–40', description
L'image s'affiche si : •
La dispersion automatique de l'équipement de préhension 20' à 40' est en cours. Pour interrompre une dispersion automatique de 20' à 40' en cours, activer la dispersion vers l'intérieur ou l'extérieur à l'aide du levier de commande. L'écran disparaît alors.
L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
.
4 Instruments et commandes – Menus événement
83
4.11.2.21 Menu d'événement verrouillage d'inclinaison Menu d'événement verrouillage d'inclinaison, description
Lors du verrouillage d'inclinaison, il n'est pas conseillé de conduire la machine à une vitesse supérieure à 5 km/h, car cela entraînerait plus d'usure. C'est pourquoi le système de gestion de la machine limite la vitesse. L'image s'affiche si : •
La vitesse de la machine est limitée car la fonction de verrouillage d'inclinaison est active.
Si l'image s'affiche : •
Réduire la vitesse à moins de 5 km/h.
•
Désactiver la fonction de verrouillage : la limitation de vitesse et l'affichage cessent. La fonction de verrouillage est contrôlée avec le levier de commande, voir Levier de commande , Ego (53), page 60 et Fonctions de levier de commande, Cobra (53), page 62.
L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction
.
4.11.2.22 Menu d'événement butée de rotation Menu d'événement butée de rotation, description
L'image s'affiche si : •
La rotation de l'équipement de préhension atteint la limite autorisée de ± 25° par rapport à la position droite lorsque la fonction d'arrêt de rotation est active.
En cas d'affichage de cette image, faites tourner l'équipement de préhension en position droite. L'écran disparaît alors. Cette fonction peut être contournée, voir Butée de rotation, page 226. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction
.
4.11.2.23 Menu d'événement butée de translation Menu d'événement butée de translation, description
L'image s'affiche si : •
La translation de l'équipement de préhension atteint la limite autorisée à droite ou à gauche.
Lorsque cette image est affichée, centrer le l'équipement de préhension avec la fonction de translation. L'écran disparaît alors. Cette fonction peut être contournée, voir Butée de translation, page 226. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction
Manuel d’Instructions DRU 450
.
IDRU01.02FR
84
4 Instruments et commandes – Menus événement
4.11.2.24 Menu d'événement contact Menu d'événement contact équipement de préhension par le haut, description L'image s'affiche si : •
Un à trois angles de l'équipement de préhension est en contact avec la charge. Les angles de levage où il y a contact sont pleins. C'est-à-dire lorsque le twistlock (verrou tournant) est en position ouverte ou fermée. Lorsque les quatre angles sont en contact, l'écran disparaît et la charge peut être verrouillée.
Si cette image est affichée, manœuvrez l'équipement de préhension de façon à obtenir un contact complet. Il est impossible de sécuriser la charge (verrouiller les twistlocks) avant cela. La charge peut être verrouillée lorsque les quatre coins sont en contact. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction
.
4.11.2.25 Menu événementiel twistlocks (verrous tournants) Menu événementiel twistlocks (verrous tournants), description L'image s'affiche si : •
Le capteur des twistlocks ne peut détecter s'ils sont en position verrouillée ou non. Cette image s'affiche durant le levage. Lorsque tous les capteurs reçoivent l'information, l'image disparaît.
En cas d'affichage de cet écran, mettez immédiatement une éventuelle charge au sol et •
Manœuvrer l'équipement de préhension jusqu'à obtenir un contact total et que les twistlocks se mettent en position. L'écran disparaît alors.
•
Ouvrir et verrouiller les twistlocks (verrous tournants) (utiliser l'interrupteur de contournement du système de sécurité (repère 47) si nécessaire). L'écran disparaît alors.
L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction
.
4.11.2.26 Menu événement niveau de liquide lave-glace bas Menu événement niveau de liquide lave-glace bas, description L'image s'affiche si : •
Le niveau dans le réservoir de liquide lave-glace est bas.
015205
Si cette image apparaît, refaire le plein de liquide lave-glace. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
4 Instruments et commandes – Menus événement
85
4.11.2.27 Menu événement filtre à air climatisation Menu événement filtre à air climatisation, description L'image s'affiche si : •
Le filtre à air de la climatisation est obstrué.
015442
Si l'image s'affiche, remplacer le filtre à air. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
4.11.2.28 Menu événement ceinture de sécurité Menu événement ceinture de sécurité, description L'image s'affiche si : •
La ceinture de sécurité n'est pas bouclée et la vitesse dépasse 3 km/h
Si l'image s'affiche, boucler la ceinture de sécurité. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
4.11.2.29 Menu événement libérer le frein de stationnement Menu événement libérer le frein de stationnement, description L'image s'affiche si : •
Tentative de libérer le frein de stationnement sans enfoncer la pédale de frein de route.
014995
Si cette image s'affiche, appuyer sur la pédale de frein de route et desserrer le frein de stationnement. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
4.11.2.30 Menu événement préchauffage Menu événement préchauffage, description L'image s'affiche si : •
Le préchauffage est activé. Le système de gestion du moteur active le préchauffage pendant un certain temps si nécessaire.
014997
Le moteur Cummins QSM11 dispose d'un préchauffage automatique sans indication à l'opérateur. Le menu événement disparaît lorsque le préchauffage est terminé. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
86
4 Instruments et commandes – Menus événement
4.11.2.31 Menu événement augmenter/diminuer la température cabine Menu événement augmenter/diminuer la température cabine, description L'image s'affiche si : •
La température de cabine est accrue ou réduite. La température désirée est affichée dans le menu.
Le menu événement disparaît peu de temps après le dernier changement de température au moyen des commutateurs de réglage de la température de la cabine. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
4.11.2.32 Menu événement augmenter/diminuer le régime ventilateur Menu événement augmenter/diminuer le régime ventilateur, description L'image s'affiche si : •
Le régime ventilateur est augmenté ou diminué.
014999
Le menu d'événement disparaît peu de temps après la dernière modification du réglage du ventilateur au moyen des interrupteurs de régime devant une hauteur. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
4.11.2.33 Menu événement blocage au démarrage Menu événement blocage au démarrage, description
015200
L'image s'affiche si : •
La fonction blocage au démarrage (antidémarrage) empêche le conducteur de mettre le moteur en marche (antidémarrage éthylométrique, par exemple).
•
Le démarreur a tourné pendant trop longtemps. L'unité de régulation du moteur va interrompre la tentative de mise en marche du moteur. Une nouvelle tentative de démarrage pourra être faite après une période de repos du démarreur. Concerne le moteur Cummins QSM11.
•
Chauffe-moteur ou chauffage pour huile hydraulique en service.
Le menu d'événement disparaît lorsque toutes les conditions de mise en marche de la machine sont réunies. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
4 Instruments et commandes – Menus événement
87
4.11.2.34 Menu événement Entretien Menu événement Entretien, description L'image s'affiche si : •
La date du prochain entretien approche. Le temps restant jusqu'à l'entretien est affiché en heures dans le menu.
Veiller à ce que la machine soit admise à l'entretien conformément suivant la périodicité préconisée. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
4.11.2.35 Menu événement Interrupteur de commande Menu événement Interrupteur de commande, description L'image s'affiche si : •
L'interrupteur de commande est enfoncé lorsque certaines fonctions sont activées.
•
L'interrupteur de commande est activé.
015444
Rétablir l'interrupteur de commande en le tournant dans le sens horaire. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction
4.11.2.36 Menu événement Essuie-glace par intermittence Menu événement Essuie-glace par intermittence, description L'image s'affiche si : •
L'essuie-glace par intermittence lent est activé. .
015445
L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction
L'image s'affiche si : •
L'essuie-glace par intermittence rapide est activé. .
015446
L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
.
88
4 Instruments et commandes – Menus événement
4.11.2.37 Menu d'événement limitation de vitesse Menu d'événement limitation de vitesse, description L'image s'affiche si : •
Les fonctions de la machine sont bloquées du fait de la vitesse trop élevée.
Si l'image est affichée, réduisez la vitesse. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction
.
4.11.2.38 Menu d'événement charge de batteries Menu d'événement charge de batterie, description L'image s'affiche si : •
L'alternateur du moteur ne charge pas la batterie pendant un certain nombre de secondes.
Si cette image est affichée, accélérez le régime moteur pour accroître la puissance de l'alternateur. L'affichage disparaît après 2 secondes lorsque l'alternateur charge la batterie. Si l'image ne disparaît pas, relâchez la charge en toute sécurité, mettez la machine en stationnement et contactez le service d'entretien. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction
.
4.11.2.39 Menu d'événement niveau de liquide de refroidissement moteur bas Menu d'événement niveau de liquide de refroidissement moteur bas, description L'image s'affiche si : •
Le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du moteur est insuffisant.
Si cette image est affichée, relâchez la charge en toute sécurité, mettez la machine en stationnement et contactez le service d'entretien, voir Système de refroidissement, généralités, page 262. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction
.
4.11.2.40 Menu d'événement centre de gravité Menu d'événement centre de gravité, description L'image s'affiche si : •
Lorsque les fonctions de levage ou d'extension sont actives, ce menu aide à éviter la chute de la charge.
Le bâtonnet indique la proportion (en pourcentage) de la capacité de la machine utilisée pour la charge actuelle et l'écartement du centre de gravité. Le jaune signifie 80 à 90 % et le rouge signifie 90 à 100 %. Utilisez ces informations pour placer la charge de façon à minimiser les contraintes. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
.
4 Instruments et commandes – Menus événement
89
4.11.2.41 Menu d'événement arrêt automatique Menu d'événement arrêt automatique, description Cette image est affichée avant que : •
Le moteur soit arrêté par l'arrêt automatique du moteur, voir Arrêt automatique, page 204.
Le bâtonnet indique le temps restant jusqu'à l'arrêt en pourcentage de la durée fixée pour l'arrêt automatique.
4.11.2.42 Menu d'événement identification du conducteur Menu d'événement identification du conducteur, description
L'image s'affiche si : •
Aucune plaque d'identification du conducteur n'a été lue.
Cet écran disparaît lorsque l'identification du conducteur a été effectuée. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction
4.11.2.43 Menu d'événement limitation de vitesse position de charge Menu d'événement limitation de vitesse position de charge, description
L'image s'affiche si : •
La vitesse est limitée selon la position de la charge.
Laquelle des flèches est visible à l'écran varie selon l'origine de la limitation de la vitesse. Cet écran disparaît lorsque la charge a été abaissée ou lorsque la flèche a été rentrée. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
.
90
4 Instruments et commandes – Menus événement
4.11.2.44 Menu d'événement limitation de régime mode de montée en température Menu d'événement limitation de régime mode de montée en température, description L'image s'affiche si : •
Le régime moteur est limité en mode de montée en température.
Cet écran disparaît lorsque le moteur a atteint la bonne température de service. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
4.11.2.45 Menu d'événement flèche en mauvaise position Menu d'événement flèche en mauvaise position, description L'image s'affiche si : •
La flèche se trouve dans une mauvaise position.
Cet écran disparaît lorsque la flèche a été relevée. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
4.11.2.46 Menu d'événement reçu de charge Menu d'événement reçu de charge, description
L'image s'affiche si : •
La fonction de reçu de charge est active et la charge est mise en position d'équilibre.
Lorsque ce menu d'événement est affiché, les touches de fonction de l'écran changent de fonction. Pour une description plus détaillée du reçu de charge, voir Reçu de charge, page 228.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
91
4 Instruments et commandes – Équipement en option
4.12 Équipement en option Caméra de recul et avertisseur de distance Généralités
La machine peut être équipée en option d'une caméra de recul. Il existe deux systèmes différents de caméra de recul. •
Caméra de recul.
•
Caméra de recul avec avertissement de distance.
Caméra de recul
La caméra de recul se trouve dans un logement dans le contrepoids et l'image est affichée sur un moniteur dans la cabine. Le moniteur se trouve sur une fixation articulée à droite, devant la porte dans la cabine. La caméra de recul dispose d'un microphone. Le son est reproduit par un haut-parleur dans le moniteur. Le volume est réglé à l'aide des boutons Droite et Gauche sur le moniteur (repère A). L'intensité lumineuse du moniteur est adaptée automatiquement à l'éclairage dans la cabine à l'aide du capteur photosensible (repère F). Des lignes aidant à juger de la distance aux objets sont affichées par-dessus l'image de la caméra. Moniteur de caméra de recul
Le moniteur peut également être monté à gauche devant la porte
A. Droite/gauche (volume) B. Haut/bas C. Marche / arrêt D. Confirmation de sélection (alterner les caméras) E. Affichage du menu F. Capteur photosensible
.
Cette machine peut être équipée de plusieurs caméras. La sélection de l'affichage de caméra se fait par le bouton de confirmation sur le moniteur (repère D). La caméra de recul est automatiquement sélectionnée lorsque la marche arrière est passée. Le système de menus affiché à l'aide du bouton d'affichage du menu (repère E) et intégré au moniteur permet d'effectuer différents réglages. Utilisez les flèches (repères A et B) et le bouton de confirmation (repère D) pour naviguer dans les menus.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
92
4 Instruments et commandes – Caméra de recul et avertisseur de distance
Caméra de recul avec avertissement de distance
La caméra de recul avec avertissement de distance affiche la zone derrière la machine et utilise un capteur à ultrasons pour avertir de la présence d'objet derrière la machine. L'avertissement de distance n'est actif que lorsque la marche arrière est sélectionnée. La caméra de recul se trouve dans un logement dans le contrepoids et l'image est affichée sur un moniteur dans la cabine. Le moniteur se trouve sur une fixation articulée à droite, devant la porte dans la cabine. La caméra dispose d'un microphone. Le son est reproduit par un haut-parleur dans le moniteur. Le moniteur dispose de quatre boutons de sélection rapide programmables (repère D). La fonction de ces boutons peut être réglée dans le système de menus du moniteur. A. Affichage on/off B. Témoin d'alimentation C. Capteur photosensible D. Sélection rapide 1 – 4
Les capteurs d'avertissement de distance se trouvent de chaque côté du contrepoids arrière. Lorsqu'un objet est détecté par les capteurs, le conducteur est averti par une échelle colorée sur le côté droit du moniteur et un signal sonore (voir ci-dessous).
E. Interrompre
Le moniteur peut également être monté à gauche devant la porte
F. Navigation de menu
Cette machine peut être équipée de plusieurs caméras. La sélection de l'affichage de caméra se fait par le bouton de confirmation sur le moniteur (repère D). La caméra de recul est automatiquement sélectionnée lorsque la marche arrière est passée.
G. Confirmation de la sélection
.
Le système de menus affiché à l'aide du bouton de navigation (repère F) et intégré au moniteur permet d'effectuer différents réglages. Pour naviguer dans les menus, utilisez le bouton de navigation (repère F) et de confirmation de sélection (repère G). Modifiez la sélection ou sortez des menus à l'aide du bouton Interrompre (repère E).
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
93
4 Instruments et commandes – Système d'extinction
Avertissement de distance
Avertissement de distance
La caméra de recul avec avertissement de distance fonctionne de la même façon que la caméra de recul à la différence près qu'elle lance un avertissement lorsqu'un objet se trouve derrière la machine.
REMARQUE L'avertissement de distance doit être considéré comme un système d'aide à basse vitesse. Vérifiez à tout moment l'absence de personnes ou d'autres véhicules dans la zone derrière la machine. L'avertissement de distance est donné en quatre étapes avec indication visuelle et sonore au moniteur.
Étape 1 A. Avertissement de distance étapes 1 et 2
•
Pas d'objet à moins de 3 mètres derrière la machine
B. Avertissement de distance étape 3
•
Indication constante en vert sur la droite du moniteur (repère A)
C. Avertissement de distance étape 4 D. Avertissement de distance étape 4
Étape 2 •
Présence d'objet entre 3,0 et 1,7 m derrière la machine
•
Clignotement en jaune sur la droite du moniteur (repère A) et signal sonore deux fois par seconde.
Étape 3 •
Présence d'objet entre 1,7 et 0,7 m derrière la machine
•
Clignotement en rouge sur la droite du moniteur (repère B) et signal sonore quatre fois par seconde.
Étape 4 •
Objet à moins de 0,7 m derrière la machine ou sur les côtés.
•
Indication constante en rouge sur la droite du moniteur (repère C), symbole d'arrêt à l'écran et signal sonore constant.
Système d'extinction Généralités
La machine peut être équipée en option d'un système d'extinction d'incendie, voir Équipement de sécurité, page 96. Ce système est à montage permanent et il comporte un déclencheur manuel et automatique et un écran. Contactez le fournisseur du système pour plus d'informations.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
94
4 Instruments et commandes – Vehicle Data Interface (VDI)
Vehicle Data Interface (VDI) Généralités
La machine peut être préparée en option pour la connexion d'un système externe de lecture des données d'exploitation de la machine (Insight par exemple). Sur les machines avec système VDI, la centrale électrique dans la cabine comporte un connecteur supplémentaire (X039) de type Universal mate-n-lock à 9 broches. Ce connecteur comporte les connexions suivantes : 1.
Bus CAN option (R+)
2.
Bus CAN option (R-)
3.
Tension d'allumage, 24 V 10 A
4.
Tension de batterie, 24 V 10 A
5.
Masse
6.
Non connecté
7.
Non connecté
8.
Non connecté
9.
Tension de batterie avant le coupe-batterie, 24 V 10 A (peut nécessiter une installation supplémentaire sur la machine)
Contactez Cargotec pour plus d'informations.
Insight Généralités Identification du conducteur
Insight est une option pour l'automatisation des processus. Insight lit les données de fonctionnement de la machine par VDI. Ces informations sont transmises sans fil à un serveur central pour traitement et présentation sur une page internet chez le client. Contactez Cargotec pour plus d'informations.
Identification du conducteur L'identification du conducteur est proposée en option avec Insight. L'identification du conducteur utilise une plaque d'identification et un lecteur de plaque sur le bord arrière de la cabine, au niveau de la porte.
Plaque d'identification du conducteur et lecteur de plaque
IDRU01.02FR
Avec l'identification du conducteur, les fonctions adaptées au conducteur d'Insight peuvent être sélectionnées, par exemple l'antidémarrage ou la limitation de vitesse. Contactez Cargotec pour plus d'informations.
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement
95
5 Maniement Généralités Cette machine est prévue pour l'emploi décrit dans le manuel d'instructions. Si elle est utilisée différemment ou dans des environnements potentiellement dangereux (par exemple, environnement explosif), il convient de respecter des prescriptions particulières de sécurité et la machine doit être dûment équipée pour ce type d'environnement.
REMARQUE Il appartient au conducteur de veiller à ce que la machine soit entretenue à la fréquence d'entretien préconisée. Les interventions nécessaires sont décrites dans le manuel de maintenance. L'information dans le chapitre sur le maniement de la machine ne dispense pas le conducteur de respecter les lois et autres règlements nationaux relatifs à la sécurité routière et à la sécurité du travail. La vigilance, un bon discernement et le respect du règlement de sécurité sont des conditions indispensables pour prévenir tout risque d'accident.
Effet sur l'environnement Il est important d'utiliser la machine de façon à affecter l'environnement le moins possible en ce qui concerne la consommation de carburant, les émissions d'échappement et sonores. Il convient donc de penser à : •
Planifier le travail et optimiser l'utilisation de la machine.
•
Éviter de conduire en pleine accélération en cas de transport.
•
Ne pas emballer le moteur inutilement lors de la manutention de la charge.
•
Optimiser la conduite du point de vue de l'accélération et du freinage.
•
Minimiser la durée de fonctionnement de la machine au ralenti. Ne pas laisser la machine au ralenti en cas de pause dans le travail.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
96
5 Maniement – Maniement
Équipement de sécurité L'équipement de sécurité suivant est disponible sur la machine : •
Issue de secours cabine, porte droite. En cas de situation d'urgence : 1. 2.
Ouvrir l'issue de secours, porte droite avec la poignée intérieure. Machine avec cabine hydraulique :
Marteau de secours •
34
Interrupteur de commande de manutention de la charge. En cas de situation d'urgence : 1.
Appuyer immédiatement sur l'interrupteur de commande du système hydraulique (repère 34). Toutes les fonctions de manutention de charge cessent et la boîte de vitesses est mise au point mort.
2. •
Réinitialiser l'interrupteur de commande (tourner dans le sens des aiguilles d'une montre).
Extincteur
012702
Placé à portée de main !
•
Écran du système d'extinction d'incendie Si le système d'extinction d'incendie ne se déclenche pas automatiquement en cas d'incendie, appuyez sur l'interrupteur de déclenchement manuel (a) pour l'activer. a
Interrupteur de déclenchement manuel
b
Témoin, incendie
c
Témoin, panne dans la boucle de déclenchement
d
Témoin, panne dans la boucle de détection
e
Témoin de mode manuel
f
Témoin, surveillance d'incendie active Si le témoin est éteint, ceci indique un problème de tension d'alimentation au système d'extinction d'incendie.
g
IDRU01.02FR
Test d'alarme et réinitialisation
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Maniement
•
97
Commande extérieure d'activation du système d'extinction d'incendie Placée en évidence sur l'extérieur du châssis ! Si le système d'extinction d'incendie ne se déclenche pas automatiquement en cas d'incendie, appuyez sur la commande pour l'activer.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
98
5 Maniement – Rodage
5.1 Rodage Généralités Durant la période de rodage, la machine doit être conduite avec précaution. L'objectif étant d'augmenter considérablement la durée de vie de la machine. La période de rodage recommandée est de 10 heures de service. On obtient ainsi moins de dysfonctionnements.
Moteur L'huile doit être vidangée et le filtre remplacé à la fréquence précisée dans le manuel de maintenance.
Transmission L'huile doit être vidangée et le filtre remplacé à la fréquence précisée dans le manuel de maintenance.
Pneus et jantes Pour une machine neuve, il est de la plus haute importance de resserrer les écrous de roue durant la première semaine de travail jusqu'à ce qu'ils soient bien en place. Ceci doit être effectué un intervalle de 4 à 5 heures de service (jusqu'à 40 à 50 heures de service). Le resserrage des écrous de roue est ensuite effectué à la fréquence indiquée dans le manuel de maintenance.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Entretien quotidien
99
5.2 Entretien quotidien Généralités Il est très important d'effectuer l'entretien quotidien de la machine pour s'assurer que la machine ne présente aucun danger, ni pour le conducteur ni pour son environnement. Chaque conducteur doit effectuer un contrôle avant de prendre son service. On évite ainsi que le conducteur mette en service une machine souffrant de problèmes apparus durant la période de travail précédente.
AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une machine sans avoir effectué l'entretien quotidien. Risque de blessures corporelles et de dégâts matériels ! Voir 6.1 Entretien quotidien, page 245 pour des instructions. Informer le personnel d'encadrement si l'entretien quotidien décèle un défaut de la machine ! Voir 6.1 Entretien quotidien, page 245 pour des instructions.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
100
5 Maniement – Codes d'erreur
5.3 Codes d'erreur Codes de défaut, généralités Les codes de défaut signalent une anomalie de fonctionnement de la machine. Un défaut est signalé par le Témoin lumineux de défauts actifs (repère 18) sur le panneau de conduite. Le total des codes de défaut est présenté à l'écran (repères a-c). Certains codes de défaut sont signalés par des menus contextuels (pop-up) pour attirer l'attention du conducteur. Les codes d'erreur sont employés par le conducteur et le technicien d'entretien pour identifier la panne et effectuer la réparation nécessaire.
d a e
b
015223
c
a. Nombre de codes de défaut au niveau de gravité « stop ».
Lorsqu'un code d'erreur est émis, il est extrêmement important d'identifier le code d'erreur et d'entreprendre une action pour remédier à la panne. Toutes les informations concernant les codes de défaut actifs et inactifs sont rassemblées sous le menu d'exploitation Customer settings et les sous-menus Active Errors (repère d) et Error history (repère e).
b. Nombre de codes de défaut au niveau de gravité « alerte ».
Sélectionner Active Errors ou Error history à l'aide de appuyer sur pour activer le menu souhaité.
c. Nombre de codes de défaut au niveau de gravité « information ».
ou de
et
d. Menu Codes de défaut actifs, Active errors. e. Menu Codes de défaut inactifs, Error history. Informations sur les codes de défaut par menu contextuel (pop-up)
Informations sur les codes de défaut par menu contextuel (pop-up) Les codes de défaut s'affichent automatiquement à l'écran dans des menus pop-up. Certaines informations sur le code de défaut peuvent être obtenues directement par les symboles dans le menu pop-up. Les menus Active errors et Error history donnent des informations détaillées sur les codes de défaut.
015224
Si on appuie sur , des informations détaillées sont affichées via le menu Active errors. Si on appuie sur , le défaut est constaté et l'affichage revient au menu qui était actif avant l'activation du menu pop-up. S'il existe d'autres défauts actifs, le prochain menu pop-up apparaît.
Exemple de menu pop-up Informations sur le code de défaut dans Active errors
Informations sur le code de défaut dans Active errors Des informations détaillées sur les codes de défaut sont présentées sous Active errors avec, entre autres, le niveau de gravité du code de défaut, l'action requise par le code de défaut et l'unité à l'origine du code de défaut.
015225
Pour plus d'informations concernant l'interprétation du code d'erreur, voir Zone d : Numéro de code de défaut, page 107. Pour parcourir la liste de codes de défaut actifs, utiliser et . Quitter la liste des codes de défaut en appuyant sur la touche de fonction .
Exemple Active errors
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
101
5 Maniement – Codes d'erreur
Informations sur le code de défaut dans Error history
Informations sur le code de défaut dans Error history Des informations détaillées concernant les 50 derniers codes d'erreur inactifs sont présentées sous Error history avec, entre autres, le niveau de gravité du code d'erreur, l'unité à l'origine du code d'erreur ainsi que la date et l'heure.
014945
Pour plus d'informations concernant l'interprétation du code d'erreur, voir Zone d : Numéro de code de défaut, page 107. Pour parcourir la liste de codes de défaut inactifs, utiliser et . Quitter la liste des codes de défaut en appuyant sur la touche de fonction .
Exemple Error history
Mesures à prendre en cas de code d'erreur
MISE EN GARDE STOP indique un problème pouvant affecter la sécurité du conducteur ou des personnes présentes autour de la machine ou pouvant provoquer une panne. Lisez le code d'erreur. Arrêter le moteur et prendre les mesures indiquées dans le tableau de codes d'erreur. AVERTISSEMENT et INFORMATION indiquent un problème ne nécessitant pas l'interruption immédiate du travail. La capacité de la machine peut être réduite et certaines fonctions peuvent cesser de fonctionner. Prenez au plus tôt les mesures indiquées dans le tableau de codes d'erreur. 1
Les défauts sont signalés par des menus pop-up et par l'allumage du Témoin lumineux de défauts actifs (repère 18). Arrêter la machine et laisser le moteur tourner au ralenti.
2
Reconnaître le niveau de gravité du code de défaut, voir Zone a : Gravité du défaut, page 104.
REMARQUE 015224
Si plusieurs codes de défaut concernant le moteur ou la boîte de vitesse sont générés, c'est le niveau de gravité du code de défaut le plus grave qui est affiché. 3
Noter tous les codes d'erreur. Pour plus d'explications, voir Image affichée pour le code d'erreur, page 104.
4
Effectuer l'action-réponse en fonction du symbole d'action qui apparaît dans la zone du milieu, voir Zone b : L'action requise par le conducteur, page 104.
5
Contrôle : Mettre le moteur en marche et vérifier dans Active errors que le code de défaut a disparu.
Exemple de menu pop-up
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
102
5 Maniement – Indication de code d'erreur
5.3.1 Indication de code d'erreur Généralités Le code de défaut est signalé par le Témoin indicateur de codes d'erreur actifs (repère 18) allumé et par un menu pop-up. Les codes de défaut sont répartis en trois niveaux suivant la gravité de la panne. Les niveaux de code d'erreur sont indiqués de la façon suivante :
a
b
c
d
•
•
1.
Témoin lumineux code de défauts actifs (position 18) allumé.
2.
Symbole STOP dans le menu pop-up.
3.
Cadre rouge autour du menu pop-up.
Le niveau de gravité AVERTISSEMENT est signalé par : 1.
Témoin lumineux code de défauts actifs (position 18) allumé.
2.
Un triangle d'avertissement dans le menu pop-up.
3.
Cadre jaune autour du menu pop-up.
Le niveau de gravité INFORMATION est signalé par : 1.
Témoin lumineux code de défauts actifs (position 18) allumé.
2.
Un symbole information dans le menu pop-up.
3.
Cadre gris autour du menu pop-up.
015226
•
Le niveau de gravité STOP est signalé par :
a
Symbole du niveau de gravité du code de défaut STOP, AVERTISSEMENT ou INFORMATION
b
Symbole d'action-réponse
c
Symbole du composant
d
Le cadre signale le niveau de gravité du code de défaut Rouge = STOP Jaune = AVERTISSEMENT Gris = INFORMATION
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Codes d'erreur affichés
103
5.3.2 Codes d'erreur affichés Codes d'erreur Les codes d'erreur s'affichent à l'aide d'images, de deux façons différentes : •
Automatiquement à l'écran. Pour constater le code de défaut, utiliser . Après constatation du code de défaut, l'écran revient au menu précédemment sélectionné. Si le code de défaut est actif, il est placé dans la liste de codes de défaut sous le menu d'exploitation Active errors.
014954
Si le code d'erreur reste actif, l'indication réapparaît à l'écran dans les 3-5 minutes. Les codes de niveau STOP apparaissent cinq fois ; les codes de niveau AVERTISSEMENT trois fois ; les codes de niveau INFORMATION une fois voire jamais.
Exemple d'affichage automatique à l'écran •
Dans la liste de codes de défaut Active errors. Les codes d'erreur actifs sont mémorisés dans la liste de codes d'erreur. Naviguer jusqu'au menu d'exploitation de Customer settings en utilisant ou . Sélectionner Active errors et valider par . Pour parcourir la liste de codes de défaut, utiliser les touches de fonction et . Quitter la liste des codes de défaut en appuyant sur la touche de fonction .
015225
REMARQUE Exemple d'affichage de la liste de codes de défaut Active errors
Si le code d'erreur n'existe pas sur la liste, la raison peut être la suivante : –
il n'y a plus de conditions pour la détection de pannes comme le relâchement du levier de commande ou la coupure du moteur.
–
jeu.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
104
5 Maniement – Codes d'erreur affichés
Image affichée pour le code d'erreur Les menus sont divisés en zones où l'information est présentée.
b
c
015228
a
h Menu pop-up du code de défaut
•
Zone b : L'action requise par le conducteur. S'affiche par un symbole.
•
Zone c : Composant à l'origine du code de défaut. S'affiche par un symbole.
•
Zone d : Code de défaut
•
Zone e : Nombre de défauts. Pour « Error history » (défauts inactifs), le nombre est limité aux 50 derniers défauts.
•
Zone f : Le nombre de défauts pour chaque degré de gravité.
•
Zone g : Date et heure.
•
Zone h : Nombre de menus pop-up non constatés.
Le système de gestion fournit des informations sur les codes de défaut sur trois niveaux de gravité indiqués par un symbole dans l'unité d'affichage.
d a
Zone a : Gravité du défaut. S'affiche par un symbole.
Zone a : Gravité du défaut
e
f
•
b
Symbole
c
Mesures à prendre STOP
015229
Indique un problème sérieux qui peut entraîner des risques pour le conducteur ou la machine. La réparation doit être immédiate.
Les codes de défaut actifs apparaissent dans Active errors
AVERTISSEMENT Indique une panne dans la machine qui doit être réparée au plus vite.
e
f d g
c
INFORMATION Indique au conducteur qu'une mesure doit être prise, par exemple le remplacement d'une ampoule. La réparation peut être effectuée au moment opportun. Les instructions de réparation se trouvent souvent sous le chapitre 6 Inspection et maintenance.
015230
a
Les codes de défaut inactifs apparaissent dans Error history
Zone b : L'action requise par le conducteur Le système de commande et de surveillance informe le conducteur de l'action qu'il doit exécuter. L'information est signalée par un symbole qui s'affiche sur l'écran.
Symbole
Mesures à prendre Effectuer l'action conformément à l'entretien quotidien, voir Instructions, page 245.
Défaut qui exige l'intervention d'une personne formée. Une des fonctions de la machine ne fonctionne pas de manière totalement satisfaisante. Défaut critique. Un défaut qui risque d'endommager la machine ou de compromettre la sécurité, par exemple une pression d'huile basse ou une surcharge. Arrêter la machine et remédier au défaut. Lire le manuel d'instructions.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
105
5 Maniement – Codes d'erreur affichés
Champ c : Fonction concernée Voir Image affichée pour le code d'erreur, page 104 pour une explication des champs de l'écran.
Symbole
Fonction
Symbole
Fonction
Symbole
Fonction
Moteur
Niveau de carburant
Niveau de liquide AdBlue
Température moteur électrique hydraulique
Température moteur électrique propulsion
Filtre à particules
Système de post-traitement des gaz d'échappement
Température des gaz d'échappement
Filtre à air
Niveau du liquide de refroidissement moteur
Température de liquide de refroidissement moteur
Niveau d'huile moteur
Préchauffage moteur
Transmission
Température d'huile convertisseur de couple
Lock-up, convertisseur de couple
Blocage de différentiel
Niveau d'huile boîte de vitesses
Pression de l'huile de transmission
Température huile boîte de vitesses
Chaîne cinématique
Pression des pneus
Régulateur (inverseur)
Freins
Pression de freinage
Frein de stationnement
Température huile circuit de freinage
Direction
Suspension
Manipulation de charges
Leviers de commande
Montée/descente
Montée/descente
Extension
Translation latérale
Translation latérale
Dispersion
Dispersion
Rotation
Inclinaison
Blocage d'inclinaison
Inclinaison
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
106
Symbole
IDRU01.02FR
5 Maniement – Codes d'erreur affichés
Fonction
Symbole
Fonction
Symbole
Fonction
Correction de niveau
Blocage de correction de niveau
Correction de niveau
Contact twistlocks (verrous tournants)
Twistlocks verrouillés
Twistlocks non verrouillés
Contact groupe de levage par le haut
Contact groupe de levage latéral
Équipement de préhension par le bas
Stabilisateurs
Système de gestion
Angle de flèche
Longueur de flèche
Balance
Système de surcharge
Système de surcharge
Limite de hauteur
Châssis, carrosserie, cabine, accessoires
Compteur horaire
Siège
Poste de conduite rotatif
Climatisation
ECH, ECC
Filtre à air frais
Chauffage de repos
Température chauffe-eau de cabine
Recyclage
Liquide lave-glace
Essuie-glace
Gyrophare ou feu avertisseur clignotant
Eclairage
Avertisseur sonore
Chauffage vitre arrière/rétroviseurs
Déplacement longitudinal cabine
Cabine réglable en hauteur
Cabine basculante
Graissage centralisé
Filtre à huile hydraulique
Température huile hydraulique
Charge de batteries
Bus CAN
Bus CAN chaîne cinématique
Manuel d’Instructions DRU 450
107
5 Maniement – Codes d'erreur affichés
Zone d : Numéro de code de défaut
Zone d : Numéro de code de défaut
1
2
Le système de commande et de surveillance délivre des codes de défaut provenant des sous-ensembles de la machine :
3
Voir Image affichée pour le code d'erreur, page 104 pour une explication des champs de l'écran.
Nœud (AAA) La première partie du code de défaut indique l'unité de régulation (nœud) qui a généré le défaut. Les unités de régulation pouvant générer des codes de défaut sont les suivantes :
Unité de régulation
1–99
Unités de régulation du système RedCAN
100
Moteur
1. Nœud (unité de régulation) (AAA)
110
Transmission Dana
2. SPN (composant) (BCCCC-DD)
210
Système d'échappement
015233
Nœud
Exemple codes de défaut
3. FMI (type d'erreur) (E)
Type (B) La lettre devant les chiffres du numéro de composant indique le type de composant. Les types de composant suivants sont utilisés :
Type
Type de composant
A
Unité
B
Capteur
D
Unité de régulation
E
Lumière blanche
F
Fusible
G
Batterie ou générateur
H
Émetteur de signal sonore ou lumineux
K
Relais
M
Moteur électrique
P
Instrument de mesure
R
Résistance, potentiomètre
S
Interrupteur, contact
X
Connecteur
Y
Electrovanne
SPN (CCCC) Le SPN est un numéro unique (numéro de composant) qui permet de localiser le composant défectueux.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
108
5 Maniement – Codes d'erreur affichés
Positionnement (DD) Dans les cas où plusieurs composants ont le même numéro, il existe un numéro de positionnement qui rend le code de défaut unique, soit un numéro courant (1 – 9), soit un numéro correspondant à un positionnement (10 – 220). Les emplacements suivants sont utilisés :
Emplacement
Explication (abréviation)
10
Gauche (LE)
20
Droite (RI)
30
Haut (UP)
40
Bas (LO)
100
Avant (LE)
110
Avant gauche (LF)
120
Avant droit (RF)
200
Arrière (RE)
210
Arrière gauche (LR)
220
Arrière droit (RR)
FMI (EE) FMI indique le type d'erreur. Les types d'erreur suivants sont employés : Tableau Caractéristique FMI
FMI
Description
Texte SAE
0
Valeur trop élevée.
Données valides mais supérieures à la plage de travail normale.
1
Valeur trop basse.
Données valides mais inférieures à la plage de travail normale.
2
Données incorrectes.
Données intermittentes ou incorrectes.
3
Problème électrique.
Tension anormalement élevée ou court-circuit à une tension plus élevée.
4
Problème électrique.
Tension anormalement basse ou court-circuit à une tension plus basse.
5
Problème électrique.
Courant anormalement bas ou coupure.
6
Problème électrique.
Courant anormalement élevé ou court-circuit à la masse.
7
Problème mécanique.
Réponse incorrecte du système mécanique.
8
Problème mécanique ou électrique.
Fréquence anormale.
9
Problème de communication.
Rythme de mise à jour anormal.
10
Problème mécanique ou électrique.
Variations anormalement grandes.
11
Problème inconnu.
Problème non identifiable.
12
Panne composant.
Unité ou composant en panne.
13
Calibrage incorrect.
Valeurs hors de celle de calibrage.
14
Problème inconnu.
Instructions particulières.
15
Valeur trop élevée.
Données valides mais supérieures à la plage de travail normale : Le niveau de gravité le plus bas.
16
Valeur trop élevée.
Données valides mais supérieures à la plage de travail normale : Niveau modérément grave.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
109
5 Maniement – Codes d'erreur affichés
FMI
Description
Texte SAE
17
Valeur trop basse.
Données valides mais inférieures à la plage de travail normale : Le niveau de gravité le plus bas.
18
Valeur trop basse.
Données valides mais inférieures à la plage de travail normale : Niveau modérément grave.
19
Problème de communication.
Données réseau reçues erronées.
20
Données trop hautes.
Données valables mais supérieures à la valeur normale :
21
Données trop basses.
Données valables mais inférieures à la valeur normale :
22-30
Réservé à la distribution SAE.
31
FMI non disponible ou le rapport indiqué par SPN existe.
Non disponible ou existence de la relation.
32
Problème électrique.
Résistance anormalement haute ou court-circuit à une tension plus élevée.
33
Problème électrique.
Résistance anormalement basse ou court-circuit à une tension plus basse.
34
Délai imparti dépassé.
Délai imparti dépassé.
35
Problème de communication.
Défaut bus CAN.
36
Problème de communication.
Défaut de pilote.
37
Problème de communication.
Dépassement de capacité.
38
Problème de communication.
Error passive stat.
39
Problème de communication.
Baudrate.
40
Problème de communication.
L'unité de régulation disparaît (cesse d'envoyer des messages) après le démarrage.
41
Problème de communication.
Unité de commande absente au démarrage.
42
Problème de communication.
Le segment bus CAN après l'unité de régulation est incorrecte. Côté normal.
43
Problème de communication.
Le segment bus CAN après l'unité de régulation est incorrecte. Côté RedCAN.
44
Problème de communication.
Unité de commande incorrectement placée circuit RedCAN.
45
Problème de communication.
Erreur de totalisation dans l'unité de régulation.
Zone e : Nombre de codes de défaut Le nombre de pages menu avec des codes de défaut actifs dans Active errors et le nombre de pages menu avec des codes de défaut inactifs dans Error history. Voir Image affichée pour le code d'erreur, page 104 pour une explication des champs de l'écran.
Zone f : Le nombre de défauts pour chaque degré de gravité Indique le nombre de codes de défaut actifs pour chaque degré de gravité. Voir Image affichée pour le code d'erreur, page 104 pour une explication des champs de l'écran.
Zone g : Date et heure Indique la date et l'heure auxquelles le code de défaut a été constaté. Voir Image affichée pour le code d'erreur, page 104 pour une explication des champs de l'écran.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
110
5 Maniement – Codes d'erreur affichés
Zone h : Nombre de menus pop-up non constatés Indique le nombre de menus pop-up non constatés. Voir Image affichée pour le code d'erreur, page 104 pour une explication des champs de l'écran.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
111
5.3.3 Tableaux de codes d'erreur Codes d'erreur machine Les codes d'erreur de la machine sont classés par ordre numérique. Ce tableau contient les informations suivantes : •
Type - indique le type de composant, voir Type (B), page 107.
•
SPN - indique le composant concerné, voir SPN (CCCC), page 107. FMI - indique le type d'erreur, voir FMI (EE), page 108.
• •
Nœud - indique quelle unité a généré l'erreur, voir Nœud (AAA), page 107.
•
Emplacement - indique l'emplacement du composant sur la machine, Positionnement (DD), page 108.
•
Description - Donne une description du code d'erreur ainsi que les éventuelles limitations dans le fonctionnement de la machine avec le code d'erreur concerné.
•
Mesure - Indique STOP/AVERTISSEMENT/INFORMATION pour la mesure à appliquer selon le niveau du code d'erreur, avec ou sans informations détaillées.
Si le numéro de code d'erreur n'existe pas dans le tableau des codes, contacter le service de maintenance. Tableau Codes d'erreur machine Type
SPN
FMI
Nœud
114
1
1
Emplacement
Description
Mesures à prendre
Un courant excessif entraînera la désactivation du BMS et l'ouverture du contacteur.
STOP
La batterie est désactivée après un délai et un code de défaut. 114
2
1
Erreur dans le capteur de courant, cellule de batterie.
INFORMATION
114
6
1
Le courant dépasse le niveau d'alarme configuré pendant une durée déterminée.
AVERTISSEMENT
168
3
1
Avertissement en cas de surtension.
INFORMATION
168
3
1
La tension de cellule est supérieure au niveau d'alarme déterminé, 4,0 V.
AVERTISSEMENT
H
1037
6
11
Témoin de verrouillage de correction de niveau, sur le levier de commande.
AVERTISSEMENT
S
1310
7
11
Sélecteur de sens de marche, erreur de logique
STOP
S
1500
31
1
L'allumage est absent lorsque la vitesse est supérieure à 3 km/h.
AVERTISSEMENT
2
0
Arrêter la machine et la redémarrer pour remettre le code de défaut à zéro. H
1753
6
1
2
Témoin wide twistlocks (WTP), position extérieure.
INFORMATION
H
1753
6
7
1
Témoin wide twistlocks (WTP), position extérieure.
INFORMATION
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
112
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
1800
0
1
Emplacement
Description
Mesures à prendre
La température de batterie est supérieure au niveau d'avertissement déterminé, 55 °C.
INFORMATION
Laisser la batterie refroidir. 1800
0
1
La température de batterie est supérieure au niveau d'alarme déterminé, 65 °C.
AVERTISSEMENT
Laisser la batterie refroidir. 1800
1
1
La température de batterie est inférieure au niveau d'avertissement déterminé, -6 °C.
INFORMATION
Placer la machine dans un local chauffé ou rouler pour faire monter la batterie en température. 1800
1
1
La température de batterie est inférieure au niveau d'alarme déterminé, -11 °C.
AVERTISSEMENT
Placer la machine dans un local chauffé ou rouler pour faire monter la batterie en température. 1800
1
1
Température dans la batterie trop faible et contacteur BMS ouvert.
STOP
La batterie est désactivée après un délai et un code de défaut. Placer la machine dans un local chauffé. 1800
2
1
Le capteur de température dans le module de batterie enregistre une température supérieure à 250 °C ou inférieure à -100 °C.
INFORMATION
B
2070
3
2
Contact blocage de différentiel, signal de position
AVERTISSEMENT
B
2190
2
1
Capteur filtre d'habitacle
INFORMATION
B
2460
2
1
Pression basse climatisation
AVERTISSEMENT
K
3150
6
1
Relais allumage, circuit mis à la masse
STOP
K
3312
6
2
Relais marche avant, état du signal
STOP
K
3312
6
1
Relais marche avant, état du signal
INFORMATION
K
3312
6
2
Relais marche avant, état du signal
INFORMATION
K
3320
6
2
Relais marche arrière, état du signal
STOP
K
3320
6
1
Relais marche arrière, état du signal
INFORMATION
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
113
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
K
3320
6
3509
2
Emplacement
Description
Mesures à prendre
2
Relais marche arrière, état du signal
INFORMATION
1
Le capteur de tension de cellule de batterie détecte une tension incorrecte en raison d'une mauvaise connexion des fils du capteur.
INFORMATION
Contacter l'assistance Cargotec. K
3600
6
2
Relais démarreur
AVERTISSEMENT
Moteur Cummins uniquement. E
4000
5
2
10
Feux de croisement gauches. Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4000
5
3
210
Feu de croisement arrière gauche, poste de conduite rotatif Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4000
6
2
10
Feux de croisement gauches.
INFORMATION
E
4000
6
3
210
Feu de croisement arrière gauche, poste de conduite rotatif
INFORMATION
E
4000
5
2
20
Feux de croisement droits Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4000
5
3
220
Feu de croisement arrière droit, poste de conduite rotatif Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4000
6
2
20
Feux de croisement droits
INFORMATION
E
4000
6
3
220
Feu de croisement arrière droit, poste de conduite rotatif
INFORMATION
E
4020
5
2
10
Feux de route gauches. Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4020
5
3
210
Feu de route arrière gauche, poste de conduite rotatif Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4020
6
2
10
Feux de route gauches.
INFORMATION
E
4020
6
3
210
Feu de route arrière gauche, poste de conduite rotatif
INFORMATION
E
4020
5
2
20
Feux de route droits Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4020
5
3
220
Feu de route arrière droit, poste de conduite rotatif Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4020
6
2
20
Feux de route droits
INFORMATION
E
4041
5
2
1
Éclairage de travail supplémentaire cadre gauche Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4041
6
2
1
Éclairage de travail supplémentaire cadre gauche Contrôler la lampe.
INFORMATION
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
114
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
E
4041
5
2
2
Éclairage de travail supplémentaire cadre droit Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4041
6
2
2
Éclairage de travail supplémentaire cadre droit Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4042
5
1
10
Éclairage de travail supplémentaire cabine gauche Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4042
6
1
10
Éclairage de travail supplémentaire cabine gauche
INFORMATION
E
4042
5
1
20
Éclairage de travail supplémentaire cabine droit Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4042
6
1
20
Éclairage de travail supplémentaire cabine droit
INFORMATION
E
4042
5
1
1
Éclairage de travail supplémentaire gauche Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4042
6
1
1
Éclairage de travail supplémentaire gauche
INFORMATION
E
4042
5
1
2
Éclairage de travail supplémentaire droit Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4042
6
1
2
Éclairage de travail supplémentaire droit
INFORMATION
E
4043
5
2
10
Éclairage de travail flèche gauche Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4043
6
2
10
Éclairage de travail flèche gauche Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4043
5
2
20
Éclairage de travail flèche droit Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4043
6
2
20
Éclairage de travail flèche droit Contrôler la lampe.
INFORMATION
E
4044
5
7
10
Éclairage de travail équipement de préhension gauche. Contrôler la lampe.
AVERTISSEMENT
E
4044
6
7
10
Éclairage de travail équipement de préhension gauche.
AVERTISSEMENT
E
4044
5
7
110
Éclairage de travail supplémentaire équipement de préhension gauche. Contrôler la lampe.
AVERTISSEMENT
E
4044
6
7
110
Éclairage de travail supplémentaire équipement de préhension gauche.
AVERTISSEMENT
E
4044
5
7
20
Éclairage de travail équipement de préhension droit. Contrôler la lampe.
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
115
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
E
4044
6
7
20
Éclairage de travail équipement de préhension droit.
AVERTISSEMENT
E
4044
5
7
120
Éclairage de travail supplémentaire équipement de préhension droit. Contrôler la lampe.
AVERTISSEMENT
E
4044
6
7
120
Éclairage de travail supplémentaire équipement de préhension droit.
AVERTISSEMENT
E
4045
5
6
110
Éclairage de travail supplémentaire équipement de préhension jambe de levage avant gauche. Contrôler la lampe.
AVERTISSEMENT
E
4045
6
6
110
Éclairage de travail supplémentaire équipement de préhension jambe de levage avant gauche.
AVERTISSEMENT
E
4045
5
6
120
Éclairage de travail supplémentaire équipement de préhension jambe de levage avant droite. Contrôler la lampe.
AVERTISSEMENT
E
4045
6
6
120
Éclairage de travail supplémentaire équipement de préhension jambe de levage avant droite.
AVERTISSEMENT
E
4045
5
6
210
Éclairage de travail supplémentaire équipement de préhension jambe de levage arrière gauche. Contrôler la lampe.
AVERTISSEMENT
E
4045
6
6
210
Éclairage de travail supplémentaire équipement de préhension jambe de levage arrière gauche.
AVERTISSEMENT
E
4045
5
6
220
Éclairage de travail supplémentaire équipement de préhension jambe de levage arrière droite. Contrôler la lampe.
AVERTISSEMENT
E
4045
6
6
220
Éclairage de travail supplémentaire équipement de préhension jambe de levage arrière droite.
AVERTISSEMENT
E
4050
5
1
10
Éclairage de travail, marche arrière gauche Contrôler la lampe.
AVERTISSEMENT
E
4050
6
1
10
Éclairage de travail, marche arrière gauche Contrôler la lampe.
AVERTISSEMENT
E
4050
5
1
20
Éclairage de travail, marche arrière droite Contrôler la lampe.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
116
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
E
4050
6
1
20
Éclairage de travail, marche arrière droite Contrôler la lampe.
AVERTISSEMENT
E
4050
6
2
Éclairage de travail direction. Contrôler la lampe.
INFORMATION
H
4110
6
2
Feux stop.
INFORMATION
H
4110
6
3
100
Feu stop avant, poste de conduite rotatif
INFORMATION
H
4120
6
2
1
Feux arrière.
INFORMATION
H
4120
6
3
100
Feu arrière à l'avant, poste de conduite rotatif
INFORMATION
H
4160
6
2
Feu de position.
INFORMATION
H
4220
6
2
10
Indicateur de direction gauche
INFORMATION
H
4220
6
2
20
Indicateur de direction droit
INFORMATION
H
4281
6
2
Gyrophare cadre
AVERTISSEMENT
H
4282
6
1
Gyrophare cabine
AVERTISSEMENT
H
4284
6
7
Gyrophare équipement de préhension.
AVERTISSEMENT
E
4340
6
1
Eclairage intérieur.
AVERTISSEMENT
H
5001
6
7
Témoin jambes overheight relevées.
AVERTISSEMENT
H
5004
6
7
Témoin position de balance reçu de charge
AVERTISSEMENT
H
5620
6
1
2
Témoin twistlocks (verrous tournants) déverrouillés (panneau de toit cabine)
AVERTISSEMENT
H
5620
6
7
1
Témoin lumineux twistlocks déverrouillés.
AVERTISSEMENT
H
5630
6
1
2
Témoin twistlocks (verrous tournants) verrouillés (panneau de toit cabine).
AVERTISSEMENT
H
5630
6
7
1
Témoin lumineux twistlocks verrouillés.
AVERTISSEMENT
H
5640
6
1
2
Témoin contact (panneau de toit cabine).
AVERTISSEMENT
H
5640
6
7
1
Témoin contact twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
H
5640
6
7
30
Témoin contact conteneur supérieur.
AVERTISSEMENT
H
5640
6
7
40
Témoin contact conteneur inférieur.
AVERTISSEMENT
H
5720
6
7
Témoin limitation en hauteur.
AVERTISSEMENT
H
5740
6
1
Témoin stabilisateur abaissé (panneau de toit cabine).
AVERTISSEMENT
H
5760
6
6
110
Témoin d'indication contact jambe de levage avant gauche.
AVERTISSEMENT
H
5760
6
6
120
Témoin d'indication contact jambe de levage avant droite.
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
30
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
117
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
H
5760
6
6
210
Témoin d'indication contact jambe de levage arrière gauche.
AVERTISSEMENT
H
5760
6
6
220
Témoin d'indication contact jambe de levage arrière droite.
AVERTISSEMENT
H
5780
6
6
100
Témoin jambe de levage position de serrage avant.
AVERTISSEMENT
H
5780
6
6
200
Témoin jambe de levage position de serrage arrière.
AVERTISSEMENT
H
5800
6
6
30
Témoin jambe de levage avant levée.
AVERTISSEMENT
H
5800
6
6
40
Témoin jambe de levage avant abaissée.
AVERTISSEMENT
5981
1
1
Avertissement de niveau de charge critique, SoC.
INFORMATION
5981
2
1
Niveau de charge, SoC non correspondant.
INFORMATION
5981
4
1
La tension de cellule est inférieure au niveau d'alarme déterminé, 2,3 V.
AVERTISSEMENT
Charger la batterie. 5983
12
1
L'unité de régulation BMS ne peut pas communiquer avec au moins une cellule de batterie pour le moment.
INFORMATION
Contacter l'assistance Cargotec. H
5991
6
1
Témoin ceinture de sécurité bouclée
AVERTISSEMENT
H
5992
6
1
Témoin direction par mini-volant/leviers
AVERTISSEMENT
H
5993
6
11
Témoin verrouillage d'inclinaison, levier de commande.
AVERTISSEMENT
Y
6002
5
2
Vanne d'assistance signal de charge équipement de préhension.
AVERTISSEMENT
Y
6003
5
2
Électrovanne activation d'équipement hydraulique de préhension par le haut.
AVERTISSEMENT
Y
6003
6
2
Électrovanne activation d'équipement hydraulique de préhension par le haut.
AVERTISSEMENT
Y
6004
5
2
Électrovanne d'abaissement
AVERTISSEMENT
Y
6004
6
2
Électrovanne d'abaissement
AVERTISSEMENT
Y
6004
5
2
2
Électrovanne d'abaissement 2
AVERTISSEMENT
Y
6004
6
2
2
Électrovanne d'abaissement 2
AVERTISSEMENT
Y
6005
5
2
Électrovanne de levage
AVERTISSEMENT
Y
6005
6
2
Électrovanne de levage
AVERTISSEMENT
3
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
118
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
Y
6005
5
2
2
Électrovanne de levage 2
AVERTISSEMENT
Y
6005
6
2
2
Électrovanne de levage 2
AVERTISSEMENT
Y
6006
5
2
Électrovanne sortie de flèche.
AVERTISSEMENT
Y
6006
6
2
Électrovanne sortie de flèche.
AVERTISSEMENT
Y
6007
5
2
Électrovanne rentrée de flèche.
AVERTISSEMENT
Y
6007
6
2
Électrovanne rentrée de flèche.
AVERTISSEMENT
Y
6008
5
2
Rotation en sens horaire.
AVERTISSEMENT
Y
6008
6
2
Rotation en sens horaire.
AVERTISSEMENT
Y
6008
5
7
Électrovanne rotation sens horaire.
AVERTISSEMENT
Y
6008
6
7
Électrovanne rotation sens horaire.
AVERTISSEMENT
Y
6009
5
2
Rotation en sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
Y
6009
6
2
Rotation en sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
Y
6009
5
7
Électrovanne rotation sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
Y
6009
6
7
Électrovanne rotation sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
Y
6010
5
2
Électrovanne inclinaison extérieure.
AVERTISSEMENT
Y
6010
6
2
Électrovanne inclinaison extérieure.
AVERTISSEMENT
Y
6010
5
7
Électrovanne inclinaison extérieure
AVERTISSEMENT
Y
6010
6
7
Électrovanne inclinaison extérieure
AVERTISSEMENT
Y
6011
5
2
Électrovanne inclinaison intérieure.
AVERTISSEMENT
Y
6011
6
2
Électrovanne inclinaison intérieure.
AVERTISSEMENT
Y
6011
5
7
Électrovanne inclinaison intérieure
AVERTISSEMENT
Y
6011
6
7
Électrovanne inclinaison intérieure
AVERTISSEMENT
Y
6012
5
7
1
Électrovanne verrouillage d'inclinaison.
AVERTISSEMENT
Y
6012
6
7
1
Électrovanne verrouillage d'inclinaison.
AVERTISSEMENT
Y
6012
5
7
2
Électrovanne verrouillage d'inclinaison.
AVERTISSEMENT
Y
6012
6
7
2
Électrovanne verrouillage d'inclinaison.
AVERTISSEMENT
Y
6014
5
2
Électrovanne de blocage de différentiel
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
119
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Y
6014
6
Y
6016
Y
Emplacement
Description
Mesures à prendre
2
Électrovanne de blocage de différentiel
AVERTISSEMENT
5
2
Électrovanne déplacement de cabine vers l'extérieur (vers l'avant/le haut).
AVERTISSEMENT
6016
6
2
Électrovanne déplacement de cabine vers l'extérieur (vers l'avant/le haut).
AVERTISSEMENT
Y
6016
5
3
Déplacement de cabine vers le haut.
AVERTISSEMENT
Y
6016
6
3
Déplacement de cabine vers le haut.
AVERTISSEMENT
Y
6017
5
2
Électrovanne déplacement de cabine vers l'intérieur (vers l'arrière/abaissement).
AVERTISSEMENT
Y
6017
6
2
Électrovanne déplacement de cabine vers l'intérieur (vers l'arrière/abaissement).
AVERTISSEMENT
Y
6017
5
3
Déplacement de cabine vers le bas.
AVERTISSEMENT
Y
6017
6
3
Déplacement de cabine vers le bas.
AVERTISSEMENT
Y
6018
5
2
Électrovanne dispersion extérieur.
AVERTISSEMENT
Y
6018
6
2
Électrovanne dispersion extérieur.
AVERTISSEMENT
Y
6018
5
2
10
Électrovanne dispersion extérieure gauche fourche.
AVERTISSEMENT
Y
6018
6
2
10
Électrovanne dispersion extérieure gauche fourche.
AVERTISSEMENT
Y
6018
5
2
20
Électrovanne dispersion extérieure droite fourche.
AVERTISSEMENT
Y
6018
6
2
20
Électrovanne dispersion extérieure droite fourche.
AVERTISSEMENT
Y
6018
5
7
Électrovanne dispersion extérieur.
AVERTISSEMENT
Y
6018
6
7
Électrovanne dispersion extérieur.
AVERTISSEMENT
Électrovanne fonction outil de levage changeur d'outil ouvrir/sortie Y
6018
5
7
10
Électrovanne dispersion extérieure gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6018
6
7
10
Électrovanne dispersion extérieure droite.
AVERTISSEMENT
Y
6018
5
7
20
Électrovanne dispersion extérieure droite.
AVERTISSEMENT
Y
6018
6
7
20
Électrovanne dispersion extérieure droite.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
120
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Y
6019
5
Y
6019
Y
Emplacement
Description
Mesures à prendre
2
Électrovanne dispersion rentrée.
AVERTISSEMENT
6
2
Électrovanne dispersion rentrée.
AVERTISSEMENT
6019
5
2
10
Électrovanne dispersion intérieure gauche fourche.
AVERTISSEMENT
Y
6019
6
2
10
Électrovanne dispersion intérieure gauche fourche.
AVERTISSEMENT
Y
6019
5
2
20
Électrovanne dispersion intérieure droite fourche.
AVERTISSEMENT
Y
6019
6
2
20
Électrovanne dispersion intérieure droite fourche.
AVERTISSEMENT
Y
6019
5
7
Électrovanne dispersion rentrée.
AVERTISSEMENT
Ou électrovanne fonction outil de levage changeur d'outil fermer/rentrée. Y
6019
6
7
Électrovanne dispersion rentrée.
AVERTISSEMENT
Ou électrovanne fonction outil de levage changeur d'outil fermer/rentrée. Y
6019
5
7
10
Électrovanne dispersion intérieure gauche
AVERTISSEMENT
Y
6019
6
7
10
Électrovanne dispersion intérieure gauche
AVERTISSEMENT
Y
6019
5
7
20
Électrovanne dispersion intérieure droite
AVERTISSEMENT
Y
6019
6
7
20
Électrovanne dispersion intérieure droite
AVERTISSEMENT
Y
6020
5
2
Électrovanne translation latérale gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6020
6
2
Électrovanne translation latérale gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6020
5
7
Électrovanne translation latérale gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6020
6
7
Électrovanne translation latérale gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6021
5
2
Électrovanne translation latérale droite.
AVERTISSEMENT
Y
6021
6
2
Électrovanne translation latérale droite.
AVERTISSEMENT
Y
6021
5
7
Électrovanne translation latérale droite.
AVERTISSEMENT
Y
6021
6
7
Électrovanne translation latérale droite.
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
121
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Y
6022
5
Y
6022
Y
Emplacement
Description
Mesures à prendre
2
Électrovanne fonction hydraulique supplémentaire vers l'extérieur
AVERTISSEMENT
6
2
Électrovanne fonction hydraulique supplémentaire vers l'extérieur
AVERTISSEMENT
6022
5
7
Ouvrir porte de conteneur.
AVERTISSEMENT
Y
6022
6
7
Ouvrir porte de conteneur.
AVERTISSEMENT
Y
6023
5
2
Électrovanne fonction hydraulique supplémentaire vers l'intérieur
AVERTISSEMENT
Y
6023
6
2
Électrovanne fonction hydraulique supplémentaire vers l'intérieur
AVERTISSEMENT
Y
6023
5
7
Fermer porte de conteneur.
AVERTISSEMENT
Y
6023
6
7
Fermer porte de conteneur.
AVERTISSEMENT
Y
6034
5
7
1
Électrovanne verrouillage de correction de niveau.
AVERTISSEMENT
Y
6034
6
7
1
Électrovanne verrouillage de correction de niveau.
AVERTISSEMENT
Y
6034
5
7
2
Électrovanne verrouillage de correction de niveau.
AVERTISSEMENT
Y
6034
6
7
2
Électrovanne verrouillage de correction de niveau.
AVERTISSEMENT
Y
6035
5
2
Électrovanne correction de niveau côté droit vers le haut/sens antihoraire
AVERTISSEMENT
Y
6035
6
2
Électrovanne correction de niveau côté droit vers le haut/sens antihoraire
AVERTISSEMENT
Y
6035
5
7
Électrovanne correction de niveau sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
Y
6035
6
7
Électrovanne correction de niveau sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
Y
6036
5
2
Électrovanne correction de niveau côté gauche vers le haut/sens horaire
AVERTISSEMENT
Y
6036
6
2
Électrovanne correction de niveau côté gauche vers le haut/sens horaire
AVERTISSEMENT
Y
6036
5
7
Électrovanne correction de niveau côté gauche vers le haut/sens horaire
AVERTISSEMENT
Y
6036
6
7
Électrovanne correction de niveau côté gauche vers le haut/sens horaire
AVERTISSEMENT
Y
6039
5
7
Électrovanne ouverture twistlocks (verrous tournants)
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
122
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Y
6039
6
Y
6040
Y
Description
Mesures à prendre
7
Électrovanne ouverture twistlocks (verrous tournants)
AVERTISSEMENT
5
7
Électrovanne verrouillage twistlocks (verrous tournants)
AVERTISSEMENT
6040
6
7
Électrovanne verrouillage twistlocks (verrous tournants)
AVERTISSEMENT
Y
6045
5
2
10
Électrovanne blocage abaissement gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6045
6
2
10
Électrovanne blocage abaissement gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6045
5
2
20
Électrovanne blocage abaissement droite.
AVERTISSEMENT
Y
6045
6
2
20
Électrovanne blocage abaissement droite.
AVERTISSEMENT
Y
6046
5
7
1
Sortie des twistlocks (verrous tournants) vers la position WTP.
STOP
Y
6046
6
7
1
Sortie des twistlocks (verrous tournants) vers la position WTP.
STOP
Y
6046
5
7
2
Rentrée des twistlocks (verrous tournants) en position normale.
STOP
Y
6046
6
7
2
Rentrée des twistlocks (verrous tournants) en position normale.
STOP
Y
6047
5
2
Électrovanne basculement de cabine vers le haut.
AVERTISSEMENT
Y
6047
6
2
Électrovanne basculement de cabine vers le haut.
AVERTISSEMENT
Y
6048
5
2
Électrovanne basculement de cabine vers le bas.
AVERTISSEMENT
Y
6048
6
2
Électrovanne basculement de cabine vers le bas.
AVERTISSEMENT
Y
6050
5
2
Électrovanne blocage rentrée de flèche.
AVERTISSEMENT
Y
6050
6
2
Électrovanne blocage rentrée de flèche.
AVERTISSEMENT
Y
6051
5
2
1
Électrovanne régénération sortie de flèche.
AVERTISSEMENT
Y
6051
6
2
1
Électrovanne régénération sortie de flèche.
AVERTISSEMENT
Y
6051
5
2
10
Électrovanne régénération levage gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6051
6
2
10
Électrovanne régénération levage gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6051
5
2
20
Électrovanne régénération levage droite.
AVERTISSEMENT
Y
6051
6
2
20
Électrovanne régénération levage droite.
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Emplacement
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
123
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
Y
6053
5
6
10
Électrovanne position de conduite gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6053
6
6
10
Électrovanne position de conduite gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6053
5
6
20
Électrovanne position de conduite droite.
AVERTISSEMENT
Y
6053
6
6
20
Électrovanne position de conduite droite.
AVERTISSEMENT
Y
6054
5
2
Le serrage ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6054
6
2
Le serrage ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6054
5
2
10
Le serrage à gauche ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6054
6
2
10
Le serrage à gauche ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6054
5
2
20
Le serrage à droite ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6054
6
2
20
Le serrage à droite ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6054
5
3
10
Le serrage ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6054
6
3
10
Le serrage ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6054
5
3
20
Le serrage à droite ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6054
6
3
20
Le serrage à droite ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6054
5
6
10
Électrovanne serrage gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6054
6
6
10
Électrovanne serrage gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6054
5
6
20
Électrovanne serrage droite.
AVERTISSEMENT
Y
6054
6
6
20
Électrovanne serrage droite.
AVERTISSEMENT
Y
6054
6
7
Électrovanne serrage ELME
AVERTISSEMENT
Y
6055
5
2
Le desserrage ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6055
6
2
Le desserrage ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6055
5
2
10
Le desserrage à gauche ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6055
6
2
10
Le desserrage à gauche ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6055
5
2
20
Le desserrage à droite ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6055
6
2
20
Le desserrage à droite ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6055
5
3
10
Le desserrage ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6055
6
3
10
Le desserrage ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
124
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
Y
6055
5
3
20
Le desserrage à droite ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6055
6
3
20
Le desserrage à droite ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Y
6055
5
6
10
Électrovanne desserrage gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6055
6
6
10
Électrovanne desserrage gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6055
5
6
20
Électrovanne desserrage droite.
AVERTISSEMENT
Y
6055
6
6
20
Électrovanne desserrage droite.
AVERTISSEMENT
Y
6055
6
7
Électrovanne desserrage ELME
AVERTISSEMENT
Y
6056
5
6
110
Électrovanne rentrée genou avant gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6056
6
6
110
Électrovanne rentrée genou avant gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6056
5
6
120
Électrovanne rentrée genou avant droit.
AVERTISSEMENT
Y
6056
6
6
120
Électrovanne rentrée genou avant droit.
AVERTISSEMENT
Y
6056
5
6
210
Électrovanne rentrée genou arrière gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6056
6
6
210
Électrovanne rentrée genou arrière gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6056
5
6
220
Électrovanne rentrée genou arrière droit.
AVERTISSEMENT
Y
6056
6
6
220
Électrovanne rentrée genou arrière droit.
AVERTISSEMENT
Y
6057
5
6
110
Électrovanne sortie genou avant gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6057
6
6
110
Électrovanne sortie genou avant gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6057
5
6
120
Électrovanne sortie genou avant droit.
AVERTISSEMENT
Y
6057
6
6
120
Électrovanne sortie genou avant droit.
AVERTISSEMENT
Y
6057
5
6
210
Électrovanne sortie genou arrière gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6057
6
6
210
Électrovanne sortie genou arrière gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6057
5
6
220
Électrovanne sortie genou arrière droit.
AVERTISSEMENT
Y
6057
6
6
220
Électrovanne sortie genou arrière droit.
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
125
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
Y
6058
5
6
110
Électrovanne levage jambe avant gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6058
6
6
110
Électrovanne levage jambe avant gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6058
5
6
120
Électrovanne levage jambe avant droite.
AVERTISSEMENT
Y
6058
6
6
120
Électrovanne levage jambe avant droite.
AVERTISSEMENT
Y
6058
5
6
210
Électrovanne levage jambe arrière gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6058
6
6
210
Électrovanne levage jambe arrière gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6058
6
7
100
Électrovanne levage jambe avant ELME.
AVERTISSEMENT
Y
6058
6
7
200
Électrovanne levage jambe arrière ELME.
AVERTISSEMENT
Y
6058
5
7
220
Électrovanne levage jambe arrière droite.
AVERTISSEMENT
Y
6058
6
7
220
Électrovanne levage jambe arrière droite.
AVERTISSEMENT
Y
6059
5
6
110
Électrovanne abaissement jambe avant gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6059
6
6
110
Électrovanne abaissement jambe avant gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6059
5
6
120
Électrovanne abaissement jambe avant droite.
AVERTISSEMENT
Y
6059
6
6
120
Électrovanne abaissement jambe avant droite.
AVERTISSEMENT
Y
6059
5
6
210
Électrovanne abaissement jambe arrière gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6059
6
6
210
Électrovanne abaissement jambe arrière gauche.
AVERTISSEMENT
Y
6059
6
7
100
Électrovanne abaissement jambe avant ELME.
AVERTISSEMENT
Y
6059
6
7
200
Électrovanne abaissement jambe arrière ELME.
AVERTISSEMENT
Y
6059
5
7
220
Électrovanne abaissement jambe arrière droite.
AVERTISSEMENT
Y
6059
6
7
220
Électrovanne abaissement jambe arrière droite.
AVERTISSEMENT
Y
6062
5
2
Électrovanne désactivation pompe à huile hydraulique 2.
AVERTISSEMENT
Y
6062
6
2
Électrovanne désactivation pompe à huile hydraulique 2.
AVERTISSEMENT
Y
6063
5
3
Électrovanne stabilisateurs levage.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
126
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Y
6063
6
Y
6064
Y
Description
Mesures à prendre
3
Électrovanne stabilisateurs levage.
AVERTISSEMENT
5
3
Électrovanne stabilisateurs abaissement.
AVERTISSEMENT
6064
6
3
Électrovanne stabilisateurs abaissement.
AVERTISSEMENT
Y
6065
5
7
Électrovanne débrayage rotation.
AVERTISSEMENT
Y
6065
6
7
Électrovanne débrayage rotation.
AVERTISSEMENT
Y
6070
5
7
Électrovanne jambes overheight vers le haut.
AVERTISSEMENT
Y
6070
6
7
Électrovanne jambes overheight vers le haut.
AVERTISSEMENT
Y
6071
5
7
Électrovanne jambes overheight vers le bas.
AVERTISSEMENT
Y
6071
6
7
Électrovanne jambes overheight vers le bas.
AVERTISSEMENT
Y
6072
5
3
1
Électrovanne pression de serrage.
AVERTISSEMENT
Y
6072
6
3
1
Électrovanne pression de serrage.
AVERTISSEMENT
Y
6072
5
3
2
Électrovanne pression de serrage.
AVERTISSEMENT
Y
6072
6
3
2
Électrovanne pression de serrage.
AVERTISSEMENT
Y
6078
5
3
1
Électrovanne équipement de préhension de rouleaux de papier désactivation bras de serrage supérieur.
AVERTISSEMENT
Y
6078
6
3
1
Électrovanne équipement de préhension de rouleaux de papier désactivation bras de serrage supérieur.
AVERTISSEMENT
Y
6078
5
3
2
Électrovanne équipement de préhension de rouleaux de papier désactivation bras de serrage supérieur.
AVERTISSEMENT
Y
6078
6
3
2
Électrovanne équipement de préhension de rouleaux de papier désactivation bras de serrage supérieur.
AVERTISSEMENT
Y
6080
5
2
Électrovanne activation déplacement de cabine
AVERTISSEMENT
Y
6080
6
2
Électrovanne activation déplacement de cabine
AVERTISSEMENT
Y
6085
5
2
Électrovanne partage de fonction hydraulique 1
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Emplacement
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
127
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Y
6085
6
Y
6085
Y
Emplacement
Description
Mesures à prendre
2
Électrovanne partage de fonction hydraulique 1
AVERTISSEMENT
5
7
Sélection de l'ouverture de porte.
AVERTISSEMENT
6085
6
7
Sélection de l'ouverture de porte.
AVERTISSEMENT
Y
6087
5
2
Électrovanne partage de fonction hydraulique 2
AVERTISSEMENT
Y
6087
6
2
Électrovanne partage de fonction hydraulique 2
AVERTISSEMENT
Y
6088
5
2
Électrovanne désactivation accumulateur
AVERTISSEMENT
Y
6088
6
2
Électrovanne désactivation accumulateur
AVERTISSEMENT
Y
6089
5
2
Électrovanne activation pompe à huile hydraulique supplémentaire levage.
AVERTISSEMENT
Y
6089
6
2
Électrovanne activation pompe à huile hydraulique supplémentaire levage.
AVERTISSEMENT
Y
6091
5
2
Électrovanne régime ventilateur refroidissement moteur
AVERTISSEMENT
Y
6091
6
2
Électrovanne régime ventilateur refroidissement moteur
AVERTISSEMENT
Y
6092
5
2
Électrovanne sens de rotation ventilateur refroidissement moteur
INFORMATION
Y
6092
6
2
Électrovanne sens de rotation ventilateur refroidissement moteur
INFORMATION
Y
6093
5
2
Électrovanne décharge de pompe rentrée de flèche.
AVERTISSEMENT
Y
6093
6
2
Électrovanne décharge de pompe rentrée de flèche.
AVERTISSEMENT
Y
6094
5
2
Électrovanne désactivation pompe hydraulique équipement de préhension.
AVERTISSEMENT
Y
6094
6
2
Électrovanne désactivation pompe hydraulique équipement de préhension.
AVERTISSEMENT
Y
6095
5
2
Électrovanne fonction split colonne portante
AVERTISSEMENT
Y
6095
6
2
Électrovanne fonction split colonne portante
AVERTISSEMENT
Y
6100
5
7
Rentrée widebody.
AVERTISSEMENT
Y
6100
6
7
Rentrée widebody.
AVERTISSEMENT
Y
6101
5
7
Sortie widebody.
AVERTISSEMENT
Y
6101
6
7
Sortie widebody.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
128
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Y
6104
6
Y
6105
Y
Emplacement
Description
Mesures à prendre
7
Électrovanne verrouillage de longeron.
AVERTISSEMENT
6
7
Électrovanne déverrouillage de longeron.
AVERTISSEMENT
6120
5
1
1
Moteur de volet, recirculation
INFORMATION
Y
6120
6
1
1
Moteur de volet, recirculation
INFORMATION
Y
6120
5
1
2
Moteur de volet, recirculation
INFORMATION
Y
6120
6
1
2
Moteur de volet, recirculation
INFORMATION
Y
6150
5
2
1
Tension d'alimentation au module de commande électronique de direction par levier/mini-volant.
STOP
Y
6150
6
2
1
Tension d'alimentation à l'unité de régulation électrique de direction par levier/mini-volant
STOP
Y
6150
6
2
2
Tension d'alimentation à l'unité de régulation électrique de direction par levier/mini-volant
STOP
Y
6150
2
2
3
Unité de régulation électrique de direction par levier/mini-volant
STOP
Y
6150
31
2
Unité de direction distributeur de direction rétroaction position de tiroir et régulation mini-volant direction par levier (Y6150) absent.
STOP
Y
6301
5
3
Électrovanne entraînement de roue arrière gauche marche avant (Y6301-LE), coupure.
AVERTISSEMENT
210
La fonction 4WD est désactivée. Y
6301
6
3
210
Électrovanne entraînement de roue arrière gauche marche avant (Y6301-LE), court-circuit à la masse.
AVERTISSEMENT
La fonction 4WD est désactivée. Y
6301
5
3
220
Électrovanne entraînement de roue arrière droite marche avant (Y6301-RI), coupure.
AVERTISSEMENT
La fonction 4WD est désactivée. Y
6301
6
3
220
Électrovanne entraînement de roue arrière droite marche avant (Y6301-RI), court-circuit à la masse. La fonction 4WD est désactivée.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
AVERTISSEMENT
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
129
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
Y
6311
5
3
210
Électrovanne entraînement de roue arrière gauche marche arrière (Y6311-LE), coupure.
AVERTISSEMENT
La fonction 4WD est désactivée. Y
6311
6
3
210
Électrovanne entraînement de roue arrière gauche marche arrière (Y6311-LE), court-circuit à la masse.
AVERTISSEMENT
La fonction 4WD est désactivée. Y
6311
5
3
220
Électrovanne entraînement de roue arrière droite marche arrière (Y6311-RI), coupure.
AVERTISSEMENT
La fonction 4WD est désactivée. Y
6311
6
3
220
Électrovanne entraînement de roue arrière droite marche arrière (Y6311-RI), court-circuit à la masse.
AVERTISSEMENT
La fonction 4WD est désactivée. Y
6360
5
3
100
Distributeur de direction, marche avant Avec poste de conduite rotatif
STOP
Y
6360
6
3
100
Distributeur de direction, marche avant Avec poste de conduite rotatif
STOP
Y
6360
5
3
200
Distributeur de direction, marche arrière Avec poste de conduite rotatif
STOP
Y
6360
6
3
200
Distributeur de direction, marche arrière Avec poste de conduite rotatif
STOP
Y
6420
2
2
Électrovanne, frein de stationnement.
STOP
Y
6420
5
2
Électrovanne, frein de stationnement.
STOP
Y
6420
6
2
Électrovanne, frein de stationnement.
STOP
Y
6450
5
2
Embrayage magnétique compresseur de refroidissement
INFORMATION
Y
6450
6
2
Embrayage magnétique compresseur de refroidissement
INFORMATION
K
6501
6
1
10
Essuie-glace vitre avant gauche, relais
INFORMATION
K
6501
6
1
20
Essuie-glace vitre avant droite, relais
INFORMATION
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
130
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
M
6501
7
1
10
Essuie-glace vitre avant gauche, signal de position
INFORMATION
M
6501
7
1
20
Essuie-glace vitre avant droite, signal de position
INFORMATION
M
6502
5
1
Essuie-glace vitre arrière
INFORMATION
M
6502
6
1
Essuie-glace vitre arrière
INFORMATION
M
6502
7
1
Essuie-glace arrière, signal de position
INFORMATION
M
6503
5
1
Essuie-glace combiné vitre avant et vitre de toit, signal de position
INFORMATION
Essuie-glace de toit, signal de position. M
6503
6
1
Essuie-glace combiné vitre avant et vitre de toit, signal de position
INFORMATION
Essuie-glace de toit, signal de position. M
6503
7
1
Essuie-glace combiné vitre avant et vitre de toit, signal de position
INFORMATION
Essuie-glace de toit, signal de position. M
6511
6
1
Lave-glace, vitre avant.
INFORMATION
M
6512
5
1
Lave-glace, vitre arrière.
INFORMATION
M
6512
6
1
Lave-glace, vitre arrière.
INFORMATION
M
6513
5
1
Lave-glace, essuie-glace combiné vitre avant et vitre de toit
INFORMATION
Moteur lave-glace, vitre de toit. M
6513
6
1
Lave-glace, essuie-glace combiné vitre avant et vitre de toit
INFORMATION
Moteur lave-glace, vitre de toit. M
6570
5
1
Ventilateur d'habitacle
INFORMATION
M
6570
6
1
Ventilateur d'habitacle
INFORMATION
M
6570
7
1
10
Ventilateur de refroidissement transmission.
AVERTISSEMENT
M
6570
7
1
20
Ventilateur de refroidissement transmission.
AVERTISSEMENT
M
6580
6
2
Accouplement magnétique ventilateur de refroidissement moteur.
AVERTISSEMENT
M
6580
7
2
Accouplement magnétique ventilateur de refroidissement moteur.
AVERTISSEMENT
M
6590
6
2
Ventilateur de refroidissement refroidisseur d'air de suralimentation.
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
131
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
M
6590
7
2
10
Ventilateur de refroidissement refroidisseur d'air de suralimentation.
AVERTISSEMENT
M
6590
7
2
20
Ventilateur de refroidissement refroidisseur d'air de suralimentation.
AVERTISSEMENT
M
6670
5
1
Pompe de circulation, chauffage de repos
INFORMATION
M
6670
6
1
Pompe de circulation, chauffage de repos
INFORMATION
M
6680
5
2
Ventilateur de refroidisseur d'huile hydraulique
AVERTISSEMENT
M
6680
6
2
Ventilateur de refroidisseur d'huile hydraulique
AVERTISSEMENT
Y
6720
3
1
Moteur de volet distribution d'air, signal de position
INFORMATION
Y
6720
4
1
Moteur de volet distribution d'air, signal de position
INFORMATION
Y
6720
5
1
1
Moteur de volet distribution d'air
INFORMATION
Y
6720
6
1
1
Moteur de volet distribution d'air
INFORMATION
Y
6720
5
1
2
Moteur de volet distribution d'air
INFORMATION
Y
6720
6
1
2
Moteur de volet distribution d'air
INFORMATION
Y
6730
3
1
Vanne de chauffage, signal de position
INFORMATION
Y
6730
4
1
Vanne de chauffage, signal de position
INFORMATION
Y
6730
5
1
1
Vanne de chauffage
INFORMATION
Y
6730
6
1
1
Vanne de chauffage
INFORMATION
Y
6730
5
1
2
Vanne de chauffage
INFORMATION
Y
6730
6
1
2
Vanne de chauffage
INFORMATION
M
6740
5
2
Ventilateur refroidisseur d'huile système de freinage.
AVERTISSEMENT
M
6740
6
2
Ventilateur refroidisseur d'huile système de freinage.
AVERTISSEMENT
M
6750
5
3
20
Moteur, poste de conduite rotatif
AVERTISSEMENT
M
6750
6
3
20
Moteur, poste de conduite rotatif
AVERTISSEMENT
M
6750
5
3
10
Moteur, poste de conduite rotatif
AVERTISSEMENT
M
6750
6
3
10
Moteur, poste de conduite rotatif
AVERTISSEMENT
Y
6760
5
1
Électrovanne, siège conducteur rotatif
AVERTISSEMENT
Y
6760
6
1
Électrovanne, siège conducteur rotatif
AVERTISSEMENT
Y
6760
5
3
Électrovanne, frein siège conducteur rotatif
AVERTISSEMENT
20
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
132
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
Y
6760
6
3
20
Électrovanne, frein siège conducteur rotatif
AVERTISSEMENT
Y
6760
5
3
10
Électrovanne, frein siège conducteur rotatif
AVERTISSEMENT
Y
6760
6
3
10
Électrovanne, frein siège conducteur rotatif
AVERTISSEMENT
Y
6820
5
2
Extension sortie.
AVERTISSEMENT
Y
6820
6
2
Extension sortie.
AVERTISSEMENT
Y
6821
5
2
Extension rentrée.
AVERTISSEMENT
Y
6821
6
2
Extension rentrée.
AVERTISSEMENT
Y
6840
5
3
Électrovanne, régulation de couple, transmission hydrostatique (Y6840), coupure.
AVERTISSEMENT
La fonction 4WD est désactivée. Y
6840
6
3
Électrovanne, régulation de couple, transmission hydrostatique (Y6840), court-circuit à la masse.
AVERTISSEMENT
La fonction 4WD est désactivée. Y
6841
5
3
Électrovanne, vidange, transmission hydrostatique (Y6841), coupure.
AVERTISSEMENT
La fonction 4WD est désactivée. Y
6841
6
3
Électrovanne, vidange, transmission hydrostatique (Y6841), court-circuit à la masse.
AVERTISSEMENT
La fonction 4WD est désactivée. Y
6842
5
3
Électrovanne, contre-pression, transmission hydrostatique (Y6842), coupure.
AVERTISSEMENT
La fonction 4WD est désactivée. Y
6842
6
3
Électrovanne, contre-pression, transmission hydrostatique (Y6842), court-circuit à la masse.
AVERTISSEMENT
La fonction 4WD est désactivée. R
6900
3
11
1
Pédale d'accélérateur, signal A
AVERTISSEMENT
R
6900
4
11
1
Pédale d'accélérateur, signal A
AVERTISSEMENT
R
6900
13
11
1
Pédale d'accélérateur, signal A
AVERTISSEMENT
R
6900
3
11
2
Pédale d'accélérateur, signal B
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
133
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
R
6900
4
11
2
Pédale d'accélérateur, signal B
AVERTISSEMENT
R
6900
13
11
2
Pédale d'accélérateur, signal B
AVERTISSEMENT
R
6900
3
11
3
Pédale d'accélérateur 2, signal A.
AVERTISSEMENT
R
6900
4
11
3
Pédale d'accélérateur 2, signal A.
AVERTISSEMENT
R
6900
13
11
3
Pédale d'accélérateur 2, signal A.
AVERTISSEMENT
R
6900
3
11
4
Pédale d'accélérateur 2, signal B.
AVERTISSEMENT
R
6900
4
11
4
Pédale d'accélérateur 2, signal B.
AVERTISSEMENT
R
6900
13
11
4
Pédale d'accélérateur 2, signal B.
AVERTISSEMENT
R
6900
2
11
40
Pédale d'accélération.
STOP
M
6930
5
2
1
Pompe graissage centralisé cadre
INFORMATION
M
6930
6
2
1
Pompe graissage centralisé cadre
INFORMATION
M
6930
5
7
2
Pompe graissage centralisé équipement de préhension.
INFORMATION
M
6930
6
7
2
Pompe graissage centralisé équipement de préhension.
INFORMATION
B
6941
3
11
Moteur tableau de bord droit marche avant/marche arrière signal de position
INFORMATION
B
6941
4
11
Moteur tableau de bord droit marche avant/marche arrière signal de position
INFORMATION
B
6941
7
11
Moteur tableau de bord droit marche avant/marche arrière signal de position
INFORMATION
M
6941
5
11
1
Moteur tableau de bord droit marche avant/marche arrière
INFORMATION
M
6941
6
11
1
Moteur tableau de bord droit marche avant/marche arrière
INFORMATION
M
6941
5
11
2
Moteur tableau de bord droit marche avant/marche arrière
INFORMATION
M
6941
6
11
2
Moteur tableau de bord droit marche avant/marche arrière
INFORMATION
B
6942
3
11
Moteur tableau de bord droit haut/bas signal de position
INFORMATION
B
6942
4
11
Moteur tableau de bord droit haut/bas signal de position
INFORMATION
B
6942
7
11
Moteur tableau de bord droit haut/bas signal de position
INFORMATION
M
6942
6
11
1
Moteur tableau de bord droit haut/bas
INFORMATION
M
6942
6
11
1
Moteur tableau de bord droit haut/bas
INFORMATION
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
134
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
M
6942
5
11
2
Moteur tableau de bord droit haut/bas
INFORMATION
M
6942
6
11
2
Moteur tableau de bord droit haut/bas
INFORMATION
B
6943
3
11
Moteur panneau de conduite haut/bas signal de position
INFORMATION
B
6943
4
11
Moteur panneau de conduite haut/bas signal de position
INFORMATION
B
6943
7
11
Moteur panneau de conduite haut/bas signal de position
INFORMATION
M
6943
5
11
1
Moteur panneau de conduite haut/bas
INFORMATION
M
6943
6
11
1
Moteur panneau de conduite haut/bas
INFORMATION
M
6943
5
11
2
Moteur panneau de conduite haut/bas
INFORMATION
M
6943
6
11
2
Moteur panneau de conduite haut/bas
INFORMATION
P
7080
14
1
Les heures de services ne correspondent pas à la référence Module de commande cadre KFU (D7971).
AVERTISSEMENT
Absence de l'unité de régulation BMS.
STOP
3 6 7 11 12 D
7090
31
1
Limitation de vitesse B
7202
2
7
Capteur de contact bloqué.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le doigt d'indication n'est pas grippé et que le capteur est propre. B
7205
3
7
10
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
4
7
10
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
13
7
10
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
3
7
20
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
4
7
20
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
13
7
20
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
3
7
110
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
4
7
110
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
135
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
B
7205
13
7
110
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
3
7
120
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
4
7
120
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
13
7
120
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
3
7
210
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
4
7
210
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
13
7
210
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
3
7
220
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
4
7
220
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
13
7
220
Capteur twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT
B
7205
7
7
10
Capteur twistlocks (verrous tournants) fermé et ouvert en même temps.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le capteur est propre. B
7205
7
7
20
Capteur twistlocks (verrous tournants) fermé et ouvert en même temps
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le capteur est propre. B
7216
2
7
B
7226
3
2
B
7226
4
B
7226
B
Capteur position de flottement tête de levage.
AVERTISSEMENT
1
Capteur pression hydraulique vérin de levage coté piston gauche.
AVERTISSEMENT
2
1
Capteur pression hydraulique vérin de levage coté piston gauche.
AVERTISSEMENT
13
2
1
Capteur pression hydraulique vérin de levage coté piston gauche.
AVERTISSEMENT
7226
3
2
2
Capteur pression hydraulique vérin de levage coté piston droit.
AVERTISSEMENT
B
7226
4
2
2
Capteur pression hydraulique vérin de levage coté piston droit.
AVERTISSEMENT
B
7226
3
2
3
Capteur pression hydraulique vérin de levage coté tige gauche.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
136
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
B
7226
4
2
3
Capteur pression hydraulique vérin de levage coté tige gauche.
AVERTISSEMENT
B
7226
3
2
4
Capteur pression hydraulique vérin de levage coté tige droit.
AVERTISSEMENT
B
7226
4
2
4
Capteur pression hydraulique vérin de levage coté tige droit.
AVERTISSEMENT
B
7228
3
2
Capteur de hauteur, levage
AVERTISSEMENT
B
7228
4
2
Capteur de hauteur, levage
AVERTISSEMENT
B
7228
3
7
Capteur de hauteur, levage
AVERTISSEMENT
B
7228
4
7
Capteur de hauteur, levage
AVERTISSEMENT
B
7229
3
2
Capteur angle d'inclinaison
AVERTISSEMENT
B
7229
4
2
Capteur angle d'inclinaison
AVERTISSEMENT
B
7229
13
2
Capteur angle d'inclinaison
AVERTISSEMENT
B
7230
3
7
Capteur amortissement équipement de préhension
INFORMATION
B
7230
4
7
Capteur amortissement équipement de préhension
INFORMATION
B
7235
3
2
10
Capteur cellule de force gauche
AVERTISSEMENT
B
7235
4
2
10
Capteur cellule de force gauche
AVERTISSEMENT
B
7235
13
2
10
Capteur cellule de force gauche
AVERTISSEMENT
B
7235
3
2
20
Capteur cellule de force droit
AVERTISSEMENT
B
7235
4
2
20
Capteur cellule de force droit
AVERTISSEMENT
B
7235
13
2
20
Capteur cellule de force droit
AVERTISSEMENT
B
7235
3
7
110
Capteur charge équipement de préhension, avant gauche.
STOP
B
7235
4
7
110
Capteur charge équipement de préhension, avant gauche.
STOP
B
7235
3
7
120
Capteur charge équipement de préhension, avant droit.
STOP
B
7235
4
7
120
Capteur charge équipement de préhension, avant droit.
STOP
B
7235
3
7
210
Capteur charge équipement de préhension, arrière gauche.
STOP
B
7235
4
7
210
Capteur charge équipement de préhension, arrière gauche.
STOP
B
7235
3
7
220
Capteur charge équipement de préhension, arrière droit.
STOP
B
7235
4
7
220
Capteur charge équipement de préhension, arrière droit.
STOP
B
7236
3
2
Capteur cellule de force inclinaison
AVERTISSEMENT
B
7236
4
2
Capteur cellule de force inclinaison
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
137
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
B
7237
2
7
Emplacement
Description
Mesures à prendre
Capteur, conteneur supérieur bloqué.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le doigt d'indication n'est pas grippé et que le capteur est propre. B
7238
3
2
Capteur pression vérin d'inclinaison
AVERTISSEMENT
B
7238
4
2
Capteur pression vérin d'inclinaison
AVERTISSEMENT
B
7241
3
2
Capteur angle de flèche.
AVERTISSEMENT
B
7241
4
2
Capteur angle de flèche.
AVERTISSEMENT
B
7241
7
2
Capteur angle de flèche.
AVERTISSEMENT
B
7242
7
2
Graissage centralisé cadre
INFORMATION
B
7242
7
7
Graissage centralisé équipement de préhension.
INFORMATION
B
7243
3
2
Capteur jauge électronique huile moteur.
AVERTISSEMENT
B
7243
4
2
Capteur jauge électronique huile moteur.
AVERTISSEMENT
B
7244
3
2
Capteur jauge électrique huile boîte de vitesses
AVERTISSEMENT
B
7244
4
2
Capteur jauge électrique huile boîte de vitesses
AVERTISSEMENT
B
7245
3
2
10
Capteur angle de roue.
AVERTISSEMENT
B
7245
4
2
10
Capteur angle de roue.
AVERTISSEMENT
B
7245
3
2
20
Capteur direction rétrocouplée, canal 2
AVERTISSEMENT
B
7245
4
2
20
Capteur direction rétrocouplée, canal 2
AVERTISSEMENT
B
7252
3
11
Capteur intensité lumineuse ambiante
AVERTISSEMENT
B
7252
4
11
Capteur intensité lumineuse ambiante
AVERTISSEMENT
B
7253
3
7
Angle d'inclinaison ou de correction de niveau équipement de préhension.
AVERTISSEMENT
B
7253
4
7
Angle d'inclinaison ou de correction de niveau équipement de préhension.
AVERTISSEMENT
B
7254
3
1
Capteur position de cabine.
AVERTISSEMENT
B
7254
4
1
Capteur position de cabine.
AVERTISSEMENT
B
7255
3
1
Capteur d'angle d'inclinaison, cabine.
AVERTISSEMENT
B
7255
4
1
Capteur d'angle d'inclinaison, cabine.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
138
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
B
7258
2
7
Emplacement
Description
Mesures à prendre
Capteur cale de blocage position bloquée.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le doigt d'indication n'est pas grippé et que le capteur est propre. B
7570
3
2
Capteur niveau de carburant.
INFORMATION
B
7570
4
2
Capteur niveau de carburant.
INFORMATION
B
7572
3
2
Capteur de contre-pression du système d'échappement
AVERTISSEMENT
B
7572
4
2
Capteur de contre-pression du système d'échappement
AVERTISSEMENT
B
7572
15
2
Capteur de contre-pression du système d'échappement
AVERTISSEMENT
B
7572
16
2
Capteur de contre-pression du système d'échappement
AVERTISSEMENT
B
7600
0
2
0
Capteurs de vitesse
AVERTISSEMENT
B
7600
8
2
0
Capteurs de vitesse
AVERTISSEMENT
B
7601
8
3
210
Capteur de vitesse, roue arrière gauche (B7601-LE).
AVERTISSEMENT
B
7601
8
3
220
Capteur de vitesse, roue arrière droite (B7601-RI).
AVERTISSEMENT
B
7680
3
3
1
Capteur pression de serrage simple/serrage à gauche.
AVERTISSEMENT
B
7680
4
3
1
Capteur pression de serrage simple/serrage à gauche.
AVERTISSEMENT
B
7680
3
3
2
Capteur pression de serrage simple/serrage à gauche.
AVERTISSEMENT
B
7680
4
3
2
Capteur pression de serrage simple/serrage à gauche.
AVERTISSEMENT
B
7680
3
3
3
Capteur pression de serrage à droite.
AVERTISSEMENT
B
7680
4
3
3
Capteur pression de serrage à droite.
AVERTISSEMENT
B
7680
3
3
4
Capteur pression de serrage à droite.
AVERTISSEMENT
B
7680
4
3
4
Capteur pression de serrage à droite.
AVERTISSEMENT
B
7680
3
7
10
Capteur fonction outil de levage changeur d'outil gauche.
AVERTISSEMENT
B
7680
4
7
10
Capteur fonction outil de levage changeur d'outil gauche.
AVERTISSEMENT
B
7680
3
7
20
Capteur fonction outil de levage changeur d'outil droit.
AVERTISSEMENT
B
7680
4
7
20
Capteur fonction outil de levage changeur d'outil droit.
AVERTISSEMENT
B
7681
3
2
Capteur pression de freinage
AVERTISSEMENT
B
7681
4
2
Capteur pression de freinage
AVERTISSEMENT
B
7682
3
2
Capteur frein de stationnement
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
139
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
B
7682
4
B
7682
B
Emplacement
Description
Mesures à prendre
2
Capteur frein de stationnement
AVERTISSEMENT
15
2
Capteur frein de stationnement
AVERTISSEMENT
7683
3
2
Capteur pression d'accumulateur
AVERTISSEMENT
B
7683
4
2
Capteur pression d'accumulateur
AVERTISSEMENT
B
7686
3
2
Capteur longueur de flèche.
AVERTISSEMENT
B
7686
4
2
Capteur longueur de flèche.
AVERTISSEMENT
B
7686
7
2
Capteur longueur de flèche.
AVERTISSEMENT
B
7688
3
7
Pression de détection de charge équipement de préhension (K-motion).
AVERTISSEMENT
B
7688
4
7
Pression de détection de charge équipement de préhension (K-motion).
AVERTISSEMENT
B
7701
2
3
Siège conducteur rotatif, signal de retour erroné ou absent
STOP
B
7720
0
2
Température élevée huile système de freinage.
STOP
B
7720
32
2
Capteur température d'huile système de freinage.
AVERTISSEMENT
B
7720
33
2
Capteur température d'huile système de freinage.
AVERTISSEMENT
B
7740
32
1
Capteur température ambiante
INFORMATION
B
7740
33
1
Capteur température ambiante
INFORMATION
B
7751
32
1
Capteur température intérieur
INFORMATION
B
7751
33
1
Capteur température intérieur
INFORMATION
B
7752
32
1
Capteur température de ventilateur
INFORMATION
B
7752
33
1
Capteur température de ventilateur
INFORMATION
B
7753
32
1
Capteur température dégivrage
INFORMATION
B
7753
33
1
Capteur température dégivrage
INFORMATION
B
7755
1
2
Chauffe-eau, climatisation, niveau d'eau bas.
INFORMATION
B
7760
32
2
Capteur température huile hydraulique
AVERTISSEMENT
B
7760
33
2
Capteur température huile hydraulique
AVERTISSEMENT
B
7770
3
3
Poste de conduite rotatif, position poste de conduite
STOP
B
7770
4
3
Poste de conduite rotatif, position poste de conduite
STOP
B
7770
2
3
Poste de conduite rotatif, pas de variation de l'angle lorsque la rotation est demandée
STOP
B
7770
3
7
Capteur de position translateur.
STOP
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
140
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
B
7770
4
7
D
7801
31
2
D
7802
31
2
D
7811
31
D
7812
A
Description
Mesures à prendre
Capteur de position translateur.
STOP
20
Absence du régulateur de moteur de propulsion droit (D7801).
STOP
10
Absence du régulateur de moteur de propulsion gauche (D7802).
STOP
2
Absence du régulateur de moteur de pompe d'unité de levage et de direction (D7811).
STOP
31
2
Régulateur de moteur pompe système de freinage et climatisation absents (D7812).
STOP
7870
2
2
Panne de capteur système de surcharge
STOP
D
7901
31
12
Unité de régulation absente
STOP
D
7902
31
12
Unité de régulation absente
STOP
D
7930
31
2
1
Unité de régulation absente
STOP
D
7940
31
2
1
Unité de régulation absente
STOP
D
7940
31
2
2
Unité de régulation absente
STOP
D
7950
31
12
Unité de régulation absente
STOP
D
7971
31
2
Unité de régulation absente
STOP
D
7972
31
2
Unité de régulation absente
STOP
D
7911
31
2
Unité de régulation absente
STOP
D
7912
31
2
Unité de régulation absente
STOP
A
7991
31
1
Unité de régulation absente
STOP
A
7992
31
7
Unité de régulation absente
STOP
A
7993
31
7
Unité de régulation absente
STOP
E
8020
5
2
Rétroviseur chauffant
INFORMATION
E
8020
6
2
Rétroviseur chauffant
INFORMATION
E
8050
11
2
Chauffe-eau, climatisation, hors service.
INFORMATION
R
8070
3
11
1
Levier de commande lever/abaisser
AVERTISSEMENT
R
8070
4
11
1
Levier de commande lever/abaisser
AVERTISSEMENT
R
8070
3
11
2
Levier de commande sortie/rentrée de flèche et correction de niveau
AVERTISSEMENT
R
8070
4
11
2
Levier de commande sortie/rentrée de flèche et correction de niveau
AVERTISSEMENT
R
8070
3
11
3
Levier de commande, translation et dispersion
AVERTISSEMENT
R
8070
4
11
3
Levier de commande, translation et dispersion
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Emplacement
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
141
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
R
8070
3
11
4
Levier de commande, translation et dispersion
AVERTISSEMENT
R
8070
4
11
4
Levier de commande, translation et dispersion
AVERTISSEMENT
R
8070
3
11
5
Levier de commande 5e fonction
AVERTISSEMENT
R
8070
4
11
5
Levier de commande 5e fonction
AVERTISSEMENT
R
8070
3
11
6
Levier de commande 6e fonction
AVERTISSEMENT
R
8070
4
11
6
Levier de commande 6e fonction
AVERTISSEMENT
R
8092
3
11
1
Position de freinage A.
AVERTISSEMENT
R
8092
4
11
1
Position de freinage A.
AVERTISSEMENT
R
8092
13
11
1
Position de freinage A.
AVERTISSEMENT
R
8092
3
11
2
Position de freinage B.
AVERTISSEMENT
R
8092
4
11
2
Position de freinage B.
AVERTISSEMENT
R
8092
13
11
2
Position de freinage B.
AVERTISSEMENT
M
8100
5
1
Condenseur toit
INFORMATION
M
8100
6
1
Condenseur toit
INFORMATION
R
8250
3
1
1
Potentiomètre direction par levier/mini-volant, canal 1.
STOP
R
8250
4
1
1
Potentiomètre direction par levier/mini-volant, canal 1.
STOP
R
8250
3
1
2
Potentiomètre mini-volant, canal 2
STOP
R
8250
4
1
2
Potentiomètre mini-volant, canal 2
STOP
H
8500
6
1
Avertisseur sonore.
AVERTISSEMENT
K
8881
6
1
Relais chauffage vitre arrière
INFORMATION
D
9001
31
1
VDI.
AVERTISSEMENT
H
9003
5
7
Bruiteur dispersion automatique 20'–40'.
AVERTISSEMENT
H
9003
6
7
Bruiteur dispersion automatique 20'–40'.
AVERTISSEMENT
D
9130
13
2
Système de surveillance de pression des pneumatiques.
INFORMATION
D
9130
14
2
1
Capteur pression des pneumatiques, roue extérieure avant gauche.
INFORMATION
D
9130
14
2
2
Capteur pression des pneumatiques, roue intérieure avant gauche.
INFORMATION
D
9130
14
2
3
Capteur pression des pneumatiques, roue intérieure avant droite.
INFORMATION
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
142
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
D
9130
14
2
4
Capteur pression des pneumatiques, roue extérieure avant droite.
INFORMATION
D
9130
14
2
5
Capteur pression des pneumatiques, arrière droit.
INFORMATION
D
9130
14
2
6
Capteur pression des pneumatiques, arrière gauche.
INFORMATION
D
9130
31
2
Système de surveillance de pression des pneumatiques.
AVERTISSEMENT
A
9150
31
1
Kalmar MTU (Machine Telematic Unit).
AVERTISSEMENT
A
9170
11
1
Balance externe.
AVERTISSEMENT
A
9170
31
1
Balance externe.
AVERTISSEMENT
A
9170
2
1
100
Balance externe, unité de balance équipement de préhension.
AVERTISSEMENT
A
9170
2
1
110
Balance externe, unité de balance équipement de préhension.
AVERTISSEMENT
A
9170
2
1
120
Balance externe, unité de balance équipement de préhension.
AVERTISSEMENT
A
9630
5
2
Système d'extinction d'incendie
AVERTISSEMENT
A
9630
6
2
Système d'extinction d'incendie
AVERTISSEMENT
H
9650
6
2
1
Alerte marche arrière.
AVERTISSEMENT
H
9650
6
3
2
Alarme de recul avant, siège conducteur rotatif
AVERTISSEMENT
10001
54
1
Erreur système.
INFORMATION
10001
55
1
Erreur système.
INFORMATION
10001
56
1
Erreur système.
INFORMATION
10002
14
1
Le numéro de configuration ne correspond pas pour l'unité de régulation KCU (D7901).
STOP
10002
14
2
Le numéro de configuration ne correspond pas pour l'unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10002
14
3
Le numéro de configuration ne correspond pas pour le module de commande KFU-2 (D7972).
STOP
10002
14
6
Le numéro de configuration ne correspond pas pour l'unité de régulation KAU-2 (D7912).
STOP
10002
14
7
Le numéro de configuration ne correspond pas pour l'unité de régulation KAU (D7911).
STOP
10002
14
11
Le numéro de configuration ne correspond pas pour l'unité de régulation KPU (D7902).
STOP
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
143
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
10002
14
10002
Emplacement
Description
Mesures à prendre
12
Le numéro de configuration ne correspond pas pour l'unité de régulation KID (D7950).
STOP
14
99
Le numéro de configuration d'une unité de régulation n'est pas correct mais l'unité de régulation KCU (D7901) ne sait pas de quelle unité provient le problème.
STOP
10003
14
1
La version de programme ne correspond pas pour l'unité de régulation KCU (D7901).
AVERTISSEMENT
10003
14
2
La version de programme ne correspond pas pour l'unité de régulation KFU (D7971).
AVERTISSEMENT
10003
14
3
La version de programme ne correspond pas pour le module de commande KFU-2 (D7972).
AVERTISSEMENT
10003
14
6
La version de programme ne correspond pas pour l'unité de régulation KAU-2 (D7912).
AVERTISSEMENT
10003
14
7
La version de programme ne correspond pas pour l'unité de régulation KAU (D7911).
AVERTISSEMENT
10003
14
11
La version de programme ne correspond pas pour l'unité de régulation KPU (D7902).
AVERTISSEMENT
10003
14
12
La version de programme ne correspond pas pour l'unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
10004
14
1
Le fichier de configuration est absent pour l'unité de régulation KCU (D7901).
STOP
10004
14
2
Le fichier de configuration est absent pour l'unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10004
14
3
Le fichier de configuration est absent pour l'unité de régulation KFU-2 (D7972).
STOP
10004
14
6
Le fichier de configuration est absent pour le module de commande KAU-2 (D7912).
STOP
10004
14
7
Le fichier de configuration est absent pour le module de commande KAU (D7911).
STOP
10004
14
11
Le fichier de configuration est absent pour l'unité de régulation KPU (D7902).
STOP
10004
14
12
Le fichier de configuration est absent pour l'unité de régulation KID (D7950).
STOP
10005
14
1
Le fichier de paramétrage de chaîne cinématique est absent, unité de régulation KCU (D7901).
STOP
1
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
144
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
IDRU01.02FR
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
10005
14
2
1
Le fichier de paramétrage de chaîne cinématique est absent, unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10005
14
2
2
Le fichier de paramétrage de détecteur de charge est absent, unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10005
14
2
3
Le fichier de paramétrage de réservoir de carburant est absent, unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10005
14
2
4
Le fichier de paramétrage de graissage centralisé cadre est absent, unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10005
14
2
5
Le fichier de paramétrage de pneus avant est absent, unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10005
14
2
6
Le fichier de paramétrage de système de surcharge (OLS) est absent, unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10005
14
2
7
Fichier de paramètres Eco Drive Mode absent, module de commande KFU (D7971).
STOP
10005
14
3
1
Le fichier de paramétrage de chaîne cinématique est absent, unité de régulation KFU-2 (D7972).
STOP
10005
14
7
4
Fichier de paramètres graissage centralisé équipement de préhension absent, module de commande KAU (D7911).
STOP
10005
14
11
1
Le fichier de paramétrage de chaîne cinématique est absent, unité de régulation KPU (D7902).
STOP
10005
14
11
7
Le fichier de paramétrage de levier de commande est absent, unité de régulation KPU (D7902).
STOP
10005
14
12
1
Le fichier de paramétrage de chaîne cinématique est absent, unité de régulation KID (D7950).
STOP
10101
3
1
Tension de batterie unité de régulation KCU (D7901)
AVERTISSEMENT
10101
4
1
Tension de batterie unité de régulation KCU (D7901) Contrôler les fusibles.
STOP
10102
3
1
Tension d'allumage unité de régulation KCU (D7901)
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
145
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
10102
4
1
10102
4
1
10102
3
10102
Emplacement
Description
Mesures à prendre
Tension d'allumage unité de régulation KCU (D7901) Contrôler les fusibles.
STOP
Tension d'allumage unité de régulation KEM (A7991). Contrôler les fusibles.
AVERTISSEMENT
2
Tension d'allumage unité de régulation KFU (D7971).
AVERTISSEMENT
4
2
Tension d'allumage unité de régulation KFU (D7971). Contrôler les fusibles.
STOP
10102
6
2
Tension d'allumage unité de régulation moteur (D7940).
AVERTISSEMENT
10102
3
3
Tension d'allumage module de commande KFU-2 (D7972).
AVERTISSEMENT
10102
4
3
Tension d'allumage module de commande KFU-2 (D7972). Contrôler les fusibles.
STOP
10102
3
6
Tension d'allumage unité de régulation KAU-2 (D7912).
STOP
10102
4
6
Tension d'allumage unité de régulation KAU-2 (D7912). Contrôler les fusibles.
STOP
10102
3
7
Tension d'allumage unité de régulation KAU (D7911).
AVERTISSEMENT
10102
4
7
Tension d'allumage unité de régulation KAU (D7911). Contrôler les fusibles.
STOP
10102
4
7
1
Tension d'allumage unité de régulation KEM-2 (A7992). Contrôler les fusibles.
STOP
10102
4
7
2
Tension d'allumage unité de régulation KEM-3 (A7993). Contrôler les fusibles.
STOP
10102
3
11
Tension d'allumage unité de régulation KPU (D7902)
AVERTISSEMENT
10102
4
11
Tension d'allumage unité de régulation KPU (D7902) Contrôler les fusibles.
STOP
10102
3
12
Tension d'allumage unité de régulation KID (D7950)
AVERTISSEMENT
10102
4
12
Tension d'allumage unité de régulation KID (D7950) Contrôler les fusibles.
STOP
10103
6
1
Tension d'allumage redondante unité de régulation KCU (D7901)
STOP
10103
3
2
Tension d'allumage redondante unité de régulation KFU (D7971)
STOP
10103
4
2
Tension d'allumage redondante unité de régulation KFU (D7971)
STOP
1
2
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
146
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
IDRU01.02FR
SPN
FMI
Nœud
10103
3
10103
Emplacement
Description
Mesures à prendre
3
Tension d'allumage redondante module de commande KFU-2 (D7972)
STOP
4
3
Tension d'allumage redondante module de commande KFU-2 (D7972)
STOP
10103
3
6
Tension d'allumage redondante unité de régulation KAU-2 (D7912)
STOP
10103
4
6
Tension d'allumage redondante unité de régulation KAU-2 (D7912)
STOP
10103
3
7
Tension d'allumage redondante unité de régulation KAU (D7911).
STOP
10103
4
7
Tension d'allumage redondante unité de régulation KAU (D7911).
STOP
10103
4
11
Tension d'allumage redondante unité de régulation KPU (D7902)
STOP
10103
3
12
Tension d'allumage redondante unité de régulation KID (D7950)
STOP
10103
4
12
Tension d'allumage redondante unité de régulation KID (D7950)
STOP
10104
3
1
Tension de référence 5 V unité de régulation KCU (D7901).
AVERTISSEMENT
10104
4
1
Tension de référence 5 V unité de régulation KCU (D7901).
AVERTISSEMENT
10104
3
1
1
Tension de référence 5 V unité de régulation KEM (A7991).
STOP
10104
4
1
1
Tension de référence 5 V unité de régulation KEM (A7991).
STOP
10104
3
2
Tension de référence 5 V unité de régulation KFU (D7971).
AVERTISSEMENT
10104
4
2
Tension de référence 5 V unité de régulation KFU (D7971).
AVERTISSEMENT
10104
3
3
Tension de référence 5 V module de commande KFU-2 (D7972).
AVERTISSEMENT
10104
4
3
Tension de référence 5 V module de commande KFU-2 (D7972).
AVERTISSEMENT
10104
3
6
Tension de référence 5 V unité de régulation KAU-2 (D7912).
AVERTISSEMENT
10104
4
6
Tension de référence 5 V unité de régulation KAU-2 (D7912).
AVERTISSEMENT
10104
3
7
Tension de référence 5 V unité de régulation KAU (D7911).
AVERTISSEMENT
10104
3
7
Tension de référence 5 V unité de régulation KEM-2 (A7992).
STOP
1
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
147
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
10104
3
7
2
Tension de référence 5 V unité de régulation KEM-3 (A7993).
STOP
10104
4
7
Tension de référence 5 V unité de régulation KAU (D7911).
AVERTISSEMENT
10104
4
7
1
Tension de référence 5 V unité de régulation KEM-2 (A7992).
STOP
10104
4
7
2
Tension de référence 5 V unité de régulation KEM-3 (A7993).
STOP
10104
3
11
Tension de référence 5 V unité de régulation KPU (D7902).
AVERTISSEMENT
10104
4
11
Tension de référence 5 V unité de régulation KPU (D7902).
AVERTISSEMENT
10104
3
11
1
Tension d'alimentation 5 V au panneau de conduite
AVERTISSEMENT
10104
4
11
1
Tension d'alimentation 5 V au panneau de conduite
AVERTISSEMENT
10104
6
11
2
Éclairage de fond panneau de conduite
AVERTISSEMENT
10104
6
11
3
Éclairage de fonction panneau de conduite
AVERTISSEMENT
10104
3
12
Tension de référence 5 V unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
10104
4
12
Tension de référence 5 V unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
10105
2
2
1
Masse de référence unité de régulation KFU (D7971)
AVERTISSEMENT
10105
6
2
1
Masse de référence unité de régulation KFU (D7971)
AVERTISSEMENT
10105
2
2
2
Masse de référence unité de régulation KFU (D7971)
AVERTISSEMENT
10105
6
2
2
Masse de référence unité de régulation KFU (D7971)
AVERTISSEMENT
10105
2
3
1
Masse de référence module de commande KFU-2 (D7972)
AVERTISSEMENT
10105
6
3
1
Masse de référence module de commande KFU-2 (D7972)
AVERTISSEMENT
10105
2
3
2
Masse de référence module de commande KFU-2 (D7972)
AVERTISSEMENT
10105
6
3
2
Masse de référence module de commande KFU-2 (D7972)
AVERTISSEMENT
10105
2
6
Masse de référence unité de régulation KAU-2 (D7912), témoins.
AVERTISSEMENT
10105
6
6
Masse de référence unité de régulation KAU-2 (D7912), témoins.
AVERTISSEMENT
10105
2
6
1
Masse de référence unité de régulation KAU-2 (D7912).
AVERTISSEMENT
10105
6
6
1
Masse de référence unité de régulation KAU-2 (D7912).
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
148
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
IDRU01.02FR
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
10105
2
6
2
Masse de référence unité de régulation KAU-2 (D7912).
AVERTISSEMENT
10105
6
6
2
Masse de référence unité de régulation KAU-2 (D7912).
AVERTISSEMENT
10105
2
6
3
Masse de référence unité de régulation KAU-2 (D7912).
AVERTISSEMENT
10105
6
6
3
Masse de référence unité de régulation KAU-2 (D7912).
AVERTISSEMENT
10105
2
7
1
Masse de référence unité de régulation KAU (D7911).
AVERTISSEMENT
10105
6
7
1
Masse de référence unité de régulation KAU (D7911).
AVERTISSEMENT
10105
2
7
2
Masse de référence unité de régulation KAU (D7911).
AVERTISSEMENT
10105
6
7
2
Masse de référence unité de régulation KAU (D7911).
AVERTISSEMENT
10105
2
7
3
Masse de référence unité de régulation KAU (D7911).
AVERTISSEMENT
10105
6
7
3
Masse de référence unité de régulation KAU (D7911).
AVERTISSEMENT
10105
5
7
2
Masse de référence unité de régulation KEM-3 (A7993).
STOP
10105
6
7
2
Masse de référence unité de régulation KEM-3 (A7993).
STOP
10106
6
1
Tension d'alimentation 24 V accoudoir gauche (direction par mini-volant/levier)
STOP
10106
6
2
1
Tension d'alimentation 24 V capteur cadre
AVERTISSEMENT
10106
6
2
2
Tension d'alimentation 24 V capteur cadre
AVERTISSEMENT
10106
6
6
LF
Tension d'alimentation 24 V capteur jambe de levage avant gauche.
AVERTISSEMENT
10106
6
6
RF
Tension d'alimentation 24 V capteur jambe de levage avant droite.
AVERTISSEMENT
10106
6
6
LR
Tension d'alimentation 24 V capteur jambe de levage arrière gauche.
AVERTISSEMENT
10106
6
6
RR
Tension d'alimentation 24 V capteur jambe de levage arrière droite.
AVERTISSEMENT
10106
6
7
2
Tension d'alimentation 24 V capteur WTP.
STOP
10106
6
7
10
Tension d'alimentation 24 V capteur équipement de préhension gauche.
AVERTISSEMENT
10106
6
7
20
Tension d'alimentation 24 V capteur équipement de préhension droite.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
149
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
10106
6
7
1
Tension d'alimentation 24 V capteur équipement de préhension ELME.
AVERTISSEMENT
10106
6
11
1
Tension d'alimentation 24 V interrupteurs cabine
AVERTISSEMENT
10106
6
11
2
Tension d'alimentation 24 V interrupteurs cabine
AVERTISSEMENT
10106
6
11
3
Tension d'alimentation 24 V composants cabine
AVERTISSEMENT
10106
6
11
4
Tension d'alimentation 24 V rupteur de commande
AVERTISSEMENT
10107
6
11
1
Éclairage de recherche tableau de bord
AVERTISSEMENT
10201
35
1
RedCAN, erreur CAN.
STOP
10201
35
2
RedCAN, erreur CAN.
STOP
10201
35
3
RedCAN, erreur CAN.
STOP
10201
35
6
RedCAN, erreur CAN.
STOP
10201
35
7
RedCAN, erreur CAN.
STOP
10201
35
11
RedCAN, erreur CAN.
STOP
10201
35
12
RedCAN, erreur CAN.
STOP
10201
40
12
Bus CAN, unité de régulation disparue après démarrage, unité de régulation KID (D7950).
STOP
10201
41
12
Bus CAN, unité de régulation non trouvée au démarrage, unité de régulation KID (D7950).
STOP
10201
42
1
Bus CAN, erreur de segment côté normal, unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
10201
42
2
Bus CAN, erreur de segment côté normal, unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
10201
42
3
Bus CAN, erreur de segment côté normal, unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
10201
42
6
Bus CAN, erreur de segment côté normal, unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
10201
42
7
Bus CAN, erreur de segment côté normal, unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
10201
42
11
Bus CAN, erreur de segment côté normal, unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
10201
42
12
Bus CAN, erreur de segment côté normal, unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
150
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
IDRU01.02FR
SPN
FMI
Nœud
10201
43
10201
Emplacement
Description
Mesures à prendre
1
Bus CAN, erreur de segment côté RedCAN, unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
43
2
Bus CAN, erreur de segment côté RedCAN, unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
10201
43
3
Bus CAN, erreur de segment côté RedCAN, unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
10201
43
6
Bus CAN, erreur de segment côté RedCAN, unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
10201
43
7
Bus CAN, erreur de segment côté RedCAN, unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
10201
43
11
Bus CAN, erreur de segment côté RedCAN, unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
10201
43
12
Bus CAN, erreur de segment côté RedCAN, unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
10201
44
12
Bus CAN, unité de régulation mal placée, unité de régulation KID (D7950).
STOP
10202
31
2
Bus CAN chaîne cinématique panne de communication
STOP
10202
35
2
Bus CAN chaîne cinématique coupure
STOP
10202
36
2
Bus CAN chaîne cinématique panne de communication
STOP
10202
37
2
Bus CAN chaîne cinématique panne de communication
STOP
10202
38
2
Bus CAN chaîne cinématique panne de communication
STOP
10204
35
1
Option bus CAN cabine, coupure
STOP
10204
36
1
Option bus CAN cabine, erreur de communication
STOP
10204
37
1
Option bus CAN cabine, erreur de communication
STOP
10204
38
1
Option bus CAN cabine, erreur de communication
STOP
10301
2
1
Mémoire permanente unité de régulation KCU (D7901).
STOP
10301
2
2
Mémoire permanente unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10301
2
3
Mémoire permanente unité de régulation KFU-2 (D7972).
STOP
10301
2
6
Mémoire permanente unité de régulation KAU-2 (D7912).
STOP
10301
2
7
Mémoire permanente unité de régulation KAU (D7911).
STOP
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
151
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
10301
2
10301
Emplacement
Description
Mesures à prendre
11
Mémoire permanente unité de régulation KPU (D7902).
STOP
2
12
Mémoire permanente unité de régulation KID (D7950).
STOP
10302
2
1
Journal d'application module de commande KCU (D7901)
STOP
10302
2
2
Journal d'application module de commande KFU (D7971).
STOP
10302
2
3
Journal d'application module de commande KFU-2 (D7972).
STOP
10302
2
6
Journal d'application module de commande KAU-2 (D7912).
STOP
10302
2
7
Journal d'application module de commande KAU (D7911).
STOP
10302
2
11
Journal d'application unité de régulation KPU (D7902)
STOP
10302
2
12
Journal d'application unité de régulation KID (D7950)
STOP
10303
0
1
Température élevée carte de circuit, unité de régulation KCU (D7901).
STOP
10303
0
2
Température élevée carte de circuit, unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10303
0
3
Température élevée carte de circuit, unité de régulation KFU-2 (D7972).
STOP
10303
0
6
Température élevée carte de circuit, unité de régulation KAU-2 (D7912).
STOP
10303
0
7
Température élevée carte de circuit, unité de régulation KAU (D7911).
STOP
10303
0
11
Température élevée carte de circuit, unité de régulation KPU (D7902).
STOP
10303
0
12
Température élevée carte de circuit, unité de régulation KID (D7950).
STOP
10304
2
1
Durée de déroulement du programme, unité de régulation KCU (D7901)
STOP
10304
2
2
Durée de déroulement du programme, unité de régulation KFU (D7971)
STOP
10304
2
3
Durée de déroulement du programme, unité de régulation KFU-2 (D7972)
STOP
10304
2
11
Durée de déroulement du programme, unité de régulation KPU (D7902)
STOP
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
152
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
IDRU01.02FR
SPN
FMI
Nœud
10304
2
10305
Emplacement
Description
Mesures à prendre
12
Durée de déroulement du programme, unité de régulation KID (D7950)
STOP
6
1
Consommation de courant élevée unité de régulation KCU (D7901).
AVERTISSEMENT
10305
6
2
Consommation de courant élevée unité de régulation KFU (D7971).
AVERTISSEMENT
10305
6
3
Consommation de courant élevée unité de régulation KFU-2 (D7972).
AVERTISSEMENT
10305
6
6
Consommation de courant élevée unité de régulation KAU-2 (D7912).
AVERTISSEMENT
10305
6
7
Consommation de courant élevée unité de régulation KAU (D7911).
AVERTISSEMENT
10305
6
11
Consommation de courant élevée unité de régulation KPU (D7902).
AVERTISSEMENT
10305
6
12
Consommation de courant élevée unité de régulation KID (D7950).
AVERTISSEMENT
10306
3
2
1
Tension d'interrupteur de commande unité de régulation KFU (D7971).
AVERTISSEMENT
10306
4
2
1
Tension d'interrupteur de commande unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10306
3
2
2
Tension d'interrupteur de commande unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10306
4
2
2
Tension d'interrupteur de commande unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10306
3
2
3
Tension d'interrupteur de commande unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10306
4
2
3
Tension d'interrupteur de commande unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10306
3
3
1
Tension d'interrupteur de commande unité de régulation KFU-2 (D7972).
STOP
10306
4
3
1
Tension d'interrupteur de commande unité de régulation KFU-2 (D7972).
STOP
10306
3
3
2
Tension d'interrupteur de commande unité de régulation KFU-2 (D7972).
STOP
10306
4
3
2
Tension d'interrupteur de commande unité de régulation KFU-2 (D7972).
STOP
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
153
Codes d'erreur machine (continued) Type
SPN
FMI
Nœud
Emplacement
Description
Mesures à prendre
10306
3
3
3
Tension d'interrupteur de commande unité de régulation KFU-2 (D7972).
STOP
10306
4
3
3
Tension d'interrupteur de commande unité de régulation KFU-2 (D7972).
STOP
10306
3
6
1
Tension d'interrupteur de commande unité de régulation KFU-2 (D7972).
STOP
10306
4
6
1
Tension d'interrupteur de commande module de commande KAU-2 (D7912).
STOP
10306
3
6
2
Tension d'interrupteur de commande module de commande KAU-2 (D7912).
STOP
10306
4
6
2
Tension d'interrupteur de commande module de commande KAU-2 (D7912).
STOP
10306
3
6
3
Tension d'interrupteur de commande module de commande KAU-2 (D7912).
STOP
10306
4
6
3
Tension d'interrupteur de commande module de commande KAU-2 (D7912).
STOP
10306
3
7
1
Tension d'interrupteur de commande module de commande KAU (D7911).
STOP
10306
4
7
1
Tension d'interrupteur de commande module de commande KAU (D7911).
STOP
10306
3
7
2
Tension d'interrupteur de commande module de commande KAU (D7911).
STOP
10306
4
7
2
Tension d'interrupteur de commande module de commande KAU (D7911).
STOP
10306
3
7
3
Tension d'interrupteur de commande module de commande KAU (D7911).
STOP
10306
4
7
3
Tension d'interrupteur de commande module de commande KAU (D7911).
STOP
10307
2
1
Panne de mémoire unité de régulation KCU (D7901).
STOP
10307
2
2
Panne de mémoire unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10307
2
3
Panne de mémoire unité de régulation KFU-2 (D7972)
STOP
10307
2
6
Panne de mémoire module de commande KAU-2 (D7912).
STOP
10307
2
7
Panne de mémoire module de commande KAU (D7911).
STOP
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
154
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur machine (continued) Type
IDRU01.02FR
SPN
FMI
Nœud
10307
2
10307
Emplacement
Description
Mesures à prendre
11
Panne de mémoire unité de régulation KPU (D7902)
STOP
2
12
Panne de mémoire unité de régulation KID (D7950)
STOP
10308
2
1
Panne de mémoire unité de régulation KCU (D7901).
STOP
10308
2
2
Panne de mémoire unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10308
2
3
Panne de mémoire unité de régulation KFU-2 (D7972)
STOP
10308
2
6
Panne de mémoire module de commande KAU-2 (D7912).
STOP
10308
2
7
Panne de mémoire module de commande KAU (D7911).
STOP
10308
2
11
Panne de mémoire unité de régulation KPU (D7902)
STOP
10308
2
12
Panne de mémoire unité de régulation KID (D7950)
STOP
10309
2
1
Panne de mémoire unité de régulation KCU (D7901).
STOP
10309
2
2
Panne de mémoire unité de régulation KFU (D7971).
STOP
10309
2
3
Panne de mémoire unité de régulation KFU-2 (D7972)
STOP
10309
2
6
Panne de mémoire module de commande KAU-2 (D7912).
STOP
10309
2
7
Panne de mémoire module de commande KAU (D7911).
STOP
10309
2
11
Panne de mémoire unité de régulation KPU (D7902)
STOP
10309
2
12
Panne de mémoire unité de régulation KID (D7950)
STOP
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
155
Codes d'erreur moteur VolvoTAD1150VE et Volvo TAD1170VE Les codes d'erreur du moteur sont classés par ordre numérique. Ce tableau contient les informations suivantes : •
SPN : indique le composant ; le SPN est le code d'erreur qui est affiché dans la machine, conforme à SAE J1939
•
FMI - indique le type d'erreur, voir FMI (EE), page 108.
•
Le code de livraison indique le code d'erreur selon les caractéristiques du fournisseur.
•
Description - Donne une description du code d'erreur ainsi que les éventuelles limitations dans le fonctionnement de la machine avec le code d'erreur concerné.
•
Mesure - Indique STOP/AVERTISSEMENT/INFORMATION pour la mesure à appliquer selon le niveau du code d'erreur, avec ou sans informations détaillées.
Tableau Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) SPN
FMI
Code livraison
Description
Mesures à prendre
28
2
-
+ interrupteurs.
AVERTISSEMENT
29
2
-
Pédale d'accélération.
AVERTISSEMENT
29
3
-
Pédale d'accélération.
AVERTISSEMENT
4
-
Pédale d'accélération.
AVERTISSEMENT
29
5
-
Pédale d'accélération.
AVERTISSEMENT
51
3
P02E612
Capteur position de papillon. Régime limité au ralenti.
AVERTISSEMENT
51
5
P02E613
Capteur position de papillon. Régime limité au ralenti.
AVERTISSEMENT
51
7
P02E699
Capteur position de papillon. Régime limité au ralenti.
AVERTISSEMENT
51
13
P02E697
Capteur position de papillon. Régime limité au ralenti. Difficultés de démarrage du moteur ou pas de démarrage du tout.
AVERTISSEMENT
91
0
P012085
Pédale d'accélération. Limitation du régime.
AVERTISSEMENT
91
9
P012082
Pédale d'accélération.
AVERTISSEMENT
91
19
P012083
Pédale d'accélération. Limitation du régime.
AVERTISSEMENT
94
3
P253912
Capteur de pression du carburant.
AVERTISSEMENT
94
5
P253913
Capteur de pression du carburant.
AVERTISSEMENT
94
12
P253901
Capteur de pression du carburant.
AVERTISSEMENT
94
18
P008A00
Pression basse de carburant. Réduction de la puissance et du couple.
AVERTISSEMENT
97
0
P226985
Eau dans le carburant.
AVERTISSEMENT
29
Purger le préfiltre à carburant, voir 6.2.2 Système d'alimentation en carburant. 97
12
P226401
Capteur d'eau dans le carburant.
AVERTISSEMENT
98
1
P250F00
Niveau d'huile moteur bas.
AVERTISSEMENT Contrôlez le niveau d'huile dans le moteur. Voir 6.2.7 Huile moteur.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
156
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued) SPN
FMI
Code livraison
Description
Mesures à prendre
98
4
P250A11
Capteur niveau d'huile moteur.
AVERTISSEMENT Contrôlez le niveau d'huile dans le moteur. Voir 6.2.7 Huile moteur.
98
5
P250A13
Capteur niveau d'huile moteur.
AVERTISSEMENT Contrôlez le niveau d'huile dans le moteur. Voir 6.2.7 Huile moteur.
100
1
P052400
Pression d'huile insuffisante. Puissance du moteur réduite ou arrêt du moteur.
AVERTISSEMENT Contrôlez le niveau d'huile dans le moteur. Voir 6.2.7 Huile moteur.
100
3
P052012
Capteur de pression d'huile.
STOP
100
5
P052013
Capteur de pression d'huile.
STOP
100
18
P109300
Faible pression d'huile dans le moteur. Puissance du moteur réduite ou arrêt du moteur.
AVERTISSEMENT Contrôlez le niveau d'huile dans le moteur. Voir 6.2.7 Huile moteur.
101
0
P053E00
Pour une augmentation rapide de la pression dans le carter de vilebrequin. Le moteur est arrêté.
STOP
101
3
P051A12
Capteur de pression de carter de vilebrequin
STOP
101
5
P051A13
Capteur de pression de carter de vilebrequin
STOP
102
0
P111800
Pression d'air de suralimentation excessive. Puissance moteur réduite.
STOP
102
3
P010512
Capteur de pression d'air de suralimentation. Puissance moteur réduite.
STOP
102
5
P010513
Capteur de pression d'air de suralimentation. Puissance moteur réduite.
STOP
102
16
P111600
Pression d'air de suralimentation élevée.
STOP
105
0
P111A00
Température d'air de suralimentation trop élevée. Puissance moteur réduite.
STOP
105
4
P011011
Capteur de température d'air de suralimentation.
STOP
105
5
P011013
Capteur de température d'air de suralimentation.
STOP
105
16
P111900
Température d'air de suralimentation élevée.
STOP
107
0
P10F800
Pression basse entre le filtre à air et le turbo.
AVERTISSEMENT
107
3
P100712
Capteur pression d'air d'aspiration.
AVERTISSEMENT
107
4
P100711
Capteur pression d'air d'aspiration.
AVERTISSEMENT
107
5
P100713
Capteur pression d'air d'aspiration.
AVERTISSEMENT
107
12
P100701
Capteur de pression de filtre à air
AVERTISSEMENT
108
5
P222613
Capteur de pression atmosphérique.
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
157
Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued) SPN
FMI
Code livraison
Description
Mesures à prendre
110
0
P021700
Pour température élevée de liquide de refroidissement. Puissance moteur réduite.
STOP Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. Voir 6.2.6 Système de refroidissement.
110
4
P011511
Capteur de température de liquide de refroidissement. Moteur difficile à démarrer.
STOP
110
5
P011513
Capteur de température de liquide de refroidissement. Moteur difficile à démarrer.
STOP
110
16
P111E00
Température de liquide de refroidissement élevée.
STOP
Niveau de liquide de refroidissement bas.
STOP
111
1
P256000
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. Voir 6.2.6 Système de refroidissement.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. Voir 6.2.6 Système de refroidissement.
111
3
P255612
Capteur de niveau du liquide de refroidissement.
STOP
111
4
P255611
Capteur de niveau du liquide de refroidissement.
STOP
111
5
P255613
Capteur de niveau du liquide de refroidissement.
STOP
111
18
P111D00
Niveau de liquide de refroidissement bas.
STOP Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. Voir 6.2.6 Système de refroidissement.
158
3
-
Tension d'alimentation unité de régulation moteur (D7940).
AVERTISSEMENT
158
4
-
Tension d'alimentation unité de régulation moteur (D7940).
AVERTISSEMENT
172
4
P00D911
Capteur température ambiante Difficultés de démarrage du moteur à basse température.
AVERTISSEMENT
172
5
P00D913
Capteur température ambiante Difficultés de démarrage du moteur à basse température.
AVERTISSEMENT
173
0
P242800
Température d'échappement excessive. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
173
16
P112E00
Température des gaz d'échappement élevée.
AVERTISSEMENT
175
0
P029800
Température d'huile trop élevée. Puissance moteur réduite.
STOP
175
4
P019511
Capteur de température d'huile. Limitation du régime.
STOP
175
5
P019513
Capteur de température d'huile.
STOP
175
16
P112500
Température d'huile élevée.
STOP
190
0
P021900
Régime moteur trop élevé. Le régime moteur est limité.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
158
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued) SPN
FMI
Code livraison
Description
Mesures à prendre
626
2
-
Le bouton de démarrage
AVERTISSEMENT
626
3
P100212
Relais de préchauffage Difficultés de démarrage du moteur à basse température.
AVERTISSEMENT
626
4
P100211
Relais de préchauffage Difficultés de démarrage du moteur à basse température.
AVERTISSEMENT
626
5
P100213
Relais de préchauffage Difficultés de démarrage du moteur à basse température.
AVERTISSEMENT
628
2
P060741
Erreur de mémoire dans l'unité de régulation moteur (D7940). Le moteur ne démarre pas.
AVERTISSEMENT
628
2
-
Erreur de mémoire dans l'unité de régulation moteur (D7940). Le moteur ne démarre pas.
AVERTISSEMENT
628
12
-
Erreur de mémoire dans l'unité de régulation moteur (D7940). Le moteur ne démarre pas.
AVERTISSEMENT
629
12
-
Erreur de mémoire dans l'unité de régulation moteur (D7940). Le moteur ne démarre pas.
AVERTISSEMENT
630
2
-
Erreur de mémoire dans l'unité de régulation moteur (D7940). Le moteur ne démarre pas.
AVERTISSEMENT
630
12
-
Erreur de mémoire dans l'unité de régulation moteur (D7940). Le moteur ne démarre pas.
AVERTISSEMENT
636
7
P001676
Capteur de régime de vilebrequin. Le moteur prend plus longtemps à démarrer que la normale ou ne démarre pas du tout.
AVERTISSEMENT
636
8
P034038
Capteur de régime d'arbre à cames. Le moteur prend plus longtemps à démarrer que normalement.
AVERTISSEMENT
636
9
P034031
Capteur de régime d'arbre à cames. Le moteur prend plus longtemps à démarrer que normalement.
AVERTISSEMENT
637
2
P03351F
Capteur de régime vilebrequin. Le moteur prend plus longtemps à démarrer que normalement. Réduction du couple.
AVERTISSEMENT
637
8
P033538
Capteur de régime vilebrequin. Le moteur prend plus longtemps à démarrer que normalement. Réduction du couple.
AVERTISSEMENT
637
9
P033531
Capteur de régime vilebrequin. Le moteur prend plus longtemps à démarrer que normalement. Réduction du couple.
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
159
Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued) SPN
FMI
Code livraison
Description
Mesures à prendre
639
2
U001088
Module de commande moteur (D7940), erreur de communication bus CAN chaîne cinématique (J1939).
AVERTISSEMENT
Moteur arrêté : le moteur ne peut être démarré. Moteur en marche : le moteur ne peut être arrêté qu'à l'aide de l'arrêt d'urgence. 639
2
-
Module de commande moteur (D7940), erreur de communication bus CAN chaîne cinématique (J1939).
AVERTISSEMENT
Moteur arrêté : le moteur ne peut être démarré. Moteur en marche : le moteur ne peut être arrêté qu'à l'aide de l'arrêt d'urgence. 639
9
-
Module de commande moteur (D7940), erreur de communication bus CAN chaîne cinématique (J1939).
AVERTISSEMENT
Moteur arrêté : le moteur ne peut être démarré. Moteur en marche : le moteur ne peut être arrêté qu'à l'aide de l'arrêt d'urgence. 647
3
P048012
Accouplement magnétique ventilateur de refroidissement Entraînement de ventilateur de refroidissement bloqué à 100 %.
AVERTISSEMENT
647
4
P048011
Accouplement magnétique ventilateur de refroidissement L'entraînement de ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT
647
5
P048013
Accouplement magnétique ventilateur de refroidissement Entraînement de ventilateur de refroidissement bloqué à 100 %.
AVERTISSEMENT
651
3
P020112
Injecteur cylindre 1. Puissance réduite du moteur.
AVERTISSEMENT
651
5
P020113
Injecteur cylindre 1. Puissance réduite du moteur.
AVERTISSEMENT
652
3
P020212
Injecteur cylindre 2. Puissance réduite du moteur.
AVERTISSEMENT
652
5
P020213
Injecteur cylindre 2. Puissance réduite du moteur.
AVERTISSEMENT
653
3
P020312
Injecteur cylindre 3. Puissance réduite du moteur.
AVERTISSEMENT
653
5
P020313
Injecteur cylindre 3. Puissance réduite du moteur.
AVERTISSEMENT
654
3
P022412
Injecteur cylindre 4. Puissance réduite du moteur.
AVERTISSEMENT
654
5
P020413
Injecteur cylindre 4. Puissance réduite du moteur.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
160
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued) SPN
FMI
Code livraison
Description
Mesures à prendre
655
3
P020512
Injecteur cylindre 5. Puissance réduite du moteur.
AVERTISSEMENT
655
5
P020513
Injecteur cylindre 5. Puissance réduite du moteur.
AVERTISSEMENT
656
3
P020612
Injecteur cylindre 6. Puissance réduite du moteur.
AVERTISSEMENT
656
5
P020613
Injecteur cylindre 6. Puissance réduite du moteur.
AVERTISSEMENT
677
3
P061512
Relais de démarrage du démarreur. Le moteur ne démarre pas.
AVERTISSEMENT
677
4
P061511
Relais de démarrage du démarreur. Le moteur ne démarre pas.
AVERTISSEMENT
677
5
P061513
Relais de démarrage du démarreur. Le moteur ne démarre pas.
AVERTISSEMENT
677
6
P061519
Relais de démarrage du démarreur. Le moteur ne démarre pas.
AVERTISSEMENT
729
5
P054013
Élément de préchauffage Difficultés de démarrage du moteur à basse température.
AVERTISSEMENT
729
6
P054070
Relais de préchauffage Difficultés de démarrage du moteur à basse température.
AVERTISSEMENT
729
7
P05407F
Relais de préchauffage Difficultés de démarrage du moteur à basse température.
AVERTISSEMENT
729
12
P054001
Élément de préchauffage Difficultés de démarrage du moteur à basse température.
AVERTISSEMENT
970
3
P100112
Bouton d'arrêt sur le moteur. Le moteur est arrêté et ne peut être démarré.
AVERTISSEMENT
970
4
P100111
Bouton d'arrêt sur le moteur. Le moteur est arrêté et ne peut être démarré.
AVERTISSEMENT
970
5
P100113
Bouton d'arrêt sur le moteur. Le moteur est arrêté et ne peut être démarré.
AVERTISSEMENT
970
11
P100190
Bouton d'arrêt sur le moteur. Le moteur ne peut être démarré.
AVERTISSEMENT
970
14
P100192
Bouton d'arrêt sur le moteur. Le moteur ne peut être démarré.
AVERTISSEMENT
1188
3
P024312
Dispositif de commande de pression de suralimentation
AVERTISSEMENT
1188
4
P024311
Dispositif de commande de pression de suralimentation
AVERTISSEMENT
1188
5
P024313
Dispositif de commande de pression de suralimentation
AVERTISSEMENT
1639
3
P052612
Capteur régime de ventilateur. Le ventilateur de refroidissement n'est pas désactivé.
AVERTISSEMENT
1668
2
U008088
Erreur de communication unité de régulation moteur (D7940)
AVERTISSEMENT
1761
3
P203A12
Capteur de niveau de réservoir AdBlue.
AVERTISSEMENT
P203A86
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
161
Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued) SPN
FMI
Code livraison
Description
Mesures à prendre
1761
5
P203A13
Capteur de niveau de réservoir AdBlue.
AVERTISSEMENT
1761
12
P203A01
Capteur de niveau de réservoir AdBlue.
AVERTISSEMENT
1761
17
P114500
Niveau AdBlue inférieur à la normale.
AVERTISSEMENT
1761
18
P203F00
Niveau AdBlue élevé. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
2000
9
U010000
Module de commande moteur (D7940), erreur de communication bus CAN chaîne cinématique (J1939).
AVERTISSEMENT
2017
9
U014100
Module de commande moteur (D7940), erreur de communication bus CAN chaîne cinématique (J1939).
AVERTISSEMENT
2036
9
U117100
Erreur de communication avec la machine.
AVERTISSEMENT
2659
18
P04009C
Système EGR.
AVERTISSEMENT
2791
7
P040397
Unité EGR. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
3031
0
P24FF00
Température AdBlue excessive.
AVERTISSEMENT
3031
4
P205A11
Capteur de température de réservoir AdBlue.
AVERTISSEMENT
3031
5
P205A13
Capteur de température de réservoir AdBlue.
AVERTISSEMENT
3031
12
P205A86
Capteur de température réservoir AdBlue. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
P205A01 3216
2
P220064
Capteur NOx entrée catalyseur
AVERTISSEMENT
3216
3
P22012
Capteur NOx entrée catalyseur
AVERTISSEMENT
3216
5
P225D00
Capteur NOx entrée catalyseur
AVERTISSEMENT
3216
9
U029D00
Capteur NOx entrée catalyseur Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
3216
11
P220093
Capteur NOx entrée catalyseur Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
3216
12
P22FB92
Capteur NOx entrée catalyseur
AVERTISSEMENT
3216
13
P220093
Capteur NOx entrée catalyseur
AVERTISSEMENT
3216
14
P22001C
Capteur NOx entrée catalyseur
AVERTISSEMENT
3226
2
P220E64
Capteur NOx sortie catalyseur
AVERTISSEMENT
3226
3
P229E12
Capteur NOx sortie catalyseur Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
3226
5
P229E13
Capteur NOx sortie catalyseur Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
3226
7
P225F00
Capteur NOx sortie catalyseur Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
3226
9
U029E00
Capteur NOx sortie catalyseur Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
3226
12
P22FE00
Capteur NOx sortie catalyseur
AVERTISSEMENT
3226
13
P220E93
Capteur NOx sortie catalyseur
AVERTISSEMENT
3226
14
P220E1C
Capteur NOx sortie catalyseur
AVERTISSEMENT
3241
4
P054411
Capteur température des gaz d'échappement 1.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
162
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued) SPN
FMI
Code livraison
Description
Mesures à prendre
3241
5
P054415
Capteur température des gaz d'échappement 1.
AVERTISSEMENT
3241
12
P054401
Capteur température des gaz d'échappement 1
AVERTISSEMENT
3241
19
P054486
Capteur température des gaz d'échappement 1.
AVERTISSEMENT
3361
12
P204F93
Vanne de dosage AdBlue. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
3361
12
P208A86
Pompe AdBlue. Puissance moteur réduite
AVERTISSEMENT
3363
3
P20B112
Soupape de chauffage réservoir AdBlue. Risque de gel de la solution AdBlue dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
3363
4
P20B111
Soupape de chauffage réservoir AdBlue. Risque de gel de la solution AdBlue dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
3363
5
P20B113
Soupape de chauffage réservoir AdBlue. Risque de gel de la solution AdBlue dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
3364
17
P207F9A
Mauvaise qualité de solution AdBlue.
AVERTISSEMENT
3464
3
P02E012
Moteur pas à pas papillon des gaz
AVERTISSEMENT
3464
4
P02E011
Moteur pas à pas papillon des gaz
AVERTISSEMENT
3464
5
P02E013
Moteur pas à pas papillon des gaz
AVERTISSEMENT
3464
7
P02E09C
Moteur pas à pas papillon des gaz
AVERTISSEMENT
3464
10
P02E07C
Moteur pas à pas papillon des gaz
AVERTISSEMENT
3464
12
P02E09B
Moteur pas à pas papillon des gaz
AVERTISSEMENT
3509
3
P06B017
Tension d'alimentation capteur A.
AVERTISSEMENT
3509
4
P06B016
Tension d'alimentation capteur A.
AVERTISSEMENT
3510
3
P06B317
Tension d'alimentation capteur B.
AVERTISSEMENT
3510
3
P06B317
Tension d'alimentation capteur B.
AVERTISSEMENT
3510
4
P06B316
Tension d'alimentation capteur B.
AVERTISSEMENT
3510
4
P06B316
Tension d'alimentation capteur B.
AVERTISSEMENT
3510
10
P06B317
Tension d'alimentation capteur B.
AVERTISSEMENT
3511
3
P06E617
Tension d'alimentation capteur C.
AVERTISSEMENT
3511
4
P06E616
Tension d'alimentation capteur C.
AVERTISSEMENT
3519
4
P205A11
Capteur de température de réservoir AdBlue.
AVERTISSEMENT
3519
5
P205A13
Capteur de température de réservoir AdBlue.
AVERTISSEMENT
3597
3
P065712
Tension d'alimentation A pompe AdBlue. Pas d'adjonction de solution AdBlue.
AVERTISSEMENT
3597
4
P065711
Tension d'alimentation A pompe AdBlue. Pas d'adjonction de solution AdBlue.
AVERTISSEMENT
3598
3
P266912
Tension d'alimentation B pompe AdBlue. Risque de gel de la solution AdBlue.
AVERTISSEMENT
3598
4
P266911
Tension d'alimentation B pompe AdBlue. Risque de gel de la solution AdBlue.
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
163
Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued) SPN
FMI
Code livraison
Description
Mesures à prendre
4334
4
P204A11
Capteur de pression AdBlue. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
4334
5
P204A13
Capteur de pression AdBlue. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
4354
3
P20B912
Chauffage de flexible A AdBlue. Risque de gel de la solution AdBlue dans le flexible.
AVERTISSEMENT
4354
4
P20B911
Chauffage de flexible A AdBlue. Risque de gel de la solution AdBlue dans le flexible.
AVERTISSEMENT
4354
5
P20B913
Chauffage de flexible A AdBlue. Risque de gel de la solution AdBlue dans le flexible.
AVERTISSEMENT
4355
3
P20BD12
Chauffage de flexible B AdBlue. Risque de gel de la solution AdBlue dans le flexible.
AVERTISSEMENT
4355
4
P20BD11
Chauffage de flexible B AdBlue. Risque de gel de la solution AdBlue dans le flexible.
AVERTISSEMENT
4355
5
P20BD13
Chauffage de flexible B AdBlue. Risque de gel de la solution AdBlue dans le flexible.
AVERTISSEMENT
4356
3
P20C112
Chauffage de flexible C AdBlue. Risque de gel de la solution AdBlue dans le flexible.
AVERTISSEMENT
4356
4
P20C111
Chauffage de flexible C AdBlue. Risque de gel de la solution AdBlue dans le flexible.
AVERTISSEMENT
4356
5
P20C113
Chauffage de flexible C AdBlue. Risque de gel de la solution AdBlue dans le flexible.
AVERTISSEMENT
4366
14
P20B992
Chauffage de flexible A AdBlue. Risque de gel de la solution AdBlue dans le flexible.
AVERTISSEMENT
4374
0
P202D7A
Système AdBlue, fuite de pression.
AVERTISSEMENT
4374
1
P208A92
Pompe AdBlue, régime moteur insuffisant. Pas d'adjonction de solution AdBlue.
AVERTISSEMENT
4375
0
P10AD12
Moteur pompe AdBlue.
AVERTISSEMENT
4375
1
P10AD11
Moteur pompe AdBlue.
AVERTISSEMENT
4375
3
P208A11
Moteur pompe AdBlue.
AVERTISSEMENT
4375
4
P208A11
Moteur pompe AdBlue.
AVERTISSEMENT
4375
5
P208A13
Moteur pompe AdBlue.
AVERTISSEMENT
4375
12
P10AD13
Moteur pompe AdBlue.
AVERTISSEMENT
4375
14
P21CAA1
Moteur pompe AdBlue.
AVERTISSEMENT
4376
3
P20A012
Distributeur pompe AdBlue. La solution AdBlue n'est pas renvoyée au réservoir à l'arrêt du moteur.
AVERTISSEMENT
4376
4
P20A011
Distributeur pompe AdBlue. La solution AdBlue n'est pas renvoyée au réservoir à l'arrêt du moteur.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
164
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued) SPN
FMI
Code livraison
Description
Mesures à prendre
4376
5
P20A013
Distributeur pompe AdBlue. La solution AdBlue n'est pas renvoyée au réservoir à l'arrêt du moteur.
AVERTISSEMENT
4376
7
P20A007
Distributeur pompe AdBlue. La solution AdBlue n'est pas renvoyée au réservoir à l'arrêt du moteur.
AVERTISSEMENT
5016
4
P26E711
Pompe AdBlue tension d'alimentation D.
AVERTISSEMENT
5392
31
P20E892
Pression AdBlue. Puissance moteur réduite
AVERTISSEMENT
5394
3
P027412
Unité d'injection AdBlue. Pas d'adjonction de solution AdBlue.
AVERTISSEMENT
5394
4
P204711
Unité d'injection AdBlue. Pas d'adjonction de solution AdBlue.
AVERTISSEMENT
5394
5
P204713
Unité d'injection AdBlue. Pas d'adjonction de solution AdBlue.
AVERTISSEMENT
5394
12
P204786
Unité d'injection AdBlue.
AVERTISSEMENT
5394
14
P204773
Unité d'injection AdBlue. Pas d'adjonction de solution AdBlue.
AVERTISSEMENT
5435
14
P204F94
Système AdBlue.
AVERTISSEMENT
5485
14
P10CE97
Pompe AdBlue, pas de débit de retour.
AVERTISSEMENT
520335
5
U300001
Unité de régulation moteur (D7940). Le moteur ne démarre pas.
AVERTISSEMENT
520416
9
U11F00
Erreur de communication unité de régulation de système de post-traitement (UDS). Pas d'adjonction de solution AdBlue.
AVERTISSEMENT
520689
3
P100012
Électrovanne frein sur échappement Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
520689
4
P100011
Électrovanne frein sur échappement Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
520689
5
P100013
Électrovanne frein sur échappement Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
520690
4
P100311
Électrovanne commande de pression de charge
AVERTISSEMENT
520690
5
P100313
Électrovanne commande de pression de charge
AVERTISSEMENT
-
U300041
Unité de régulation moteur (D7940) ou unité de régulation du système de post-traitement (UDS). Le moteur ne démarre pas.
AVERTISSEMENT
-
U300044
Unité de régulation moteur (D7940) ou unité de régulation du système de post-traitement (UDS). Le moteur ne démarre pas.
AVERTISSEMENT
-
U300045
Unité de régulation moteur (D7940) ou unité de régulation du système de post-traitement (UDS). Le moteur ne démarre pas.
AVERTISSEMENT
-
U300049
Unité de régulation moteur (D7940) ou unité de régulation du système de post-traitement (UDS). Le moteur ne démarre pas.
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
165
Codes d'erreur moteur Cummins QSM11 Phase 3A/Tier 3 Les codes d'erreur du moteur sont classés par ordre numérique. Ce tableau contient les informations suivantes : •
SPN : indique le composant ; le SPN est le code d'erreur qui est affiché dans la machine, conforme à SAE J1939
•
FMI - indique le type d'erreur, voir FMI (EE), page 108.
•
Le code de livraison indique le code d'erreur selon les caractéristiques du fournisseur.
•
Description - Donne une description du code d'erreur ainsi que les éventuelles limitations dans le fonctionnement de la machine avec le code d'erreur concerné.
•
Mesure - Indique STOP/AVERTISSEMENT/INFORMATION pour la mesure à appliquer selon le niveau du code d'erreur, avec ou sans informations détaillées.
Tableau Code d'erreur Cummins QSM11 SPN
FMI
Code livraison
Description
Mesures à prendre
84
2
PID084/2
Capteur de vitesse, données non valables. Le régime moteur est limité au régime maximal sans rapport.
AVERTISSEMENT
84
10
PID084/10
Capteur de vitesse, signal erroné. Le régime moteur est limité au régime maximal sans rapport.
AVERTISSEMENT
91
3
PID091/3
Pédale d'accélérateur, câble court-circuité à la tension. Le moteur ne répond pas à l'accélérateur.
STOP
91
4
PID091/4
Pédale d'accélérateur, câble court-circuité à la masse. Le moteur ne répond pas à l'accélérateur.
STOP
91
8
PID091/8
Pédale d'accélérateur, fréquence trop basse. Le moteur ne répond pas à l'accélérateur.
STOP
91
8
PID091/8
Pédale d'accélérateur, fréquence trop élevée. Le moteur ne répond pas à l'accélérateur.
STOP
91
19
SID091/2
Problème de pédale d'accélérateur. Le moteur ne tourne qu'au ralenti.
STOP
97
3
PID097/3
Capteur eau dans le carburant, câble court-circuité à la tension.
AVERTISSEMENT
97
4
PID097/4
Capteur eau dans le carburant, câble court-circuité à la masse.
AVERTISSEMENT
97
15
PID097/15
Eau dans le carburant. Risque de réduction de puissance moteur.
AVERTISSEMENT
Pression basse de l'huile moteur. La puissance du moteur baisse progressivement. Le moteur s'arrête après 30 secondes.
STOP
100
1
PID100/1
Purger le préfiltre à carburant, voir 6.2.2 Système d'alimentation en carburant.
Contrôlez le niveau d'huile dans le moteur. Voir 6.2.7 Huile moteur.
100
2
PID100/2
Capteur de pression d'huile, erreur de données. Pas d'avertissement en cas de pression d'huile basse.
AVERTISSEMENT
100
3
PID100/3
Capteur de pression d'huile, câble court-circuité à la tension. Pas d'avertissement en cas de pression d'huile basse.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
166
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Code d'erreur Cummins QSM11 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Description
Mesures à prendre
100
4
PID100/4
Capteur de pression d'huile, câble court-circuité à la masse ou coupure. Pas d'avertissement en cas de pression d'huile basse.
AVERTISSEMENT
100
18
PID100/1
Pression basse de l'huile moteur.
AVERTISSEMENT Contrôlez le niveau d'huile dans le moteur. Voir 6.2.7 Huile moteur.
102
2
PID102/2
Le capteur de pression d'air de suralimentation indique une pression élevée lorsque les autres données du moteur indiquent que la pression doit être faible. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
102
3
PID102/3
Capteur de pression d'air de suralimentation, câble court-circuité à la tension. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
102
4
PID102/4
Capteur de pression d'air de suralimentation, câble court-circuité à la masse ou coupure. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
103
16
PID103/0
Erreur protection de surrégime pour charge turbo. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
105
0
PID105/0
Air d'admission trop chaud. La puissance du moteur baisse progressivement. Le moteur s'arrête après 30 secondes.
STOP
105
3
PID105/3
Capteur de température d'air de suralimentation, câble court-circuité à la tension ou coupure. Pas d'avertissement en cas de température élevée de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
105
4
PID105/4
Capteur de température d'air de suralimentation, câble court-circuité à la masse ou coupure. Pas d'avertissement en cas de température élevée de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
108
2
PID108/2
Capteur de pression atmosphérique, erreur de données. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
108
3
PID108/3
Capteur de pression atmosphérique, câble court-circuité à la tension. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
108
4
PID108/4
Capteur de pression atmosphérique, câble court-circuité à la masse. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
110
0
PID110/0
Température de liquide de refroidissement élevée. La puissance du moteur baisse progressivement. Le moteur s'arrête après 30 secondes.
STOP
Capteur de température de liquide de refroidissement, câble court-circuité à la tension ou coupure. Pas d'avertissement en cas de température élevée de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
110
IDRU01.02FR
3
PID110/3
Manuel d’Instructions DRU 450
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. Voir 6.2.6 Système de refroidissement.
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
167
Code d'erreur Cummins QSM11 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Description
Mesures à prendre
110
4
PID110/4
Capteur de température de liquide de refroidissement, câble court-circuité au châssis. Pas d'avertissement en cas de température élevée de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
111
1
PID111/1
Niveau de liquide de refroidissement bas. La puissance du moteur baisse progressivement. Le moteur s'arrête après 30 secondes.
STOP
Capteur de niveau de liquide de refroidissement, erreur de données. Pas d'avertissement en cas de niveau de liquide de refroidissement bas.
STOP
111
2
D111/2
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. Voir 6.2.6 Système de refroidissement.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. Voir 6.2.6 Système de refroidissement.
166
2
PID116/2
Différence de puissance entre les cylindres. Ralenti irrégulier.
INFORMATION
167
1
PID167/1
Faible tension batterie.
STOP
167
16
PID167/0
Tension batterie élevée.
AVERTISSEMENT
167
18
PID167/1
Tension de batterie faible ou redémarrages répétés du moteur en raison d'une tension de batterie faible.
AVERTISSEMENT
168
16
PID168/0
Alimentation en tension de l'unité de régulation moteur trop élevée.
AVERTISSEMENT
168
18
PID168/1
Alimentation en tension de l'unité de régulation moteur trop basse.
AVERTISSEMENT
175
0
PID175/0
Température d'huile moteur élevée. La puissance du moteur baisse progressivement. Le moteur s'arrête après 30 secondes.
STOP
175
3
PID175/3
Capteur de température d'huile, câble court-circuité à la tension ou coupure. Pas d'avertissement en cas de température élevée d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
175
4
PID175/4
Capteur de température d'huile, câble court-circuité au châssis. Pas d'avertissement en cas de température élevée d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
188
4
SID032/4
Électrovanne 1 wastegate. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
190
0
PID190/0
Régime moteur élevé. L'alimentation en carburant est étranglée jusqu'à ce que le régime moteur soit sous le régime autorisé.
STOP Accélérer moins fort.
190
2
PID190/2
Capteur régime/position d'allumage. Absence d'un des deux signaux.
AVERTISSEMENT
190
10
PID190/10
Capteurs régime/position d'allumage, absence des deux signaux. Le moteur s'arrête et ne peut être démarré.
STOP
191
16
PID191/0
Valeur d'étalonnage erronée. Limitation de vitesse activée.
AVERTISSEMENT
Avertissement pour basse vitesse.
AVERTISSEMENT
191
18
PID191/1
Accélérer moins fort.
Accélérer plus fort.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
168
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Code d'erreur Cummins QSM11 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Description
Mesures à prendre
251
2
PID251/2
Défaut d'origine interne unité de régulation moteur.
INFORMATION
441
3
PID441/3
Capteur de température supplémentaire, câble court-circuité à la tension. Pas d'avertissement en cas de température élevée du module de commande.
AVERTISSEMENT
441
4
PID441/4
Capteur de température supplémentaire, câble court-circuité à la masse. Pas d'avertissement en cas de température élevée.
AVERTISSEMENT
558
2
SID230/2
Capteur pédale d'accélérateur contact ralenti, erreur d'étalonnage. Le moteur ne tourne qu'au ralenti.
STOP
558
4
SID230/4
Capteur pédale d'accélérateur contact ralenti, problème informatique.
AVERTISSEMENT
558
13
SID230/13
Capteur contact de ralenti pédale d'accélérateur, câble court-circuité à la masse. Le moteur ne répond pas à l'accélérateur.
AVERTISSEMENT
608
2
SID250/2
Erreur de communication unité de régulation moteur.
INFORMATION
608
9
SID250/9
Erreur de communication unité de régulation moteur.
INFORMATION
620
3
SID232/3
AVERTISSEMENT
1080
3
Panne électrique tension de référence au capteur
620
4
SID232/4
AVERTISSEMENT
1081
4
Panne électrique tension de référence au capteur
627
2
SID251/2
La tension d'alimentation au module de commande moteur disparaît sans coupure de l'allumage. Puissance moteur réduite. Difficultés de démarrage ou arrêt du moteur.
AVERTISSEMENT
629
12
SID254/12
Défaut d'origine interne unité de régulation moteur. Le moteur ne démarre pas.
STOP
629
12
SID254/12
Défaut d'origine interne unité de régulation moteur.
AVERTISSEMENT
630
2
SID253/2
Défaut d'origine interne unité de régulation moteur. Puissance moteur réduite. Difficultés de démarrage ou arrêt du moteur.
AVERTISSEMENT
632
3
SID017/3
Electrovanne coupure carburant, câble court-circuité à la tension.
AVERTISSEMENT
632
4
SID017/4
Electrovanne coupure carburant, câble court-circuité à la masse. Le moteur est arrêté.
STOP
639
2
SID231/2
Erreur de communication unité de régulation moteur.
INFORMATION
639
9
SID231/9
Erreur de communication unité de régulation moteur.
INFORMATION
639
13
SID231/13
Erreur de communication unité de régulation moteur.
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
169
Code d'erreur Cummins QSM11 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Description
Mesures à prendre
644
2
SID030/2
Pédale d'accélérateur, capteur en dehors de la plage valable. Le moteur est arrêté.
AVERTISSEMENT
647
4
SID033/4
Accouplement de ventilateur, câble court-circuité à la masse. Le ventilateur tourne constamment.
AVERTISSEMENT
651
5
SID001/5
Problème électrique, injecteur cylindre 1. Le moteur tourne sur 5 cylindres et sa puissance est réduite.
AVERTISSEMENT
651
6
SID001/7
Problème électrique, injecteur cylindre 1. Le moteur tourne sur 5 cylindres et sa puissance est réduite.
AVERTISSEMENT
652
5
SID002/5
Problème électrique, injecteur cylindre 2. Le moteur tourne sur 5 cylindres et sa puissance est réduite.
AVERTISSEMENT
652
6
SID002/6
Problème électrique, injecteur cylindre 2. Le moteur tourne sur 5 cylindres et sa puissance est réduite.
AVERTISSEMENT
653
5
SID003/5
Problème électrique, injecteur cylindre 3. Le moteur tourne sur 5 cylindres et sa puissance est réduite.
AVERTISSEMENT
653
6
SID003/6
Problème électrique, injecteur cylindre 3. Le moteur tourne sur 5 cylindres et sa puissance est réduite.
AVERTISSEMENT
654
5
SID004/5
Problème électrique, injecteur cylindre 4. Le moteur tourne sur 5 cylindres et sa puissance est réduite.
AVERTISSEMENT
654
6
SID004/6
Problème électrique, injecteur cylindre 4. Le moteur tourne sur 5 cylindres et sa puissance est réduite.
AVERTISSEMENT
655
5
SID005/5
Problème électrique, injecteur cylindre 5. Le moteur tourne sur 5 cylindres et sa puissance est réduite.
AVERTISSEMENT
655
6
SID005/6
Problème électrique, injecteur cylindre 5. Le moteur tourne sur 5 cylindres et sa puissance est réduite.
AVERTISSEMENT
656
5
SID006/5
Problème électrique, injecteur cylindre 6. Le moteur tourne sur 5 cylindres et sa puissance est réduite.
AVERTISSEMENT
656
6
SID006/6
Problème électrique, injecteur cylindre 6. Le moteur tourne sur 5 cylindres et sa puissance est réduite.
AVERTISSEMENT
702
3
SID040/3
Entrée/sortie supplémentaire 2, câble court-circuité à la tension.
AVERTISSEMENT
PID154/3 703
3
SID051/3
Entrée/sortie supplémentaire 2, câble court-circuité à la tension.
AVERTISSEMENT
974
3
SID029/3
Pédale d'accélérateur supplémentaire, câble court-circuité à la tension. Le moteur ne répond pas à l'accélérateur.
STOP
974
4
SID029/4
Pédale d'accélérateur supplémentaire, câble court-circuité à la masse. Le moteur ne répond pas à l'accélérateur.
STOP
974
19
SID029/2
Problème de pédale d'accélérateur. Le moteur ne répond pas à l'accélérateur.
STOP
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
170
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Code d'erreur Cummins QSM11 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Description
Mesures à prendre
1043
3
PID221/3
Pédale d'accélérateur tension de référence, court-circuit à la tension. Le moteur tourne au ralenti.
AVERTISSEMENT
1043
4
PID221/4
Pédale d'accélérateur tension de référence, court-circuit à la masse. Le moteur tourne au ralenti.
AVERTISSEMENT
1072
11
SID070/11
Signal frein moteur 1, court-circuit à la masse.
AVERTISSEMENT
1073
11
SID029/11
Signal frein moteur 2, court-circuit à la masse.
AVERTISSEMENT
1079
3
SID232/3
Tension de référence, court-circuit à la tension. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
1079
4
SID232/4
Tension de référence, court-circuit à la masse. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
1188
3
SID032/3
Électrovanne 1 wastegate. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
1189
3
SID088/3
Électrovanne 2 wastegate. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
1189
4
SID88/4
Électrovanne 2 wastegate. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
1265
4
SID085/4
Electrovanne oil-burn, câble court-circuité à la masse.
AVERTISSEMENT
1319
2
PID102/2
Valeur erronée capteur de pression de suralimentation. Puissance moteur réduite.
AVERTISSEMENT
1380
1
PID017/1
Niveau d'huile moteur bas.
INFORMATION Contrôlez le niveau d'huile dans le moteur. Voir 6.2.7 Huile moteur.
1383
31
SID151/11
Moteur en surchauffe.
INFORMATION Arrêter le moteur avec la serrure d'allumage.
1384
31
SID029/14
Coupure du moteur.
AVERTISSEMENT Arrêter le moteur avec la serrure d'allumage.
1387
3
PID223/3
Capteur de pression supplémentaire, câble court-circuité à la tension. Pas d'avertissement en cas de pression d'huile.
AVERTISSEMENT
1387
4
PID223/4
Capteur de pression supplémentaire, câble court-circuité à la masse. Pas d'avertissement en cas de pression d'huile.
AVERTISSEMENT
1484
31
SID216/11
Codes d'erreur dans les autres unités de régulation.
INFORMATION
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
171
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 Les codes d'erreur de la boîte de vitesses ont un niveau général de code de défaut « AVERTISSEMENT » mais les codes de défaut de la boîte de vitesses peuvent indiquer un autre niveau conformément à la colonne des mesures correctives du tableau ci-dessous. Les codes d'erreur de la transmission sont classés par ordre numérique. Ce tableau contient les informations suivantes : •
SPN : indique le composant ; le SPN est le code d'erreur qui est affiché dans la machine, conforme à SAE J1939.
•
FMI - indique le type d'erreur, voir FMI (EE), page 108.
•
Le code de livraison indique le code d'erreur selon les caractéristiques du fournisseur sous forme décimale.
•
Le code de livraison 2 indique le code d'erreur selon les caractéristiques du fournisseur sous forme hexadécimale.
•
Description - Donne une description du code d'erreur ainsi que les éventuelles limitations dans le fonctionnement de la machine avec le code d'erreur concerné.
•
Mesure - Indique STOP/AVERTISSEMENT/INFORMATION pour la mesure à appliquer selon le niveau du code d'erreur, avec ou sans informations détaillées.
Tableau Codes d'erreur transmission Dana TE30500 SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520304
0
0A.00
520304/0
Capteur de pression propulsion marche avant La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520304
1
0A.01
520304/1
Capteur de pression propulsion marche avant La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520304
3
0A.03
520304/3
Capteur de pression propulsion marche avant La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520304
4
0A.04
520304/4
Capteur de pression propulsion marche avant La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520304
9
0A.09
520304/9
Capteur de pression propulsion marche avant La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520304
19
0A.13
520304/19
Capteur de pression propulsion marche avant La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520305
0
0B.00
520305/0
Capteur de pression propulsion marche arrière La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520305
1
0B.01
520305/1
Capteur de pression propulsion marche arrière La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520305
3
0B.03
520305/3
Capteur de pression propulsion marche arrière La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
172
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520305
4
0B.04
520305/4
Capteur de pression propulsion marche arrière La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520305
9
0B.09
520305/9
Capteur de pression propulsion marche arrière La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520305
19
0B.13
520305/19
Capteur de pression propulsion marche arrière La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520306
0
0C.00
520306/0
Signal d'entrée pression d'embrayage rapport haut. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520306
1
0C.01
520306/1
Capteur de pression propulsion marche avant rapport élevé La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520306
3
0C.03
520306/3
Capteur de pression rapport haut. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520306
4
0C.04
520306/4
Capteur de pression rapport haut. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520306
9
0C.09
520306/9
Capteur de pression rapport haut. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520306
19
0C.13
520306/19
Capteur de pression rapport haut. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520307
0
0D.00
520307/0
Capteur de pression position de rapport 1. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520307
1
0D.01
520307/1
Capteur de pression position de rapport 1. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520307
3
0D.03
520307/3
Capteur de pression position de rapport 1. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520307
4
0D.04
520307/4
Capteur de pression position de rapport 1. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520307
9
0D.09
520307/9
Capteur de pression position de rapport 1. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520307
19
0D.13
520307/19
Capteur de pression position de rapport 1. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520308
0
0E.00
520308/0
Capteur de pression position de rapport 2. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
173
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520308
1
0E.01
520308/1
Capteur de pression position de rapport 2. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520308
3
0E.03
520308/3
Capteur de pression position de rapport 2. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520308
4
0E.04
520308/4
Capteur de pression position de rapport 2. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520308
9
0E.09
520308/9
Capteur de pression position de rapport 2. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520308
19
0E.13
520308/19
Capteur de pression position de rapport 2. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520309
0
0F.00
520309/0
Capteur de pression position de rapport 3. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520309
1
0F.01
520309/1
Capteur de pression position de rapport 3. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520309
3
0F.03
520309/3
Capteur de pression position de rapport 3. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520309
4
0F.04
520309/4
Capteur de pression position de rapport 3. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520309
9
0F.09
520309/9
Capteur de pression position de rapport 3. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520309
19
0F.13
520309/19
Capteur de pression position de rapport 3. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520310
0
10.00
520310/0
Capteur de pression position de rapport 4. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520310
1
10.01
520310/1
Capteur de pression position de rapport 4. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520310
3
10.03
520310/3
Capteur de pression position de rapport 4. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520310
4
10.04
520310/4
Capteur de pression position de rapport 4. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520310
9
10.09
520310/9
Capteur de pression position de rapport 4. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520310
19
10.13
520310/19
Capteur de pression position de rapport 4. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
174
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520297
0
15.00
520297/0
Capteur de pression propulsion marche avant La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520297
1
15.01
520297/1
Capteur de pression propulsion marche avant La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520297
3
15.03
520297/3
Capteur de pression propulsion marche avant La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520297
4
15.04
520297/4
Capteur de pression propulsion marche avant La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520297
15
15.0F
520297/15
Capteur de pression propulsion marche avant La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520297
17
15.11
520297/17
Capteur de pression propulsion marche avant La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520298
0
16.00
520298/0
Capteur de pression rapport 1/3. Transmission verrouillée au point mort ("shutdown").
STOP
520298
1
16.01
520298/1
Capteur de pression rapport 1/3. Transmission verrouillée au point mort ("shutdown").
STOP
520298
3
16.03
520298/3
Capteur de pression rapport 1/3. Transmission verrouillée au point mort ("shutdown").
STOP
520298
4
16.04
520298/4
Capteur de pression rapport 1/3. Transmission verrouillée au point mort ("shutdown").
STOP
520298
15
16.0F
520298/15
Capteur de pression rapport 1/3. Transmission verrouillée au point mort ("shutdown").
STOP
520298
17
16.11
520298/17
Capteur de pression rapport 1/3. Transmission verrouillée au point mort ("shutdown").
STOP
520299
0
17.00
520299/0
Capteur de pression rapport 2/4. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520299
1
17.01
520299/1
Capteur de pression rapport 2/4. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520299
3
17.03
520299/3
Capteur de pression rapport 2/4. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520299
4
17.04
520299/4
Capteur de pression rapport 2/4. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
175
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520299
15
17.0F
520299/15
Capteur de pression rapport 2/4. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520299
17
17.11
520299/17
Capteur de pression rapport 2/4. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520300
0
18.00
520300/0
Capteur de pression propulsion marche arrière La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520300
1
18.01
520300/1
Capteur de pression propulsion marche arrière La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520300
3
18.03
520300/3
Capteur de pression propulsion marche arrière La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520300
4
18.04
520300/4
Capteur de pression propulsion marche arrière La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520300
15
18.0F
520300/15
Capteur de pression propulsion marche arrière La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520300
17
18.11
520300/17
Capteur de pression propulsion marche arrière La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520301
0
19.00
520301/0
Signal d'entrée analogique B4.
INFORMATION
520301
1
19.01
520301/1
Signal d'entrée analogique B4.
INFORMATION
520301
3
19.03
520301/3
Signal d'entrée analogique B4.
INFORMATION
520301
4
19.04
520301/4
Signal d'entrée analogique B4.
INFORMATION
520301
15
19.0F
520301/15
Signal d'entrée analogique B4, erreur de valeur.
INFORMATION
Signal d'entrée analogique B4. 520301
17
19.11
520301/17
Signal d'entrée analogique B4.
INFORMATION
520368
0
1E.00
520368/0
Tension de batterie trop élevée. Transmission verrouillée (Recovery mode).
STOP
520368
1
1E.01
520368/1
Tension de batterie trop basse. Transmission verrouillée (Recovery mode).
STOP
520368
15
1E.0F
520368/15
Tension de batterie élevée.
AVERTISSEMENT
520368
17
1E.11
520368/17
Tension de batterie basse.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
176
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520368
31
1E.1F
520368/31
Tension de batterie incorrecte. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520369
0
1F.00
520369/0
Tension d'alimentation de capteur. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520369
1
1F.01
520369/1
Tension d'alimentation de capteur. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520340
9
26.09
520340/9
Erreur de message sur le bus CAN de chaîne cinématique.
INFORMATION
520340
15
26.0F
520340/15
Erreur de message sur le bus CAN de chaîne cinématique.
INFORMATION
520340
17
26.11
520340/17
Erreur de message sur le bus CAN de chaîne cinématique.
INFORMATION
520340
19
26.13
520340/19
Erreur de message sur le bus CAN de chaîne cinématique.
INFORMATION
520342
0
27.00
520342/0
Erreur de message sur le bus CAN de chaîne cinématique.
INFORMATION
520342
1
27.01
520342/1
Erreur de message sur le bus CAN de chaîne cinématique.
INFORMATION
520342
2
27.02
520342/2
Erreur de message sur le bus CAN de chaîne cinématique.
INFORMATION
520342
9
27.09
520342/9
Erreur de message pour sélecteur haut/bas sur le bus CAN de chaîne cinématique
INFORMATION
520342
15
27.0F
520342/15
Erreur de message sur le bus CAN de chaîne cinématique.
INFORMATION
520342
17
27.11
520342/17
Erreur de message sur le bus CAN de chaîne cinématique.
INFORMATION
520342
19
27.13
520342/19
Erreur de message sur le bus CAN de chaîne cinématique.
INFORMATION
520286
2
28.02
520286/2
Erreur de message de sens de marche sur bus CAN de chaîne cinématique. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520286
9
28.09
520286/9
Erreur de message de sens de marche sur bus CAN de chaîne cinématique. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520286
19
28.13
520286/19
Erreur de message de sens de marche sur bus CAN de chaîne cinématique. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520287
2
29.02
520287/2
Erreur de message de sélection de rapport sur bus CAN de chaîne cinématique. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
177
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520287
9
29.09
520287/9
Erreur de message de sélection de rapport sur bus CAN de chaîne cinématique. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520287
19
29.13
520287/19
Erreur de message de sélection de rapport sur bus CAN de chaîne cinématique. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520320
0
2A.00
520320/0
Patinage des embrayages. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520320
1
2A.01
520320/1
Patinage des embrayages. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520325
0
2B.00
520325/0
Température convertisseur de couple, trop élevée. Le régime moteur est limité à 1500 tr/min.
AVERTISSEMENT Arrêter la machine et sélectionner le point mort. Accélérer le régime moteur au point mort pour refroidir la transmission.
520325
3
2B.03
520325/3
Capteur température convertisseur de couple.
AVERTISSEMENT
520325
4
2B.04
520325/4
Capteur température convertisseur de couple.
AVERTISSEMENT
520325
15
2B.0F
520325/15
Température convertisseur de couple, élevée.
INFORMATION
520325
17
2B.11
520325/17
Température convertisseur de couple, basse.
INFORMATION
520321
0
2C.00
520321/0
Signal d'entrée de pédale d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
520321
1
2C.01
520321/1
Signal d'entrée de pédale d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
520321
3
2C.03
520321/3
Signal d'entrée de pédale d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
520321
4
2C.04
520321/4
Signal d'entrée de pédale d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
520321
9
2C.09
520321/9
Erreur de message de pédale d'accélérateur sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520321
15
2C.0F
520321/15
Signal d'entrée de pédale d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
520321
17
2C.11
520321/17
Signal d'entrée de pédale d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
520321
19
2C.13
520321/19
Signal d'entrée de pédale d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
520288
9
2D.09
520288/9
Erreur de message de sélection de rapport sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520288
19
2D.13
520288/19
Erreur de message de sélection de rapport sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
178
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520313
0
2E.0F
520313/15
Couple dépassé durant l'avance progressive.
AVERTISSEMENT
Régime maximal dépassé.
AVERTISSEMENT
520315
0
2F.00
520315/0
Arrêter la machine et sélectionner le point mort avant de choisir à nouveau un rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur et freiner la machine. 520315
16
2F.10
520315/16
Proche du régime maximal.
INFORMATION Relâcher la pédale d'accélérateur et freiner la machine.
520208
0
32.00
520208/0
Température d'huile carter, trop élevée.
INFORMATION
520208
1
32.01
520208/1
Température d'huile carter, trop basse.
INFORMATION
520208
3
32.03
520208/3
Capteur température d'huile carter.
INFORMATION
520208
4
32.04
520208/4
Capteur température d'huile carter.
INFORMATION
520209
0
33.00
520209/0
Température d'huile convertisseur de couple, élevée.
INFORMATION
520209
1
33.01
520209/1
Température d'huile convertisseur de couple, basse.
INFORMATION
520209
3
33.03
520209/3
Capteur température d'huile convertisseur de couple.
INFORMATION
520209
4
33.04
520209/4
Capteur température d'huile convertisseur de couple.
INFORMATION
520210
0
34.00
520210/0
Signal d'entrée analogique C0.
INFORMATION
520210
1
34.01
520210/1
Signal d'entrée analogique C0.
INFORMATION
520210
3
34.03
520210/3
Signal d'entrée analogique C0.
INFORMATION
520210
4
34.04
520210/4
Signal d'entrée analogique C0.
INFORMATION
520210
15
34.0F
520210/15
Signal d'entrée analogique C0.
INFORMATION
520210
17
34.11
520210/17
Signal d'entrée analogique C0.
INFORMATION
520211
0
35.00
520211/0
Signal d'entrée analogique C1.
INFORMATION
520211
1
35.01
520211/1
Signal d'entrée analogique C1.
INFORMATION
520211
3
35.03
520211/3
Signal d'entrée analogique C1.
INFORMATION
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
179
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520211
4
35.04
520211/4
Signal d'entrée analogique C1.
INFORMATION
520211
15
35.0F
520211/15
Signal d'entrée analogique C1.
INFORMATION
520211
17
35.11
520211/17
Signal d'entrée analogique C1.
INFORMATION
520212
0
36.00
520212/0
Signal d'entrée analogique C2.
INFORMATION
520212
1
36.01
520212/1
Signal d'entrée analogique C2.
INFORMATION
520212
3
36.03
520212/3
Signal d'entrée analogique C2.
INFORMATION
520212
4
36.04
520212/4
Signal d'entrée analogique C2.
INFORMATION
520212
15
36.0F
520212/15
Signal d'entrée analogique C2.
INFORMATION
520212
17
36.11
520212/17
Signal d'entrée analogique C2.
INFORMATION
520213
0
37.00
520213/0
Signal d'entrée analogique C3.
INFORMATION
520213
1
37.01
520213/1
Signal d'entrée analogique C3.
INFORMATION
520213
3
37.03
520213/3
Signal d'entrée analogique C3.
INFORMATION
520213
4
37.04
520213/4
Signal d'entrée analogique C3.
INFORMATION
520213
15
37.0F
520213/15
Signal d'entrée analogique C3.
INFORMATION
520213
17
37.11
520213/17
Signal d'entrée analogique C3.
INFORMATION
520214
0
38.00
520214/0
Signal d'entrée analogique C4.
INFORMATION
520214
1
38.01
520214/1
Signal d'entrée analogique C4.
INFORMATION
520214
3
38.03
520214/3
Signal d'entrée analogique C4.
INFORMATION
520214
4
38.04
520214/4
Signal d'entrée analogique C4.
INFORMATION
520214
15
38.0F
520214/15
Signal d'entrée analogique C4.
INFORMATION
520214
17
38.11
520214/17
Signal d'entrée analogique C4.
INFORMATION
520218
0
3C.00
520218/0
Régime tambour trop élevé.
STOP
520218
0
3C.00
520218/0
Régime tambour trop élevé.
AVERTISSEMENT
520218
1
3C.01
520218/1
Régime tambour trop bas.
STOP
520218
1
3C.01
520218/1
Régime tambour trop bas.
AVERTISSEMENT
520218
5
3C.05
520218/5
Capteur de régime de tambour.
STOP
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
180
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520218
5
3C.05
520218/5
Capteur de régime de tambour.
AVERTISSEMENT
520218
6
3C.06
520218/6
Capteur de régime de tambour.
STOP
520218
6
3C.06
520218/6
Capteur de régime de tambour.
AVERTISSEMENT
520219
0
3D.00
520219/0
Régime arbre de sortie, trop élevé.
STOP
520219
0
3D.00
520219/0
Régime arbre de sortie, trop élevé.
AVERTISSEMENT
520219
1
3D.01
520219/1
Régime arbre de sortie, trop bas.
STOP
520219
1
3D.01
520219/1
Régime arbre de sortie, trop bas.
AVERTISSEMENT
520219
5
3D.05
520219/5
Capteur régime arbre sortant.
STOP
520219
5
3D.05
520219/5
Capteur régime arbre sortant.
AVERTISSEMENT
520219
6
3D.06
520219/6
Capteur régime arbre sortant.
STOP
520219
6
3D.06
520219/6
Capteur régime arbre sortant.
AVERTISSEMENT
520220
0
3E.00
520220/0
Régime moteur, trop élevé.
STOP
520220
1
3E.01
520220/1
Régime moteur, trop bas.
STOP
520220
5
3E.05
520220/5
Capteur de régime moteur
STOP
520220
6
3E.06
520220/6
Capteur de régime moteur
STOP
520221
0
3F.00
520221/0
Régime turbine, trop élevé.
STOP
520221
0
3F.00
520221/0
Régime turbine, trop élevé.
AVERTISSEMENT
520221
1
3F.01
520221/1
Régime turbine, trop bas.
STOP
520221
1
3F.01
520221/1
Régime turbine, trop bas.
AVERTISSEMENT
520221
5
3F.05
520221/5
Capteur régime turbine
STOP
520221
5
3F.05
520221/5
Capteur régime turbine
AVERTISSEMENT
520221
6
3F.06
520221/6
Capteur régime turbine
STOP
520221
6
3F.06
520221/6
Capteur régime turbine
AVERTISSEMENT
520316
0
41.00
520316/0
Régime moteur, trop élevé. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520316
1
41.01
520316/1
Capteur régime moteur, trop bas. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520316
5
41.05
520316/5
Capteur de régime moteur Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520316
6
41.06
520316/6
Capteur de régime moteur Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520316
9
41.09
520316/9
Erreur de message de régime moteur sur bus CAN de chaîne cinématique. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
181
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520316
19
41.13
520316/19
Erreur de message de régime moteur sur bus CAN de chaîne cinématique. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520317
0
42.00
520317/0
Régime turbine, trop élevé.
AVERTISSEMENT
520317
1
42.01
520317/1
Régime turbine, trop bas.
AVERTISSEMENT
520317
5
42.05
520317/5
Capteur régime turbine
AVERTISSEMENT
520317
6
42.06
520317/6
Capteur régime turbine
AVERTISSEMENT
520317
9
42.09
520317/9
Erreur de message de régime de turbine sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520317
19
42.13
520317/19
Erreur de message de régime de turbine sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520318
0
43.00
520318/0
Régime tambour trop élevé.
AVERTISSEMENT
520318
1
43.01
520318/1
Régime tambour trop bas.
AVERTISSEMENT
520318
5
43.05
520318/5
Capteur de régime de tambour.
AVERTISSEMENT
520318
6
43.06
520318/6
Capteur de régime de tambour.
AVERTISSEMENT
520318
9
43.09
520318/9
Erreur de message de régime de tambour sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520318
19
43.13
520318/19
Erreur de message de régime de tambour sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520319
0
44.00
520319/0
Régime arbre de sortie, trop élevé.
AVERTISSEMENT
520319
1
44.01
520319/1
Régime arbre de sortie, trop bas.
AVERTISSEMENT
520319
5
44.05
520319/5
Capteur régime arbre sortant.
AVERTISSEMENT
520319
6
44.06
520319/6
Capteur régime arbre sortant.
AVERTISSEMENT
520319
9
44.09
520319/9
Erreur de message de régime d'arbres de sortie sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520319
19
44.13
520319/19
Erreur de message de régime d'arbres de sortie sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520312
7
45.07
520312/7
Panne mécanique embrayage de blocage.
AVERTISSEMENT
520224
3
46.03
520224/3
Vanne d'assistance propulsion vers l'avant. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520224
3
46.03
520224/3
Vanne d'assistance propulsion vers l'avant. La transmission est au point mort (Shutdown).
AVERTISSEMENT
520224
4
46.04
520224/4
Vanne d'assistance propulsion vers l'avant. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
182
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520224
4
46.04
520224/4
Vanne d'assistance propulsion vers l'avant. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520224
5
46.05
520224/5
Vanne d'assistance propulsion vers l'avant. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520224
5
46.05
520224/5
Vanne d'assistance propulsion vers l'avant. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520224
6
46.06
520224/6
Vanne d'assistance propulsion vers l'avant. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520224
6
46.06
520224/6
Vanne d'assistance propulsion vers l'avant. La transmission est au point mort (Shutdown).
AVERTISSEMENT
520224
8
46.08
520224/8
Vanne d'assistance propulsion vers l'avant. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520224
8
46.08
520224/8
Vanne d'assistance propulsion vers l'avant. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520225
3
47.03
520225/3
Vanne d'assistance rapport 1/3. Transmission verrouillée au point mort ("shutdown").
STOP
520225
3
47.03
520225/3
Vanne d'assistance rapport 1/3. Transmission verrouillée au point mort ("shutdown").
AVERTISSEMENT
520225
4
47.04
520225/4
Vanne servo rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520225
4
47.04
520225/4
Vanne servo rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520225
5
47.05
520225/5
Vanne servo rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520225
5
47.05
520225/5
Vanne servo rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520225
6
47.06
520225/6
Vanne d'assistance rapport 1/3. Transmission verrouillée au point mort ("shutdown").
STOP
520225
6
47.06
520225/6
Vanne d'assistance rapport 1/3. Transmission verrouillée au point mort ("shutdown").
AVERTISSEMENT
520225
8
47.08
520225/8
Vanne servo rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
183
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520225
8
47.08
520225/8
Vanne servo rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520226
3
48.03
520226/3
Vanne d'assistance rapport 2/4. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520226
3
48.03
520226/3
Vanne d'assistance rapport 2/4. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
AVERTISSEMENT
520226
4
48.04
520226/4
Vanne d'assistance rapport 2/4. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520226
4
48.04
520226/4
Vanne d'assistance rapport 2/4. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520226
5
48.05
520226/5
Vanne d'assistance rapport 2/4. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520226
5
48.05
520226/5
Vanne d'assistance rapport 2/4. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520226
6
48.06
520226/6
Vanne d'assistance rapport 2/4. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520226
6
48.06
520226/6
Vanne d'assistance rapport 2/4. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
AVERTISSEMENT
520226
8
48.08
520226/8
Vanne d'assistance rapport 2/4. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520226
8
48.08
520226/8
Vanne d'assistance rapport 2/4. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520227
3
49.03
520227/3
Électrovanne sélection de rapport 2/4. Transmission verrouillée au point mort ("shutdown").
STOP
520227
3
49.03
520227/3
Électrovanne sélection de rapport 2/4. Transmission verrouillée au point mort ("shutdown").
AVERTISSEMENT
520227
4
49.04
520227/4
Électrovanne sélection de rapport 2/4. Transmission verrouillée au rapport 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520227
4
49.04
520227/4
Électrovanne sélection de rapport 2/4. Transmission verrouillée au rapport 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
184
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520227
5
49.05
520227/5
Électrovanne sélection de rapport 2/4. Transmission verrouillée au rapport 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520227
5
49.05
520227/5
Électrovanne sélection de rapport 2/4. Transmission verrouillée au rapport 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520227
6
49.06
520227/6
Électrovanne sélection de rapport 2/4. Transmission verrouillée au point mort ("shutdown").
STOP
520227
6
49.06
520227/6
Électrovanne sélection de rapport 2/4. Transmission verrouillée au point mort ("shutdown").
AVERTISSEMENT
520227
8
49.08
520227/8
Électrovanne sélection de rapport 2/4. Transmission verrouillée au rapport 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520228
3
4A.03
520228/3
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520228
3
4A.03
520228/3
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
AVERTISSEMENT
520228
4
4A.04
520228/4
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520228
4
4A.04
520228/4
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520228
5
4A.05
520228/5
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520228
5
4A.05
520228/5
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520228
6
4A.06
520228/6
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520228
6
4A.06
520228/6
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
AVERTISSEMENT
520228
8
4A.08
520228/8
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
185
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520228
8
4A.08
520228/8
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520229
4
4B.04
520229/4
Vannes d'assistance, sortie commune.
STOP
520229
11
4B.0B
520229/11
Vannes d'assistance, sortie commune.
STOP
520229
31
4B.1F
520229/31
Vannes d'assistance, sortie commune.
STOP
520230
3
4C.03
520230/3
Sortie analogique 5. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520230
3
4C.03
520230/3
Sortie analogique 5. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
AVERTISSEMENT
520230
4
4C.04
520230/4
Sortie analogique 5. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520230
4
4C.04
520230/4
Sortie analogique 5. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520230
5
4C.05
520230/5
Sortie analogique 5. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520230
5
4C.05
520230/5
Sortie analogique 5. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520230
6
4C.06
520294/6
Sortie analogique 5. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520230
6
4C.06
520294/6
Sortie analogique 5. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
AVERTISSEMENT
520230
8
4C.08
520294/8
Sortie analogique 5. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520230
8
4C.08
520294/8
Sortie analogique 5. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520294
3
4D.03
520294/3
Sortie analogique 6. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520294
3
4D.03
520294/3
Sortie analogique 6. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
AVERTISSEMENT
520294
4
4D.04
520294/4
Sortie analogique 6. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520294
4
4D.04
520294/4
Sortie analogique 6. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
186
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520294
5
4D.05
520294/5
Sortie analogique 6. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520294
5
4D.05
520294/5
Sortie analogique 6. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520294
6
4D.06
520294/6
Sortie analogique 6. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520294
6
4D.06
520294/6
Sortie analogique 6. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
AVERTISSEMENT
520294
8
4D.08
520294/8
Sortie analogique 6. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520294
8
4D.08
520294/8
Sortie analogique 6. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520295
3
4D.03
520295/3
Sortie analogique 7. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520295
3
4D.03
520295/3
Sortie analogique 7. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
AVERTISSEMENT
520295
4
4D.04
520295/4
Sortie analogique 7. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520295
4
4D.04
520295/4
Sortie analogique 7. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520295
5
4D.05
520295/5
Sortie analogique 7. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520295
5
4D.05
520295/5
Sortie analogique 7. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520295
6
4D.06
520295/6
Sortie analogique 7. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520295
6
4D.06
520295/6
Sortie analogique 7. Transmission verrouillée au point mort (Shutdown).
AVERTISSEMENT
520295
8
4D.08
520295/8
Sortie analogique 7. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520295
8
4D.08
520295/8
Sortie analogique 7. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520231
3
50.03
520231/3
Vanne d'assistance propulsion vers l'arrière. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
187
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520231
3
50.03
520231/3
Vanne d'assistance propulsion vers l'arrière. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520231
4
50.04
520231/4
Vanne d'assistance propulsion vers l'arrière. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520231
4
50.04
520231/4
Vanne d'assistance propulsion vers l'arrière. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520231
5
50.05
520231/5
Vanne d'assistance propulsion vers l'arrière. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520231
5
50.05
520231/5
Vanne d'assistance propulsion vers l'arrière. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520232
3
51.03
520232/3
Électrovanne sélection de rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520232
3
51.03
520232/3
Électrovanne sélection de rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520232
4
51.04
520232/4
Électrovanne sélection de rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520232
4
51.04
520232/4
Électrovanne sélection de rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520232
5
51.05
520232/5
Électrovanne sélection de rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520232
5
51.05
520232/5
Électrovanne sélection de rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520233
3
52.03
520233/3
Sortie numérique 2.
AVERTISSEMENT
520233
4
52.04
520233/4
Sortie numérique 2.
AVERTISSEMENT
520233
5
52.05
520233/5
Sortie numérique 2.
AVERTISSEMENT
520234
3
53.03
520234/3
Sortie numérique 3.
AVERTISSEMENT
520234
4
53.04
520234/4
Sortie numérique 3.
AVERTISSEMENT
520234
5
53.05
520234/5
Sortie numérique 3.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
188
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520235
3
54.03
520235/3
Vannes d'assistance sortie commune. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520235
3
54.03
520235/3
Vannes d'assistance sortie commune. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520235
4
54.04
520235/4
Vannes d'assistance sortie commune. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520235
4
54.04
520235/4
Vannes d'assistance sortie commune. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520235
5
54.05
520235/5
Vannes d'assistance sortie commune. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520235
5
54.05
520235/5
Vannes d'assistance sortie commune. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520236
3
55.03
520236/3
Électrovannes sortie commune. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520236
3
55.03
520236/3
Électrovannes sortie commune. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520236
4
55.04
520236/4
Électrovannes sortie commune. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520236
4
55.04
520236/4
Électrovannes sortie commune. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520236
5
55.05
520236/5
Électrovannes sortie commune. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520236
5
55.05
520236/5
Électrovannes sortie commune. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520237
3
56.03
520237/3
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520237
3
56.03
520237/3
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
189
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520237
4
56.04
520237/4
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520237
4
56.04
520237/4
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520237
5
56.05
520237/5
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520237
5
56.05
520237/5
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
AVERTISSEMENT
520238
3
57.03
520238/3
Sortie numérique 3.
AVERTISSEMENT
520238
4
57.04
520238/4
Sortie numérique 3.
AVERTISSEMENT
520238
5
57.05
520238/5
Sortie numérique 3.
AVERTISSEMENT
520353
31
5A.1F
520353/31
Erreur de programme Unité de régulation de transmission (D7930).
-
520322
0
70.00
520322/0
Signal d'entrée analogique commande hydraulique.
AVERTISSEMENT
520322
1
70.01
520322/1
Signal d'entrée analogique commande hydraulique.
AVERTISSEMENT
520322
3
70.03
520322/3
Signal d'entrée analogique commande hydraulique.
AVERTISSEMENT
520322
4
70.04
520322/4
Signal d'entrée analogique commande hydraulique.
AVERTISSEMENT
520322
9
70.09
520322/9
Erreur de message de commande hydraulique sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520322
15
70.0F
520322/15
Signal d'entrée analogique commande hydraulique.
STOP
520322
17
70.11
520322/17
Signal d'entrée analogique commande hydraulique.
STOP
520322
19
70.13
520322/19
Erreur de message de commande hydraulique sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520323
0
71.00
520323/0
Signal d'entrée de la pédale de frein, erreur d'étalonnage
AVERTISSEMENT
520323
0
71.01
520323/1
Signal d'entrée de la pédale de frein, erreur d'étalonnage
AVERTISSEMENT
520323
3
71.03
520323/3
Signal d'entrée de la pédale de frein, erreur d'étalonnage
AVERTISSEMENT
520323
4
71.04
520323/4
Signal d'entrée de la pédale de frein, erreur d'étalonnage
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
190
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520323
9
71.09
520323/9
Erreur de message de pédale de frein sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520323
15
71.0F
520323/15
Signal d'entrée de la pédale de frein, erreur d'étalonnage
STOP
520323
17
71.11
520323/17
Signal d'entrée de la pédale de frein, erreur d'étalonnage
STOP
520323
19
71.13
520323/19
Erreur de message de pédale de frein sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520324
0
72.00
520324/0
Température d'huile carter, trop élevée.
AVERTISSEMENT
520324
1
72.01
520324/1
Température d'huile carter, trop basse.
AVERTISSEMENT
520324
3
72.03
520324/3
Capteur température d'huile carter.
AVERTISSEMENT
520324
4
72.04
520324/4
Capteur température d'huile carter.
AVERTISSEMENT
520326
0
73.00
520326/0
Filtre à huile colmaté.
AVERTISSEMENT
520326
1
73.01
520326/1
Filtre à huile colmaté.
AVERTISSEMENT
520326
3
73.03
520326/3
Capteur filtre à huile.
AVERTISSEMENT
520326
4
73.04
520326/4
Capteur filtre à huile.
AVERTISSEMENT
520327
0
74.00
520327/0
Régime tambour, trop élevé.
AVERTISSEMENT
520327
1
74.01
520327/1
Régime tambour, trop bas.
AVERTISSEMENT
520327
3
74.03
520327/3
Capteur de régime de tambour.
AVERTISSEMENT
520327
4
74.04
520327/4
Capteur de régime de tambour.
AVERTISSEMENT
520372
5
76.05
520372/5
Mise à la terre capteur. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520370
0
77.00
520370/0
Tension d'alimentation de capteur. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520370
1
77.01
520370/1
Tension d'alimentation de capteur. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520371
0
78.00
520371/0
Unité de régulation de transmission (D7930). La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520371
1
78.01
520371/1
Unité de régulation de transmission (D7930). La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520330
9
79.09
520330/9
Erreur de message de débrayage sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520330
19
79.13
520330/19
Erreur de message de débrayage sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
191
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520331
9
7A.09
520331/9
Erreur de message de changement de rapport automatique sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520331
19
7A.13
520331/19
Erreur de message de changement de rapport automatique sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520333
9
7C.09
520333/9
Erreur de message de frein de stationnement sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520333
19
7C.13
520333/19
Erreur de message de frein de stationnement sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520334
9
7D.09
520334/9
Erreur de message d'orientation de siège conducteur sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520334
19
7D.13
520334/19
Erreur de message d'orientation de siège conducteur sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520335
9
7E.09
520335/9
Erreur de message de limitation de vitesse sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520335
19
7E.13
520335/19
Erreur de message de limitation de vitesse sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520336
9
7F.09
520336/9
Erreur de message de signal de vitesse supplémentaire sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520336
19
7F.13
520336/19
Erreur de message de signal de vitesse supplémentaire sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520337
9
80.09
520337/9
Erreur de message pour rapport 1/rapport 2 de démarrage sur bus CAN de chaîne cinématique
AVERTISSEMENT
520337
19
80.13
520337/19
Erreur de message pour rapport 1/rapport 2 de démarrage sur bus CAN de chaîne cinématique
AVERTISSEMENT
520338
9
81.09
520338/9
Erreur de message pour conducteur sur siège conducteur sur bus CAN de chaîne cinématique
AVERTISSEMENT
520338
19
81.13
520338/19
Erreur de message pour conducteur sur siège conducteur sur bus CAN de chaîne cinématique
AVERTISSEMENT
520359
9
82.09
520359/9
Erreur de message de point mort sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
192
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520359
19
82.13
520359/19
Erreur de message de point mort sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520360
9
83.09
520360/9
Erreur de message de ralenti sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520360
19
83.13
520360/19
Erreur de message de ralenti sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520343
9
86.09
520343/9
Erreur de message d'embrayage de verrouillage sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520343
19
86.13
520343/19
Erreur de message d'embrayage de verrouillage sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520349
2
8C.02
520349/2
Signal d'entrée erroné pour débrayage La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520349
9
8C.09
520349/9
Erreur de message de débrayage sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520349
19
8C.13
520349/19
Erreur de message de débrayage sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520350
9
8D.09
520350/9
Erreur de message pour Eco Drive Mode sur bus CAN de chaîne cinématique
AVERTISSEMENT
520350
19
8D.13
520350/19
Erreur de message pour Eco Drive Mode sur bus CAN de chaîne cinématique
AVERTISSEMENT
520351
9
8E.09
520351/9
Erreur de message de vitesse sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520351
19
8E.13
520351/19
Erreur de message de vitesse sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520354
9
8F.09
520354/9
Erreur de message de position sous charge sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520354
19
8F.13
520354/19
Erreur de message de position sous charge sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520355
9
90.09
520355/9
Erreur de message de rétrogradation forcée au premier rapport sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520355
19
90.13
520355/19
Erreur de message de rétrogradation forcée au premier rapport sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520357
9
92.09
520357/9
Erreur de message de débrayage sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
193
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520357
19
92.13
520357/19
Erreur de message de débrayage sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520358
9
93.09
520358/9
Erreur de message d'inhibition de passage au rapport supérieur sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520358
19
93.13
520358/19
Erreur de message d'inhibition de passage au rapport supérieur sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520240
3
94.03
520240/3
Propulsion vers l'avant. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520240
4
94.04
520240/4
Propulsion vers l'avant. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520240
5
94.05
520240/5
Propulsion vers l'avant. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520240
6
94.06
520240/6
Propulsion vers l'avant. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520240
8
94.08
520240/8
Propulsion vers l'avant. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520241
3
95.03
520241/3
Rapport haut. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520241
4
95.04
520241/4
Rapport haut. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520241
5
95.05
520241/5
Rapport haut. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520241
6
95.06
520241/6
Rapport haut. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520241
8
95.08
520241/8
Rapport haut. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520242
3
96.03
520242/3
Propulsion vers l'arrière. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520242
4
96.04
520242/4
Propulsion vers l'arrière. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520242
5
96.05
520242/5
Propulsion vers l'arrière. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520242
6
96.06
520242/6
Propulsion vers l'arrière. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520242
8
96.08
520242/8
Propulsion vers l'arrière. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520244
3
98.03
520244/3
Rapport 1. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
194
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520244
4
98.04
520244/4
Rapport 1. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520244
5
98.05
520244/5
Rapport 1. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520244
6
98.06
520244/6
Rapport 1. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520244
8
98.08
520244/8
Rapport 1. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520245
3
99.03
520245/3
Rapport 2. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520245
4
99.04
520245/4
Rapport 2. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520245
5
99.05
520245/5
Rapport 2. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520245
6
99.06
520245/6
Rapport 2. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520245
8
99.08
520245/8
Rapport 2. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520246
3
9A.03
520246/3
Rapport 3. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520246
4
9A.04
520246/4
Rapport 3. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520246
5
9A.05
520246/5
Rapport 3. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520246
6
9A.06
520246/6
Rapport 3. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520246
8
9A.08
520246/8
Rapport 3. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520247
3
9B.03
520247/3
Rapport 4. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520247
4
9B.04
520247/4
Rapport 4. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520247
5
9B.05
520247/5
Rapport 4. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520247
6
9B.06
520247/6
Rapport 4. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
195
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520247
8
9B.08
520247/8
Rapport 4. La transmission est verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520248
3
9C.03
520248/3
Embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520248
4
9C.04
520248/4
Embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520248
5
9C.05
520248/5
Embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520248
6
9C.06
520248/6
Embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520248
8
9C.08
520248/8
Embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520252
3
A0.03
520252/3
Signal de sortie vers le témoin d'avertissement.
AVERTISSEMENT
520252
4
A0.04
520252/4
Signal de sortie vers le témoin d'avertissement.
AVERTISSEMENT
520252
5
A0.05
520252/5
Signal de sortie témoin d'avertissement.
AVERTISSEMENT
520252
9
A0.09
520252/9
Erreur de message de témoin d'avertissement sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520253
3
A1.03
520253/3
Signal de sortie vers le témoin d'avertissement.
AVERTISSEMENT
520253
4
A1.04
520253/4
Signal de sortie vers le témoin d'avertissement.
AVERTISSEMENT
520253
5
A1.05
520253/5
Signal de sortie témoin d'avertissement.
AVERTISSEMENT
520253
9
A1.09
520253/9
Erreur de message de témoin d'avertissement sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520255
0
A3.00
520255/0
Signal de sortie de choix de plage de changement de rapport haute/basse.
AVERTISSEMENT
520255
1
A3.01
520255/1
Signal de sortie de choix de plage de changement de rapport haute/basse.
AVERTISSEMENT
520255
3
A3.03
520255/3
Signal de sortie de choix de plage de changement de rapport haute/basse.
AVERTISSEMENT
520255
4
A3.04
520255/4
Signal de sortie de choix de plage de changement de rapport haute/basse.
AVERTISSEMENT
520255
5
A3.05
520255/5
Signal de sortie de choix de plage de changement de rapport haute/basse.
AVERTISSEMENT
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
196
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520255
9
A3.09
520255/9
Erreur de message de sélection de plage de changement de rapport haute/basse sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520256
3
A4.03
520256/3
Signal de sortie vers fonction assujettie à la vitesse.
AVERTISSEMENT
520256
4
A4.04
520256/4
Signal de sortie vers fonction assujettie à la vitesse.
AVERTISSEMENT
520256
5
A4.05
520256/5
Signal de sortie vers fonction assujettie à la vitesse.
AVERTISSEMENT
520256
9
A4.09
520256/9
Erreur de message de fonction assujettie à la vitesse sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520257
3
A5.03
520257/3
Signal de sortie de commande de frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
520257
4
A5.04
520257/4
Signal de sortie de commande de frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
520257
5
A5.05
520257/5
Signal de sortie de commande de frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
520257
9
A5.09
520257/9
Erreur de message de commande de frein de stationnement sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520258
3
A6.03
520258/3
Signal de sortie vers témoin de frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
520258
4
A6.04
520258/4
Signal de sortie vers témoin de frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
520258
5
A6.05
520258/5
Signal de sortie vers témoin de frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
520258
9
A6.09
520258/9
Erreur de message de témoin de frein de stationnement sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520259
3
A7.03
520259/3
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520259
4
A7.04
520259/4
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520259
5
A7.05
520259/5
Vanne d'assistance embrayage de blocage. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520259
9
A7.09
520259/9
Erreur de message sur bus CAN de chaîne cinématique.
STOP
520263
3
AB.03
520263/3
Signal de sortie vers le témoin d'avertissement de vitesse.
AVERTISSEMENT
520263
4
AB.04
520263/4
Signal de sortie vers le témoin d'avertissement de vitesse.
AVERTISSEMENT
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
197
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520263
5
AB.05
520263/5
Signal de sortie vers le témoin d'avertissement de vitesse.
AVERTISSEMENT
520263
9
AB.09
520263/9
Erreur de message d'avertissement de vitesse sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520264
3
AC.03
520264/3
Vanne d'assistance propulsion vers l'avant. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520264
4
AC.04
520264/4
Vanne d'assistance propulsion vers l'avant. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520264
5
AC.05
520264/5
Vanne d'assistance propulsion vers l'avant. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520265
3
AD.03
520265/3
Signal de sortie vers propulsion vers l'avant élevé. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520265
4
AD.04
520265/4
Signal de sortie vers propulsion vers l'avant élevé. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520265
5
AD.05
520265/5
Signal de sortie vers propulsion vers l'avant élevé. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520266
3
AE.03
520266/3
Vanne d'assistance propulsion vers l'arrière. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520266
4
AE.04
520266/4
Vanne d'assistance propulsion vers l'arrière. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520266
5
AE.05
520266/5
Vanne d'assistance propulsion vers l'arrière. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520268
3
B0.03
520268/3
Électrovanne sélection de rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520268
4
B0.04
520268/4
Électrovanne sélection de rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520268
5
B0.05
520268/5
Électrovanne sélection de rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
198
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520269
3
B1.03
520269/3
Électrovanne sélection de rapport 2/4. Transmission verrouillée au rapport 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520269
4
B1.04
520269/4
Électrovanne sélection de rapport 2/4. Transmission verrouillée au rapport 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520269
5
B1.05
520269/5
Électrovanne sélection de rapport 2/4. Transmission verrouillée au rapport 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520270
3
B2.03
520270/3
Électrovanne sélection de rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520270
4
B2.04
520270/4
Électrovanne sélection de rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520270
5
B2.05
520270/5
Électrovanne sélection de rapport 1/3. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520271
3
B3.03
520271/3
Électrovanne sélection de rapport 2/4. Transmission verrouillée au rapport 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520271
4
B3.04
520271/4
Électrovanne sélection de rapport 2/4. Transmission verrouillée au rapport 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520271
5
B3.05
520271/5
Électrovanne sélection de rapport 2/4. Transmission verrouillée au rapport 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520272
3
B4.03
520272/3
Signal de sortie vers embrayage de rapport bas. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520272
4
B4.04
520272/4
Signal de sortie vers embrayage de rapport bas. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520272
5
B4.05
520272/5
Signal de sortie vers embrayage de rapport bas. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520272
6
B4.06
520272/6
Signal de sortie vers embrayage de rapport bas. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520272
8
B4.08
520272/8
Signal de sortie vers embrayage de rapport bas. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
199
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520273
3
B5.03
520273/3
Signal de sortie vers embrayage de rapport haut. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520273
4
B5.04
520273/4
Signal de sortie vers embrayage de rapport haut. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520273
5
B5.05
520273/5
Signal de sortie vers embrayage de rapport haut. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520273
6
B5.06
520273/6
Signal de sortie vers embrayage de rapport haut. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520273
8
B5.08
520273/8
Signal de sortie vers embrayage de rapport haut. Transmission verrouillée aux rapports 1 et 2 (Limp-home).
STOP
520276
3
B8.03
520276/3
Signal de sortie vers alarme de recul.
AVERTISSEMENT
520276
4
B8.04
520276/4
Signal de sortie vers alarme de recul.
AVERTISSEMENT
520276
5
B8.05
520276/5
Signal de sortie vers alarme de recul.
AVERTISSEMENT
520276
9
B8.09
520276/9
Erreur de message d'alarme de recul sur bus CAN de chaîne cinématique.
AVERTISSEMENT
520385
9
C1.09
520385/9
Pannes de communication bus CAN transmission.
AVERTISSEMENT
520386
9
C2.09
520386/9
Pannes de communication bus CAN transmission.
AVERTISSEMENT
520387
9
C3.09
520387/9
Pannes de communication bus CAN transmission.
AVERTISSEMENT
520388
9
C4.09
520388/9
Pannes de communication bus CAN transmission.
AVERTISSEMENT
520390
9
C6.09
520390/9
Pannes de communication bus CAN transmission.
AVERTISSEMENT
520391
9
C7.09
520391/9
Pannes de communication bus CAN transmission.
AVERTISSEMENT
520417
15
E0.0F
520417/15
Vitesse de la machine trop élevée pour pouvoir rétrograder.
INFORMATION
520418
15
E1.0F
520418/15
Vitesse de la machine trop élevée pour pouvoir changer de sens de marche.
INFORMATION
520419
15
E2.0F
520419/15
Le régime moteur est trop élevé pour pouvoir changer de sens de marche ou sélectionner le même sens de marche à nouveau.
INFORMATION
520420
14
E3.0E
520420/14
La limitation de vitesse de la machine est activée.
INFORMATION
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
200
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) SPN
FMI
Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520420
15
E3.0F
520420/15
La limitation de vitesse de la machine est activée même si la vitesse est supérieure à la valeur limite.
INFORMATION
520420
16
E3.10
520420/16
La vitesse de la machine est supérieure à la valeur limite supérieure.
INFORMATION
520416
13
E5.0D
520416/13
Temps d'étalonnage atteint.
INFORMATION : étalonnez la transmission.
520416
15
E5.0F
520416/15
Temps d'étalonnage atteint.
INFORMATION : étalonnez la transmission.
520422
14
E6.0E
520422/14
Le conducteur n'est pas assis dans le siège conducteur et le sélecteur de rapport n'est pas au point mort et/ou le frein de stationnement n'est pas activé.
INFORMATION
520423
15
E7.0F
520423/15
Le régime de turbine dépasse la valeur limite. L'unité de régulation de la transmission force le moteur à tourner au ralenti.
INFORMATION
520432
F0.XX
520432/XX
Erreur de configuration Un code d'erreur par message. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520433
F1.XX
520433/XX
Erreur de configuration Un code d'erreur par message. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520434
F2.XX
520434/XX
Erreur de configuration Un code d'erreur par message. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520435
F3.XX
520435/XX
Erreur de mémoire unité de régulation transmission. Un code d'erreur par message. Boîte de vitesses verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520436
F4.XX
520436/XX
Erreur de mémoire unité de régulation transmission. Un code d'erreur par message. Boîte de vitesses verrouillée au point mort (Shutdown).
STOP
520437
F5.XX
520437/XX
Erreur de configuration Un code d'erreur par message. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520438
F6.XX
520438/XX
Erreur de configuration Un code d'erreur par message. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520439
F7.XX
520439/XX
Erreur de configuration Un code d'erreur par message. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur
201
Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued) Code livraison
Code livraison 2
Description
Mesures à prendre
520440
F8.XX
520440/XX
Erreur de configuration Un code d'erreur par message. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520441
F9.XX
520441/XX
Erreur de configuration Un code d'erreur par message. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520442
FA.XX
520442/XX
Erreur de configuration Un code d'erreur par message. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520443
FB.XX
520443/XX
Erreur de configuration Un code d'erreur par message. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520444
FC.XX
520444/XX
Erreur de configuration Un code d'erreur par message. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520445
FD.XX
520445/XX
Erreur de configuration Un code d'erreur par message. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520446
FE.XX
520446/XX
Erreur de configuration Un code d'erreur par message. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
520447
FF.XX
520447/XX
Erreur de configuration Un code d'erreur par message. La transmission est au point mort (Shutdown).
STOP
SPN
FMI
L'unité de régulation transmission pour activer deux modes avec fonctionnalité réduite pour protéger la transmission en cas de panne sérieuse : •
« Limp home ». Dans cet état, seul le changement de rapport 1-2 dans chaque sens de marche peut être effectué. En cas de panne, la boîte de vitesses passe au point mort, pour continuer, mettre le sélecteur de sens de marche au point mort et choisir à nouveau le sens de marche.
•
« Shut-down » Dans cet état, la boîte de vitesses est de façon permanente au point mort pour protéger la boîte de vitesses.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
202
5 Maniement – Conduite
5.4 Conduite 5.4.1 Lors de la conduite Généralités
DANGER Le domaine d'action de la machine est large et la vision depuis la cabine du conducteur est limitée. Danger de mort et de dégâts matériels ! A noter ce qui suit : •
Toujours vérifier que personne ne se trouve dans la zone de travail de la machine ou de ses accessoires. Toujours vérifier également que la zone au-dessus de la machine est libre. Arrêter la machine si des personnes ou véhicules non autorisés se trouvent dans la zone de travail.
•
Le conducteur doit toujours avoir la vue dégagée dans le sens de la marche et prendre des mesures particulières de précaution à l'endroit où des personnes ou des véhicules peuvent apparaître.
•
Le conducteur doit adapter la vitesse à la nature de la charge et aux conditions de visibilité et de vent, etc. régnant sur le terrain.
•
Le conducteur doit prendre des précautions particulières en conduisant à proximité de fils électriques, de viaducs, de bordures de quais, de rampes, de portes d'entrée etc.
•
Toujours conduire avec précaution pour éviter une collision de la machine ou de ses accessoires avec des poteaux, des câbles électriques etc.
•
Utiliser tous les moyens disponibles pour une meilleure visibilité comme les rétroviseurs et la caméra ( ).
AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une machine sans avoir effectué l'entretien quotidien. Risque de blessures corporelles et de dégâts matériels ! Voir 6.1 Entretien quotidien, page 245 pour des instructions. Informer le personnel d'encadrement si l'entretien quotidien décèle un défaut de la machine !
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Lors de la conduite
203
AVERTISSEMENT Ne jamais conduire la machine sans que la ceinture de sécurité soit correctement bouclée. Danger de mort ! La ceinture de sécurité doit à tous les moments de la conduite être bouclée, même si le travail devrait être court. La ceinture de sécurité ne doit pas être modifiée.
MISE EN GARDE Ne coupez jamais l'allumage lorsque la machine est en mouvement. Le frein de stationnement risque d'être endommagé. Stoppez complètement la machine avant de couper l'allumage.
Instructions Prendre l'habitude de contrôler régulièrement les points suivants lors de la conduite : •
que tous les compteurs indiquent des valeurs normales ; la valeur optimale est atteinte lorsque l'aiguille se trouve dans la plage de service normale (droit vers le haut).
•
que le témoin de carburant indique la présence de carburant dans le réservoir.
•
que le témoin AdBlue indique la présence de solution AdBlue dans le réservoir. Concerne les machines avec Volvo TAD1170VE.
•
que tous les voyants d'alerte sont éteints.
•
que le signal sonore, l'éclairage, les feux stop et les clignotants fonctionnent.
•
que toutes les fonctions hydrauliques fonctionnent de manière satisfaisante.
•
qu'aucun code d'erreur n'est apparu (signaux sur la fenêtre d'affichage du conducteur avec témoins de code d'erreur et symboles). Voir 5.3 Codes d'erreur, page 100.
Le système de commande et de surveillance peut si besoin est, mettre en place les limitations de vitesse pour la machine. Cela se produit dans les situations suivantes : •
charge élevée sur l'essieu directeur.
•
charge élevée sur l'essieu moteur.
•
température élevée de l'huile de frein.
•
faible pression d'accumulateur système de freinage
•
pression des pneumatiques incorrecte
•
verrouillage de l'inclinaison, voir Basculement, page 226
•
interrupteur de commande enfoncé.
Manuel d’Instructions DRU 450
.
IDRU01.02FR
204
5 Maniement – Lors de la conduite
Arrêt automatique L'arrêt automatique signifie que le moteur est automatiquement arrêté lorsque certaines conditions sont remplies.
Menu d'événement arrêt automatique
Le système automatique surveille des conditions spéciales (voir ci-dessous) et lorsque que toutes sont remplies, un compte à rebours est lancé pour l'arrêt du moteur. Durant ce compte à rebours, le menu d'événement d'arrêt automatique est affiché. Le bâtonnet du menu indique en pourcentage le temps restant jusqu'à l'arrêt du délai. Lorsque le bâtonnet est plein, le moteur s'arrête. Le compte à rebours est interrompu lorsque les conditions d'arrêt automatique ne sont plus remplies. Le délai peut être modifié par un technicien d'entretien. Conditions d'arrêt automatique du moteur : •
La machine a atteint sa température de service.
•
La charge de la batterie est normale.
•
La machine est immobile au point mort et au ralenti.
•
Les fonctions de manutention de charge sont inactives.
•
Le frein de stationnement est serré.
Lorsque le moteur a été arrêté automatiquement, il doit être redémarré normalement, voir 5.4.2 Démarrage du moteur, page 205. La fonction de coupure automatique de l'allumage est disponible en option. Lorsque le moteur a été arrêté par cette fonction, et lorsque le conducteur n'active aucune fonction, l'allumage est coupé automatiquement après une durée déterminée. Le délai d'arrêt peut être ajusté par un technicien d'entretien.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Démarrage du moteur
205
5.4.2 Démarrage du moteur Généralités
AVERTISSEMENT Si le moteur a du mal à démarrer, ne pas utiliser de vaporisateur de démarrage. Risque d'explosion ! En cas de problème de démarrage, contacter le service de maintenance.
Instructions 1.
Si la machine est équipée d'un chauffage auxiliaire électrique, débrancher le câble électrique de la machine .
2.
Mettre le sélecteur de sens de marche au point mort ou en position frein de stationnement activé. Le sélecteur de sens de marche doit être au point mort ou en position frein de stationnement activé. Autrement, il est impossible de démarrer le moteur.
3.
Tourner la serrure d'allumage en position de marche, position I. Toutes les fonctions électriques sont à présent sous tension.
4.
Si la machine est équipée d'un éthylomètre, soufflez dans l'éthylomètre . L'éthylomètre calcule la quantité d'alcool dans l'air expiré. Si le contrôle de l'air expiré est correct, poursuivez comme suit.
5.
Enfoncer le bouton de démarrage jusqu'à ce que le démarreur ait mis en marche le moteur. Relâcher le bouton lorsque le moteur a démarré. En cas de besoin, l'unité de régulation du moteur active le préchauffage durant un certain temps. Le menu événement Préchauffage indique si le préchauffage est activé, voir Menu événement préchauffage, description, page 85. Le moteur Cummins QSM11 dispose d'un préchauffage automatique sans indication à l'opérateur.
REMARQUE Le démarreur peut être activé pendant 20 à 30 secondes, après quoi le circuit est coupé pendant 1,5 à 2 minutes pour laisser le démarreur refroidir. Ceci afin de protéger le démarreur.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
206
5 Maniement – Montée en température du moteur
5.4.3 Montée en température du moteur Généralités
MISE EN GARDE Ne jamais augmenter le régime d'un moteur froid. Risque d'endommagement du moteur ! Chauffer le moteur en le faisant tourner à 1 400-1 500 tr/min jusqu'à ce qu'il devienne chaud.
AVERTISSEMENT Ne pas laisser le moteur tourner longtemps au ralenti. Risque d'endommagement du moteur ! Couper le moteur en cas d'arrêt de conduite ou de maniement de charge.
Limitation du régime Le régime du moteur est limité lorsque la température d'huile du moteur, de la transmission ou du système hydraulique est insuffisante. Lorsque le régime est limité, le menu d'événement limitation de régime mode de montée en température est affiché, voir 4.11.2.44 Menu d'événement limitation de régime mode de montée en température, page 90. Lorsque le moteur, la transmission et le système hydraulique sont à température normale de service, la limitation de régime est désactivée.
Instructions Moteur À basses températures, la machine ne doit pas être trop sollicitée avant que le moteur et le système hydraulique n'aient atteint leur température de service. Si la machine doit être démarrée à froid à des températures inférieures à 0 °C, il convient d'utiliser un chauffe-moteur et un chauffage pour l'huile hydraulique. Un démarrage de la machine à moins de -10 °C sans réchauffeur d'huile hydraulique peut endommager les pompes d'une façon qui n'est pas couverte par la garantie. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant environ 10 minutes ; ne jamais emballer un moteur froid sous peine de dommages au moteur. Chauffer ensuite le moteur en le faisant tourner à environ 1 400-1 500 tr/min jusqu'à ce qu'il commence à être chaud. Il importe particulièrement que le moteur soit chaud et que l'huile circule correctement avant de faire tourner le turbocompresseur à un régime élevé. On peut commencer à travailler avec la machine lorsque l'eau de refroidissement a atteint la température normale de travail : environ 75 °C, voir Menu d'exploitation moteur, description, page 72.
Transmission Une boîte de vitesses froide ne peut pas changer de rapport à des températures inférieures à -12 °C. La boîte de vitesses doit être chauffée. Suivre les instructions concernant le chauffage du moteur. IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Changement de vitesses
207
Système hydraulique Ne jamais utiliser une fonction hydraulique en cas de gel avant que l'huile hydraulique n'ait atteint une température positive. Sinon, il y a risque de dommages et de fuites sur le système hydraulique. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, faire chauffer l'huile hydraulique en faisant monter et descendre lentement la flèche. La fonction hydraulique ne doit pas être poussée en butée avant que la température du réservoir soit de +1 °C. Après cela, il convient d'utiliser les autres fonctions hydrauliques avec précaution de manière à faire circuler l'huile dans l'ensemble du système. Cela doit être effectué au moins une dizaine de fois.
REMARQUE Les fonctions hydrauliques et la direction peuvent être réagir avec lenteur lorsque l'huile est froide.
5.4.4 Changement de vitesses Généralités La machine est équipée d'une boîte de vitesses automatique. Le système passe à un rapport inférieur/supérieur dans certaines conditions de couple, de régime, de vitesse etc. Une boîte de vitesses froide ne peut pas changer de rapport à des températures inférieures à -12 °C. La boîte de vitesses doit être chauffée, voir Montée en température du moteur 5.4.3 Montée en température du moteur, page 206. Généralités sur la transmission automatique : •
La transmission est bloquée au point mort lorsque le conducteur n'est pas assis sur le siège, voir La transmission passe au point mort, page 209.
•
Elle possède un système de commande et de surveillance intégré permettant d'optimaliser son fonctionnement.
31. Commutateur pour rétrograder
•
Elle indique la vitesse actuelle engagée sur l'afficheur du système de commande et de surveillance.
32. Commutateur pour le changement de vitesse automatique
•
Le blocage d'inversion empêche un changement trop rapide du sens de marche, ce qui permet de protéger la transmission. Le blocage d'inversion est automatique et il est commandé par le régime et la vitesse.
•
Les changements de rapport se font sans à-coups (de manière modulée) offrant une conduite en douceur.
30. Commutateur pour monter en rapport
33. Indicateur de sens de marche, Avant Point mort Arrière
La mise en mouvement de la machine s'effectue normalement au deuxième rapport. L'utilisation du premier rapport est commandée, entre autres, par le régime moteur.
Instructions changement de vitesses 1
Désactiver le frein de stationnement en enfonçant d'abord la pédale de frein de route puis en amenant le sélecteur de sens de marche de la position frein de stationnement à la position point mort.
2
Laisser le moteur tourner au ralenti. Sélectionner le sens de marche.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
208
5 Maniement – Changement de vitesses
a) Sélecteur de sens de marche Déplacer le levier (repère a) : •
en avant (F) pour aller en marche avant.
•
en arrière (R) pour aller en marche arrière.
•
en haut ou en bas (N) pour mettre au point mort.
b) Sélecteur de sens de marche sur commande de manutention de charge Déplacer le commutateur (repère b) :
3
•
en avant (F) pour aller en marche avant.
•
en arrière (R) pour aller en marche arrière.
•
en haut ou en bas (N) pour mettre au point mort.
Sélectionner le mode de changement de vitesse manuel ou automatique :
Sélecteur de sens de marche sur levier de commande EGO (joystick)
Changement de vitesse automatique 1
Activer le mode de changement de vitesse automatique en actionnant le commutateur de changement de vitesse automatique A (repère 32). Le système change de vitesse automatiquement sans exclure aucune.
2
Le mode de changement de vitesse automatique est désactivé si le commutateur de passage à la vitesse supérieure ou inférieure (repères 30, 31) est activé.
Changement de vitesse manuel 1
Le changement de vitesse manuel se fait avec le commutateur de passage à la vitesse supérieure ou inférieure (repères 30, 31). La vitesse engagée s'affiche sur l'écran.
REMARQUE La boîte de vitesses peut dans certaines conditions être forcée à réduire son régime. L'unité de régulation peut alors mettre la boîte de vitesses en mode réduit appelé « Limp Home ».
MISE EN GARDE Les changements de sens de marche doivent être effectués avec prudence. La machine a un verrouillage d'inversion de série mais la durée de vie de la transmission sera plus longue si le changement de sens a lieu à une vitesse et à un régime bas. Risque de dommages sur la machine ! Risque d'avarie des essieux ! Le changement de sens de marche doit avoir lieu dans les limites imposées par le verrouillage d'inversion.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Direction
209
La transmission passe au point mort Un rupteur détecte quand le conducteur quitte le poste de conduite. Le signal du rupteur met automatiquement la boîte de vitesses au point mort. Il n'est pas possible de choisir un sens de marche.
REMARQUE Si le répétiteur acoustique retentit lorsque le conducteur s'assoit dans le siège et desserre le frein de stationnement, le rupteur du siège peut être hors service. Il n'est pas possible de choisir un sens de marche. Il n'est pas possible de sélectionner un sens de marche. Un menu événement s'affiche si le conducteur quitte son siège sans avoir activé le frein de stationnement, voir Menu événement Frein de stationnement non activé et siège conducteur inoccupé, description, page 78.
5.4.5 Direction Généralités La machine est équipée d'une direction assistée. Les mouvements du volant sont transmis aux roues directrices par voie hydraulique.
AVERTISSEMENT La machine n'est pas autorisée à descendre une pente si le moteur est coupé. Il n'y a pas de pression hydraulique de direction et la capacité de direction disparaît ! Danger ! Laisser le moteur en marche pour la pression hydraulique.
5.4.6 Freins de route Généralités La pédale de frein (repère 12) sert de frein de route.
11. Pédale d'accélération 12. Pédale de frein
Appliquer les freins en souplesse mais fermement. La pression de freinage, accumulée durant le service, persiste pendant un moment après l'arrêt du moteur. Si la pression d'accumulateur descend en dessous d'un certain niveau, le menu d'événement de pression basse d'accumulateur est affiché. Lorsque le menu d'événement est affiché, la capacité des freins de route est limitée. Le répétiteur acoustique retentit et la vitesse est limitée. Enfin, le frein de stationnement est serré automatiquement par un ressort puissant dans le cylindre de frein. Vérifier l'étanchéité des accumulateurs en cas d'absence de maintien de pression et de montée en pression, voir chapitre 6 Inspection et maintenance. Le frein de route est combiné avec le débrayage. À une certaine pression de freinage, l'entraînement est entièrement débrayé. Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
210
5 Maniement – Frein de stationnement
5.4.7 Frein de stationnement Généralités
DANGER Sauf en cas d'urgence, ne jamais engager le frein de stationnement lorsque la machine est en mouvement. Freinage très brusque. La machine risque de se renverser ou la charge risque de basculer, de tomber, d'endommager des biens ou de mettre la vie humaine en péril ! Arrêter la machine avant de serrer le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT Ne jamais quitter le poste de conduite sans avoir engagé le frein de stationnement. La machine risque de se mettre en mouvement ! Danger ! Serrer le frein de stationnement avant de quitter la place conducteur. Le frein de stationnement est manœuvré à l'aide du sélecteur de sens de marche (repère 1) au niveau du volant. Activer le frein de stationnement en tirant la commande vers le haut en direction du volant puis vers l'avant jusqu'à la position frein de stationnement. Le témoin lumineux du frein de stationnement (repère 16) est allumé et rouge lorsque le frein de stationnement est serré et le menu événement s'affiche, voir Menu événement frein de stationnement, description, page 81. Pour pouvoir désactiver le frein de stationnement, il doit y avoir une pression suffisante dans l'accumulateur ou le moteur doit être en marche pour pouvoir obtenir une pression de freinage suffisante lorsqu'on enfoncer la pédale de frein.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Frein de stationnement
211
Instructions Le frein de stationnement est serré :
1. Sélecteur de sens de marche sur la colonne de direction
•
Lorsque le sélecteur de sens de marche est amené en position frein de stationnement (le témoin lumineux du frein de stationnement s'allume est rouge) et que le menu événement frein de stationnement serré s'affiche, voir Menu événement frein de stationnement, description, page 81.
•
Lorsque le contact est coupé (serrure d'allumage en position 0). Lorsque la machine redémarre, le frein de stationnement est serré sans que le sélecteur de sens de marche soit en position frein de stationnement activé. Le témoin lumineux du frein de stationnement clignote alors pour signaler que le frein de stationnement doit être activé et désactivé avec le sélecteur de sens de marche pour desserrer le frein de stationnement. Le témoin lumineux clignote même si le frein de route n'est pas activé en même temps qu'on tente de desserrer le frein de stationnement. Un menu événement s'affiche simultanément, voir Menu événement libérer le frein de stationnement, description, page 85. Contrôlez l'étanchéité des accumulateurs s'il n'y a pas montée et maintien de la pression, voir 6 Inspection et maintenance, page 244.
Un signal sonore retentit lorsque le conducteur se lève de son siège sans d'abord serrer le frein de stationnement. Un menu événement s'affiche simultanément, Menu événement Frein de stationnement non activé et siège conducteur inoccupé, description, page 78. Si la pression des accumulateurs chute en dessous d'un certain niveau, un code d'erreur apparaît à l'écran. Avec un code d'erreur indiquant une pression d'accumulateur basse, la capacité du frein de route est limitée. Si la pression dans l'accumulateur continue de diminuer, le frein de stationnement est serré automatiquement par un puissant ressort dans le cylindre de frein. Si la machine doit être déplacée, voir 7 Transport de la machine, page 283.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
212
5 Maniement – Frein de stationnement
Frein d'urgence En cas d'urgence, le frein de stationnement peut être utilisé comme frein d'urgence.
MISE EN GARDE Le frein de stationnement peut servir de FREIN D'URGENCE. Les garnitures s'usent et perdent leur capacité de freinage ! Attention au risque de mouvement accidentel d'une machine en stationnement ! Après un freinage d'urgence à l'aide du frein de stationnement, il convient de vérifier les garnitures de freins dans les meilleurs délais et de les remplacer si besoin ! La capacité de freinage du frein de stationnement peut disparaître puisque les garnitures de freins peuvent avoir été usées. Si le frein de stationnement a été desserré de manière mécanique, il convient toujours de le remettre dans sa position initiale pour rétablir la fonction du frein de stationnement de la machine.
DANGER Sauf en cas d'urgence, ne jamais engager le frein de stationnement lorsque la machine est en mouvement. Freinage très brusque. La machine risque de se renverser ou la charge risque de basculer, de tomber, d'endommager des biens ou de mettre la vie humaine en péril ! Arrêter la machine avant de serrer le frein de stationnement.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
213
5 Maniement – Installation de chauffage / Climatiseur
5.4.8 Installation de chauffage / Climatiseur Généralités 38
39
40
Le chauffage (EHC)/climatisation (ECC) reçoit la chaleur du système de refroidissement du moteur et fournit de la chaleur lorsque le moteur est chaud. Cas ECC : la fonction de rafraîchissement est assurée par le compresseur de refroidissement.
43
37 Au besoin, le système peut être commandé manuellement en actionnant le commutateur ventilateur, chauffage et distribution d'air. Hormis celles-ci, il existe une fonction de recirculation et une fonction de dégivrage.
36
41
42 44
45 46
012820
35
Cas ECC : si la porte conducteur est ouverte, le compresseur de refroidissement de la climatisation s'arrête (arrêt des fonctions de climatisation et de déshydratation de l'air). Il suffit de fermer la porte que la fonction de rafraîchissement redémarre.
REMARQUE
Panneau du système de chauffage et de climatisation
En ouvrant la vitre, on perturbe le fonctionnement et l'efficacité de la climatisation.
REMARQUE La présence de papiers et d'objets similaires sur le panneau frontal peuvent réduire considérablement le fonctionnement et les performances de la climatisation.
Réglage du système de chauffage/climatisation 1
Activer le réglage automatique du système de climatisation (repère 39) pour un fonctionnement optimal du système. Le régime ventilateur, la régulation de la température et la distribution de l'air dans la cabine fonctionnent de manière automatique.
2
Régler la température souhaitée (repère 41, 42). Régler la température dans l'intervalle 16 °C à 28 °C. Voir température sur l'écran. Le réglage de la température mini. ou maxi. coupe la commande automatique de climatisation (réglage de la ventilation, de la chaleur et de la répartition d'air) et place la vanne de chauffage en position minimale (LO) ou maximale (HI).
3
4
Orienter les buses du panneau comme suit : •
par temps froid : diriger les buses vers les vitres.
•
par temps chaud, diriger les buses vers le haut.
Le réglage manuel de la puissance du ventilateur se fait en agissant sur les commutateurs du ventilateur (repères 38, 40). Retour à la commande automatique avec l'interrupteur (repère 39) La commande manuelle est possible en cinq niveaux, de l'arrêt à la vitesse maximale. La vitesse du ventilateur est indiquée par un bâtonnet dans le menu d'exploitation.
Buses d'aération
REMARQUE Toutes les fonctions du système de chauffage/climatisation s'arrêtent lorsque le ventilateur s'arrête.
REMARQUE Lorsqu'on règle manuellement la capacité du ventilateur, la commande automatique du ventilateur cesse.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
214
5 Maniement – Installation de chauffage / Climatiseur
5
Le réglage manuel de la distribution d'air se fait en agissant sur les commutateurs de distribution d'air (repères 44, 45, 46). La ventilation du conducteur est toujours disponible ; elle est réglée manuellement en ouvrant et en fermant les buses du panneau.
REMARQUE Lorsqu'on règle manuellement la capacité de la distribution de l'air, la commande automatique de la distribution de l'air cesse. 6
Les fonctions recyclage d'air (repère 36) et dégivrage/désembuage (repère 37) ne nécessitent normalement pas d'être utilisées.
En cas de buée sur les vitres
AVERTISSEMENT L'embuage des vitres peut entraîner une baisse de visibilité depuis la cabine. Danger de mort et de dégâts matériels ! Veiller à ce que les vitres ne soient pas embuées avant d'utiliser la machine. 1
Régler sur une température élevée (repère 41). La fonction de dégivrage fait très bien l'affaire.
2
Régler la vitesse de ventilation sur une position rapide (repère 40).
3
Régler la répartition de l'air (repère 46) ainsi que les buses du tableau de bord vers le pare-brise de manière à obtenir une bonne visibilité.
4
Vérifier que le recyclage d'air (repère 36) n'est pas en service. La recirculation peut réduire l'efficacité du désembuage.
5
Activer le dégivrage/désembuage (repère 37). Le désembuage commande la ventilation, la température et la position du volet de manière à chauffer et assécher l'air de façon optimale sur le pare-brise, pour une disparition rapide de la buée. La fonction est active durant 6 minutes.
REMARQUE
Buses d'aération
La fonction de dégivrage est active durant 6 minutes. Vérifier que la régulation de température revient à la valeur réglée lorsque le dégivrage est désactivé. 6
IDRU01.02FR
Lorsqu'il y a beaucoup de buée, orienter les buses du tableau de bord vers le pare-brise pour éliminer le plus efficacement possible la buée.
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Arrêt du moteur – stationnement
215
5.4.9 Arrêt du moteur – stationnement Généralités
REMARQUE Ne jamais couper la tension système à l'aide du coupe-batterie lorsque le moteur est en marche ! Ceci peut endommager le régulateur de tension.
AVERTISSEMENT Il faut toujours couper le courant lorsque l'on quitte la machine, par exemple lorsqu'on la gare ou à la fin d'une période de travail. Risque d'incendie ! Couper le courant à l'aide du coupe-batterie.
Instructions 1.
Arrêter la machine et mettre le sélecteur de sens de marche en position frein de stationnement.
2.
Rétracter la flèche complètement et la descendre jusqu'à sa position la plus basse.
3.
Lors du déplacement longitudinal hydraulique de la cabine Remettre la cabine dans sa position d'origine.
4.
Laisser le moteur tourner pendant 1 minute au ralenti avant de l'arrêter pour laisser un peu refroidir le moteur et lubrifier le palier du turbocompresseur.
5.
Couper le moteur en tournant la serrure d'allumage jusqu'à la position 0.
:
Si le bouton de démarrage (repère 15) est enfoncé pendant plus d'une seconde alors que le moteur est déjà en marche, le moteur s'arrête. En cas de non utilisation prolongée, en stationnement ou en fin de la période de travail, il est préférable de mettre le coupe-batterie en position ARRÊT (0). Pour les machines à moteur Volvo TAD1170VE :
REMARQUE Attendre deux minutes avant de couper la tension système à l'aide du coupe-batterie de sorte que le système SCR ait le temps de se vider de la solution AdBlue. Ceci est particulièrement important par temps froid. Certaines machines sont équipées d'une coupure automatique du moteur : •
Si la machine tourne à vide pendant un certain temps sans que le moteur soit coupé, normalement 10 minutes.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
216
5 Maniement – Manipulation de charges
5.5 Manipulation de charges Généralités Pour tous les travaux de levage, il importe de penser à ne pas dépasser la capacité maximale de levage, voir la plaque signalétique ou le schéma de charges. La capacité de la machine est définie par deux paramètres : •
le nombre de conteneurs en hauteur
•
la taille de la charge et le rapport de son centre de gravité à la machine
La capacité varie d'un modèle ou d'une version à l'autre, voir plaques signalétiques des machines et plaques de type, 3.2 Plaques signalétiques, page 28. Il est important d'évaluer la position du centre de gravité. Si la machine paraît lourde sur les côtés, il convient d'ajuster la charge à l'aide de la translation latérale pour que le centre de gravité de la charge soit placé le long de l'axe de la machine. La fonction de manutention de la charge comprend la levée, la descente, la rotation, l'inclinaison et la retenue de la charge. La manutention de charge contient également des fonctions d'aide comme la butée de rotation. Fonctions faisant partie de la manutention de la charge. •
Montée/descente
•
Extension
•
Translation latérale
Levage et abaissement
Extension
001113
Butée de translation
Translation latérale •
Dispersion
001114
Dispersion automatique de 20' à 40' Butée 30'
Dispersion
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Manipulation de charges
•
217
Rotation Butée de rotation ± 25°
Rotation •
Amortissement Amortissement avec inclinaison réglable et verrouillage d'inclinaison
Inclinaison Correction de niveau mécanique ± 5°
•
Twistlocks (verrous tournants)
001117
•
004868
Correction de niveau
Twistlocks (verrous tournants)
Système de surcharge La machine est équipée d'un système d'avertissement LLMC (Longitudinal Load Moment Control). Le système d'avertissement TOUJOURS doit toujours être en marche ! Ce système est employé en cas de manutention de charge à l'arrêt afin de conserver la stabilité de la machine vers l'avant. Lorsque la machine atteint sa limite de stabilité, ce qui suit se produit : •
le bruiteur de cabine retentit (indication pour le conducteur) Voir 2.1 Équipement de protection et de sécurité, page 9.
•
un symbole d'avertissement s'affiche à l'écran (indication pour le conducteur) Voir Menu d'événement surcharge, description, page 77.
•
le mouvement de la flèche s'interrompt. Dans cette position, la flèche et donc la charge ne peuvent qu'être tirées jusqu'à ce que le bruiteur devienne silencieux et que le symbole affiché disparaisse.
REMARQUE Rentrer la flèche avant de l'abaisser ! Valable dans toutes les opérations de manutention de charge ! LLMC n'est pas conçu pour contrôler la stabilité latérale ou la stabilité durant la conduite. Il ne prend pas non plus en compte l'inclinaison du sol. Pour des conseils d'utilisation de la machine, consultez 2.4 Rappels, page 12.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
218
5 Maniement – Levage de charge
5.5.1 Levage de charge Généralités La machine dispose d'un équipement de préhension à levage par le haut pour le levage Avec un équipement de préhension par le haut, celui-ci doit être en contact aux quatre angles du conteneur au verrouillage et au déverrouillage des twistlocks (verrous tournants). Au déverrouillage, le conteneur doit de plus être stable, ses quatre angles sur le support
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser une machine dont les témoins lumineux ne fonctionnent pas. Danger de sécurité réduite lors de la manutention de la charge ! Si les témoins lumineux ne fonctionnent pas, la machine doit être mise hors service et réparée.
AVERTISSEMENT La capacité maximale de charge de la machine est limitée ! Risque de basculement et de renversement ! Il est interdit de dépasser la capacité de charge maximale de la machine. Voir la plaque signalétique et le schéma de charges. La limite de stabilité de la machine peut être dépassée si le système de surcharge est hors service.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Levage de charge
219
Instructions pour le levage par le haut
REMARQUE Les témoins de sécurisation de la charge sur la flèche clignotent lorsqu'il existe des codes d'erreur actifs sur les capteurs de sécurisation de la charge qui font que ces fonctions sont bloquées. 1
Approchez-vous le plus près possible de la pile de conteneurs. Chercher à aligner le centre de la machine avec le centre du conteneur.
2
Maintenez la machine en arrêt avec le frein de route. Alternativement, serrer le frein de stationnement et/ou mettre la transmission au point mort.
3
Placer le groupe de préhension légèrement au-dessus du conteneur. Ajuster à l'aide de la rotation, de la translation latérale et de la rentrée/sortie de flèche.
4
Réglez la dispersion en fonction de l'actuelle longueur du conteneur. Témoin droit, C – Twistlocks non verrouillés, lumière rouge indiquant que la charge n'est pas sécurisée.
5 Utiliser l'inclinaison réglable pour mettre l'équipement de préhension parallèle à la charge, voir Basculement, page 226.
6
Abaissez l'équipement de préhension sur le conteneur. Le menu d'événement contact est affiché à l'écran : il indique lorsqu'entre un et trois twistlocks (verrous tournants) sont en contact. La vitesse de l'abaissement est réduite automatiquement lorsque l'équipement de préhension s'approche du conteneur.
7
Témoin central, B – Contact, lumière orange qui indique lorsque les quatre coins sont en contact correct avec le conteneur ; le menu d'événement contact disparaît.
8
Verrouillez les twistlocks à l'aide du commutateur pour twistlocks (verrous tournants) (repère 60). Si l'on utilise le verrouillage automatique des verrous tournants, le verrouillage se fait automatiquement dès le contact avec la charge. Le mode de verrouillage est sélectionné à l'aide du commutateur pour verrouillage automatique ou manuel (repère 60).
REMARQUE Lors du verrouillage automatique des twistlocks, le frein de stationnement doit être desserré.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
220
5 Maniement – Levage de charge
9
Témoin droit, C – Twistlocks déverrouillés, témoin éteint. Témoin gauche, A – Twistlocks verrouillés, lumière verte qui indique que la charge est sécurisée et prête à être soulevée. La fonction de levage est interrompue lorsque les deux témoins droits, C – Twistlocks (verrous tournants) déverrouillés, et le témoin gauche, A – Twistlocks (verrous tournants) verrouillés, sont éteints. Témoin gauche, A – Twistlocks verrouillée, s'allume en vert lorsque la phase de verrouillage a été effectuée.
MISE EN GARDE Ne pas commencer le levage de la charge si le témoin C « Twistlocks déverrouillés » est allumé, ou si l'un des témoins A « Twistlocks verrouillés » ou B « Contact » sont éteints. La charge n'est pas sécurisée ! Effectuer un nouvel essai de verrouillage des twistlocks. 10 Prêt au levage. Lorsque le conteneur est levé, le témoin (repère B) de contact doit s'éteindre. Utiliser la translation latérale pour centrer la charge de sorte que son centre de gravité soit aligné latéralement avec l'axe de la machine.
Consignes de levage à l'aide d'élingues Des points de fixation, ou crochets, se trouvent sur chaque twistlock/angle de l'équipement de préhension. Ceux-ci sont employés dans la manutention à l'aide d'élingues de levage. Le poids maximal en cas de levage avec des élingues et de 45 tonnes. Rappels en cas de levage à l'aide d'élingues :
002564
Max 15˚
IDRU01.02FR
•
Le matériel de levage à l'aide d'élingues doit être dimensionné et approuvé pour l'utilisation prévue et pour la charge à lever.
•
Utilisez des élingues aussi courtes que possible.
•
Toujours lever la charge en position verticale, accrochée aux quatre coins, répartie de manière uniforme sur les quatre points de levage (voir illustration).
•
En cas de levage et de transport de charge suspendue à des élingues, roulez doucement (vitesse inférieure à 5 km/h) en faisant attention à la position de la charge.
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Transport de charge
221
5.5.2 Transport de charge Généralités
AVERTISSEMENT Tout transport de charge implique de gros risques. Risque de basculement et de renversement ! Risque d'endommagement de biens ! Danger de mort ! Respecter la capacité de levage de la machine et prendre toutes les mesures de précaution nécessaires lors du maniement de charge : •
La machine ne doit rouler que sur un support plan adapté au poids total et à la pression au sol par unité de surface de la machine.
•
Tous les transports doivent être accomplis en position de transport. Prêter attention lors de la conduite, à la largeur et à la hauteur de manière à ce que la colonne portante ou l'équipement de préhension n'entre pas en collision avec des poteaux, câbles et conduites ou autres.
•
Il est interdit de transporter une charge en position plus haute que nécessaire car elle risque de provoquer un basculement de la machine.
•
Conduire toujours le chariot avec la charge orientée vers le haut en montée ou en descente, ne jamais rouler et ne jamais tourner en travers d'une pente.
•
Conduisez la machine en marche arrière si la charge transportée entrave la visibilité vers l'avant.
•
Personne ne doit se trouver sous une charge levée.
•
Le conducteur doit éviter les accélérations ou les freinages intensifs afin de réduire le risque de renversement et de basculement.
•
Dans un virage, le conducteur adaptera toujours la vitesse pour éviter un dérapage ainsi qu'un risque de basculement et de renversement. En cas de renversement ou de basculement, tenir fermement le volant et rester dans la cabine. NE PAS essayer de sauter de la cabine avant la fin d'un mouvement éventuel de la machine. La manutention de charges spéciales peut être soumise à des dispositions locales. Renseignez-vous si c'est le cas et, le cas échéant, appliquez-les.
Remarquer que les images de cette section représentent le transport avec équipement de préhension à levage par le haut de conteneurs.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
222
5 Maniement – Transport de charge
Instructions pour le levage par le haut
REMARQUE Les témoins de sécurisation de la charge sur la flèche clignotent lorsqu'il existe des codes d'erreur actifs sur les capteurs de sécurisation de la charge qui font que ces fonctions sont bloquées. 1
Soulever légèrement la charge. Au levage de la charge, le témoin central, B – Contact (orange) s'éteint. La fonction de twistlocks est interrompue.
2 Déverrouiller le blocage d'inclinaison, voir Basculement, page 226.
MISE EN GARDE Le verrouillage accroît les contraintes sur la machine. Usure mécanique accrue. Désactiver la fonction de verrouillage quand celle-ci n'est pas nécessaire pour réduire l'usure de la machine. Lorsque la fonction de verrouillage est active, la vitesse de la machine est limitée par mesure de précaution supplémentaire. 3
Éloigner la machine de la pile.
4
Ajuster la hauteur de charge et la flèche à la position de transport.
DANGER La manutention de charges nécessite une extrême prudence lorsque les hauteurs sont importantes, c'est à dire lorsque la flèche est en grande extension. Risque de retournement ! Danger de mort ! Lorsque la charge doit être abaissée, TOUJOURS rétracter la flèche AVANT de l'abaisser. 5
IDRU01.02FR
Un transport correct se fait avec la charge aussi basse que possible et aussi rentrée que possible sans gêner le champ de vision, voir Position de transport, page 223. Le centre de gravité de la charge doit être centré latéralement.
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Transport de charge
223
Position de transport Lorsque la machine doit être conduite avec charge, la position de transport doit être prise car elle réduit le risque de renversement et de déséquilibre durant la conduite. En position de transport, la flèche est complètement rentrée, le centre de gravité de la charge est centré latéralement et la charge est soulevée pour un bon champ de vision vers l'avant (voir illustration à gauche). Ne pas soulever la charge plus qu'il n'est nécessaire pour obtenir un bon champ de vision. Toutes les opérations de transport doivent se faire avec la cabine en position arrière. En cas de transport de charge suspendue avec élingues, roulez doucement (vitesse inférieure à 5 km/h) en surveillant la position de la charge.
Conduite sur une pente Il importe de prendre des précautions extrêmes en cas de conduite dans une pente à cause des risques de basculement et de renversement.
REMARQUE Au freinage, veiller à ce que la boîte de vitesses soit débrayée. •
Lors d'un déplacement avec charge. Abaisser la charge autant que possible sans gêner le champ de vision. Rétracter la flèche autant que possible. Toujours se déplacer avec la charge du côté de la pente (voir figure), quel que soit le sens de marche.
•
Lors d'un déplacement sans charge. Abaisser et rétracter la flèche autant que possible. Toujours conduire avec l'équipement de préhension penché (vers le bas), quel que soit le sens de marche.
Travail à proximité d'une ligne aérienne à haute tension. Pour tout travail à proximité de lignes aériennes à haute tension, la prudence doit être extrême et la plus grande précaution doit être prise en rapport avec la portée de la flèche et de l'équipement de préhension.
DANGER Si la machine entre en contact avec une ligne électrique aérienne. Rester assis sur le siège et appeler de l'aide ! Danger de mort ! Rester assis dans la cabine. Attendre de l'aide.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
224
5 Maniement – Décharger la charge
5.5.3 Décharger la charge Généralités La machine dispose d'un équipement de préhension à levage par le haut pour le levage. Avec un équipement de préhension par le haut, celui-ci doit être en contact aux quatre angles du conteneur au verrouillage et au déverrouillage des twistlocks (verrous tournants). Au déverrouillage, le conteneur doit de plus être stable, ses quatre angles sur le support
Instructions pour le levage par le haut
REMARQUE Les témoins de sécurisation de la charge sur la flèche clignotent lorsqu'il existe des codes d'erreur actifs sur les capteurs de sécurisation de la charge qui font que ces fonctions sont bloquées. 1
Approchez-vous le plus près possible de la pile de conteneurs.
2
Levez la charge au-dessus de la pile. Chercher à centrer la charge au-dessus de la pile de conteneurs. L'angle d'arrivée sur le conteneur est libre.
3
Serrez le frein de stationnement si vous le désirez ou tenez la machine immobile avec le frein de route. Alternativement, mettre la boîte de vitesses au point mort.
4
Mettre la charge en position au-dessus de la pile. Ajuster à l'aide de la rotation, de la translation latérale et de la rentrée/sortie de flèche.
5 Utiliser l'inclinaison réglable pour mettre la charge parallèle à l'emplacement de déchargement, voir Basculement, page 226.
6
Abaissez la charge. Une fois le contact obtenu, le témoin central s'allume, B – Contact.
7
Ouvrir les twistlocks (verrous tournants). Le témoin gauche A – Twistlocks (verrous tournants) s'éteint (vert) lorsque le desserrage des twistlocks est lancé. Le témoin droit C – Twistlocks (verrous tournants) déverrouillés, s'allume (rouge) lorsque les twistlocks sont entièrement ouverts. Ne jamais lever lorsque les twistlocks sont en train d'être déverrouillés.
IDRU01.02FR
8
Soulever l'équipement de préhension pour qu'il se libère de la charge.
9
Éloignez la machine de la charge.
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Fonctions pour la manutention de la charge
225
5.5.4 Fonctions pour la manutention de la charge Dispersion automatique de 20'–40'.
La dispersion automatique signifie que la dispersion passe automatiquement à la butée suivante lorsque la dispersion est activée avec le levier de commande si l'interrupteur de dispersion automatique 20'–40' (repère 57) est activé. Lorsque la dispersion automatique est en cours, un répétiteur acoustique retentit sur l'équipement de préhension pour avertir du mouvement des composants de la machine. Pour interrompre une dispersion automatique en cours, activer la dispersion vers l'intérieur ou l'extérieur à l'aide du levier de commande. L'amortissement de la fonction de dispersion intervient peu de temps ) ou 40'. Pour avant la butée 20' (30' si la fonction est activé poursuivre la dispersion jusqu'à la butée 40', procéder à nouveau au choix de fonction momentané avec le levier de commande. Un répétiteur acoustique sur l'équipement de préhension se fait entendre en cas de dispersion automatique. Pour interrompre une dispersion automatique de 20' à 40' en cours, activer la dispersion vers l'intérieur ou l'extérieur à l'aide du levier de commande.
REMARQUE La dispersion automatique ne peut être activée que si les portes sont fermées et avec le frein de stationnement desserré.
Instructions 1
Actionner l'interrupteur de dispersion automatique 20'-40' (repère 57).
2
Fermer les portières.
3
Desserrer le frein de stationnement.
4
Vérifier qu'il n'y a pas d'obstacle au mouvement proposé de dispersion.
5
Activez la dispersion avec le levier de commande.
6
Surveillez par-dessus les flèches de dispersion de l'équipement de préhension et interrompre la dispersion en cas de risque de collision. Pour interrompre une dispersion automatique en cours, activer la dispersion vers l'intérieur ou l'extérieur à l'aide du levier de commande.
Butée de dispersion à 30'
La machine peut être équipée en option d'une butée de dispersion supplémentaire facilitant la manutention de charges caractérisées par une distance particulière entre les points de levage (habituellement 30' ou 35'). La butée supplémentaire est activée lorsque l'interrupteur est mis en position 1, ce qui signifie que la fonction de dispersion sera amortie et s'arrêtera entre les positions extrêmes extérieure et intérieure, au niveau de la butée supplémentaire. Pour dépasser la butée supplémentaire, activer la dispersion à nouveau lorsqu'elle s'est arrêtée. La distance de butée de dispersion supplémentaire est fixe et ne peut être modifiée sans modification de la machine.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
226
5 Maniement – Fonctions pour la manutention de la charge
Butée de translation
La butée de translation limite la translation de l'équipement de préhension. Lorsque la butée de translation est atteinte, la translation est arrêtée et le menu d'événement butée de translation est affiché à l'écran. Utiliser l'interrupteur de surpassement du système de sécurité (repère 47) pour contourner la butée de translation. Menu d'événement butée de translation
Le menu d'événement butée de translation disparaît de l'écran lorsque la translation de l'équipement de préhension ne dépasse pas les limites autorisées.
Butée de rotation
La butée de rotation limite les mouvements de rotation de l'équipement de préhension ± 25°. Lorsque la butée de rotation atteint sa limite, le mouvement de rotation est arrêté et le menu d'événement butée de rotation apparaît à l'écran. Utiliser l'interrupteur de contournement du système de sécurité (repère 47) pour contourner la butée de rotation. Menu d'événement butée de rotation
Le menu d'événement butée de rotation disparaît de l'écran lorsque la rotation de l'équipement de préhension se trouve dans l'intervalle autorisé.
Basculement
L'inclinaison signifie que l'angle de l'équipement de préhension peut être commandé à l'aide du levier de commande (repère 53), voir Levier de commande , Ego (53), page 60. Ceci est utile en cas de manutention d'une charge dont le centre de gravité n'est pas centré. L'inclinaison est prévue pour être utilisée au levage et au relâchement de la charge. Durant le transport de la charge, elle doit « pendre librement » pour réduire les contraintes sur la machine.
MISE EN GARDE Le verrouillage accroît les contraintes sur la machine. Usure mécanique accrue. Désactiver la fonction de verrouillage quand celle-ci n'est pas nécessaire pour réduire l'usure de la machine. Lorsque la fonction de verrouillage est active, la vitesse de la machine est limitée par mesure de précaution supplémentaire.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Fonctions pour la manutention de la charge
227
Instructions 1
Amener la machine jusqu'à la charge de la même façon qu'en cas de levage normal, voir Instructions pour le levage par le haut, page 219.
2
Incliner avec le levier de commande (repère 53) l'équipement de préhension de sorte que la surface de contact soit parallèle à la charge.
3
Verrouiller l'inclinaison avec l'interrupteur de verrouillage d'inclinaison sur le levier de commande (repère 53e). La vitesse de la machine est limitée à 5 km/h maximum lorsque l'inclinaison est verrouillée.
53e. Interrupteur de blocage d'inclinaison
4
Soulever la charge de la même façon qu'en cas de levage normal.
5
Reculer de sorte que la charge pende librement.
6
Déverrouiller l'inclinaison avec l'interrupteur de verrouillage d'inclinaison sur le levier de commande (repère 53e).
Balance Le poids de la charge est évalué à l'aide du menu d'exploitation de balance.
REMARQUE Pour l'étalonnage, contacter le personnel d'entretien.
Instructions 1
Effectuer un mouvement de levage puis abaisser la charge lentement d'environ 10 cm.
2
Sélectionner le menu d'exploitation pour balance avec ou et valider avec . Un cadre autour de la ligne indiquant le poids (repère b) signale que la fonction est activée.
3
Les différentes lignes ont différentes fonctions : Sélectionnez la ligne avec . Modifiez la sélection avec a.
ou
. Confirmez la sélection avec
.
Indique la tare en tonnes ou en livres (lbs). La valeur affichée à la ligne (a) peut être remise à zéro (tarée) à l'aide des touches de fonction. Sélectionner le tarage avec
ou
.
Basculer entre tarer (le tarage s'affiche) et ne pas tarer (0 s'affiche). Valider par . b.
Poids réel en tonnes ou en livres (lbs) (poids net). La valeur à la ligne (b) peut être ajoutée à celle de la ligne (c). Sélectionner la ligne (b) avec
ou
.
Ajoutez la valeur de la ligne (b) à celle de la ligne (c) avec c.
Poids total en tonnes ou en livres (lbs) (poids brut) La valeur de la ligne (c) peut être remise à zéro. Sélectionner la ligne (c) avec
ou
.
La valeur de la ligne (c) peut être mise à zéro avec Quitter le menu par
Manuel d’Instructions DRU 450
.
.
IDRU01.02FR
.
228
5 Maniement – Fonctions pour la manutention de la charge
Reçu de charge
La machine peut être équipée en option d'une fonction d'impression du reçu de charge. Cette fonction exige une imprimante dans la cabine. Cette option peut être complétée d'un clavier si l'on désire pouvoir saisir une désignation de chargement. Cette fonction utilise la balance, voir Balance, page 227, pour peser la charge dans une zone prédéfinie dans laquelle la balance a une plus grande sensibilité. Le clavier permet de saisir l'identification du chargement pour l'impression. La fonction de reçu de chargement peut être adaptée par des menus de réglages machine, voir Réglages des reçus de charge, page 237.
Instructions 1
Placer la charge dans la zone de pesage pour le reçu de charge. Angle de flèche : 15–35°. Extension de flèche : 0–1,5 m. Le témoin optionnel à l'extrémité de flèche clignote lorsque la charge se trouve dans la zone de pesage.
Témoin optionnel, panneau de témoins de flèche Menu d'événement reçu de charge a. Ligne de titre. Affiche les messages d'état et d'erreurs.
2
Le menu d'événement est affiché après environ une seconde.
3
Saisir l'identification de chargement à l'aide du clavier. Selon la configuration de l'identification de chargement, il peut y avoir validation de la saisie, voir Réglages des reçus de charge, page 237.
b. Poids de la charge en kg. Lorsque le poids s'est stabilisé et est confirmé pour le reçu de charge, ceci est affiché par un fond vert.
En cas de mauvaise saisie, l'identification est affichée sur fond rouge et doit être corrigée pour pouvoir imprimer le reçu.
c. Identification de charge. Le fond est vert lorsque ce champ a été rempli correctement. Un fond rouge indique une erreur de saisie du texte. d. Conclut l'impression des reçus pour plusieurs levages.
Voir aussi Saisie de l'identification de conteneur, page 229 concernant la saisie de l'identification de chargement avec le clavier. 4
e. Impression des charges précédemment soulevées, retour dans l'historique. f. Imprime ou sauvegarde un reçu de charge à partir des valeurs actuelles (bien que la charge mesurée ou l'identification de charge ne soit pas correcte).
Lorsque la charge s'est stabilisée et lorsqu'un poids validé est disponible, le poids est affiché sur fond vert dans le menu d'événement. La validation poids est plus rapide si la machine est à l'arrêt sur une surface horizontale, toutes les fonctions hydrauliques étant inactives.
5
g. Interruption du pesage en cours et fermeture du menu.
Mode d'impression sélectionné SINGLE : le reçu est imprimé automatiquement lorsque sont disponibles un poids validé sur fond vert et une identification de chargement correctement saisie. Mode d'impression sélectionné MULTI : un reçu est imprimé pour une série de levages si l'identification de chargement a été correctement saisie et si le conducteur met fin à la série en appuyant sur la touche de fonctions de l'écran sous l'icône (repère d). Si le menu d'événement de reçu de charge n'est pas affiché, l'activer manuellement (à partir du menu d'exploitation ou du menu d'exploitation de centre de gravité) en appuyant sur le bouton gauche sous l'écran (portant le symbole d'impression). Voir Réglages des reçus de charge, page 237 concernant le choix de mode d'impression.
6
Pour imprimer l'historique des levages passés, appuyer sur la touche de fonction de l'écran sous l'icône (repère e). Chaque impression fait remonter d'un cran dans l'historique.
7
Pour forcer l'impression bien que le poids ou l'identification de chargement ne soit pas vert, appuyer sur la touche de fonction de l'écran sous l'icône (repère f). Un poids qui n'est pas validé est marqué d'une * sur le reçu.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Fonctions pour la manutention de la charge
8
229
Pour interrompre l'enregistrement du reçu de charge actuel, appuyer sur la touche de fonction de l'écran sous l'icône (repère g).
Saisie de l'identification de conteneur La saisie de l'identification de conteneur peut se faire de deux façons : ISO ou texte. Ceux-ci sont choisis dans le menu SET RECEIPT, voir Réglages des reçus de charge, page 237. ISO Le menu de saisie vérifie l'identification du chargement conformément à DIN ENISO 6346. L'identification se compose de quatre parties, ABC D 123456 7 : •
ABC – désignation du propriétaire
•
D – type de conteneur
•
123456 – numéro du propriétaire sur le conteneur
•
7 – chiffre de contrôle
Une identification valide est indiquée par un fond vert et une identification invalide par un fond rouge. La fonction EasyEdit facilite la saisie. •
Toutes les lettres sont converties en majuscules.
•
Les caractères invalides sont ignorés.
•
La touche DEL efface tous les caractères.
•
Le retour arrière efface le dernier caractère saisi.
•
Si deux levages portent tous deux ABC D, ce n'est pas la peine de l'indiquer à nouveau. Si la saisie commence par un chiffre, ABC D est saisi automatiquement à partir de la saisie précédente.
•
Après la saisie de ABC, D est automatiquement saisi à partir du choix précédent si l'on poursuit la saisie par un chiffre.
Texte Un texte au choix (21 caractères maximum) peut être saisi pour impression sur le reçu. La touche DEL efface tous les caractères tandis que le retour arrière efface le dernier caractère saisi. La saisie doit être conclue par Entrée, sur quoi le fond devient vert.
Compteur de charges Nombre de levages enregistré dans le menu d'exploitation compteur de charges. Les différents compteurs peuvent être mis à zéro séparément.
Instructions 1
Sélectionner le menu d'exploitation compteur de charges avec ou et valider avec . Un cadre autour de la ligne indique le compteur sélectionné. Modifier la sélection avec
2
Sélectionner le compteur avec ou . Un cadre autour de la ligne indique le compteur sélectionné. Modifier la sélection avec
3
.
.
a.
Levage par le haut compteur 1
b.
Levage par le haut compteur 2
Remettre le compteur à zéro avec
Manuel d’Instructions DRU 450
.
IDRU01.02FR
230
5 Maniement – Fonctions pour la manutention de la charge
Limitation de hauteur
La limitation de hauteur limite la hauteur à laquelle la flèche peut être manœuvrée. La limitation de hauteur est réglable selon les souhaits du client. Lorsque la flèche atteint une certaine hauteur prédéterminée (repère A), le mouvement de levage est stoppé et le menu d'événement limitation de hauteur est affiché. Abaisser ou rentrer la flèche pour poursuivre la manutention de charge. S'il est nécessaire de soulever la charge au-dessus de la limite de hauteur, la fonction peut être contournée à l'aide de l'interrupteur de contournement du système de sécurité (repère 47). Lorsque la limite de hauteur a été dépassée (champ gris dans l'illustration, couvrant environ 70 cm), le levage, l'abaissement ou l'extension peuvent être employés sans contournement.
Limitation de centre de gravité
La limitation de centre de gravité empêche de soulever une charge trop près de la machine. Lorsque la charge atteint l'écart à la machine fixé, le levage synchronisé (abaissement de la flèche ou extension de la flèche) est activé automatiquement de sorte que la charge soit soulevée droit vers le haut ou droit vers le bas. Utiliser l'interrupteur de contournement du système de sécurité (repère 47) pour contourner la limitation LC.
AVERTISSEMENT Une dérivation de la limitation LC peut entraîner un choc de la charge avec la cabine. Danger ! Limitation LC désactivée ! Éviter la dérivation de la limitation LC.
Limitation de vitesse, position de charge
La machine peut, en option, disposer d'une fonction limitant automatiquement la vitesse lorsque la charge est en dehors (en gris dans l'illustration) d'une zone prédéfinie. La taille de cette zone est basée sur le type de machine, la position de charge et le poids de la charge. La limitation de vitesse augmente à mesure que la charge s'approche des bords extérieurs de cette zone. Pour éviter une limitation de la vitesse, on peut abaisser ou rentrer la flèche, voir Menu d'événement limitation de vitesse position de charge, description, page 89.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Fonctions pour la manutention de la charge
231
Déplacement longitudinal hydraulique de la cabine
Le déplacement longitudinal hydraulique de la cabine améliore le champ de vision durant la manutention de charge. La cabine est manœuvrée à l'aide du commutateur de déplacement longitudinal hydraulique de la cabine (repère 62). Les portes doivent être fermées pour que la cabine puisse être déplacée. De plus, l'interrupteur de commande du système hydraulique ne doit pas être activé. Si la cabine se bloque, elle peut être déplacée manuellement en débrayant le moteur, voir Équipement de sécurité, page 96.
A. Interrupteur de déplacement de cabine (repère 62) Lorsque la cabine est sortie de la position arrière, la limite autorisée de centre de charge est adaptée de façon continue à la position de la cabine. Ceci permet d'éviter que la charge soit placée au-dessus de la cabine. Lorsque la charge atteint la zone de sécurité par rapport à la position de la cabine, le levage synchronisé (abaissement de la flèche ou extension de la flèche) est activé automatiquement de sorte que la charge soit soulevée droit vers le haut ou droit vers le bas. Il existe en option une limitation de vitesse lorsque la cabine n'est pas en position arrière.
AVERTISSEMENT La cabine doit TOUJOURS être en position arrière durant la conduite. Risque de dommages à la machine. La cabine doit être en position arrière afin de la protéger contre la chute de la charge (par les vérins de levage).
Limitation de centre de gravité pour déplacement longitudinal hydraulique de cabine
Instructions 1
Avancer vers le lieu de manutention de la charge et arrêter la machine.
2
Commander le déplacement de la cabine à l'aide du commutateur. Maintenir le commutateur enfoncé durant tout le déplacement.
REMARQUE Manœuvrer la cabine lorsque la machine est immobile ! 3
Procéder au levage.
4
Remettre la cabine en position arrière à l'aide l'interrupteur avant de déplacer la charge.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
232
5 Maniement – Fonctions pour la manutention de la charge
Amortissement du mouvement d'abaissement
En option, la machine peut être équipée de l'amortissement du mouvement d'abaissement de l'équipement de préhension vers le conteneur. Les variantes suivantes sont disponibles : •
Capteur d'amortissement du mouvement d'abaissement
•
Rondelles en plastique pour l'amortissement de l'équipement de préhension.
Capteur d'amortissement du mouvement d'abaissement
Capteur d'amortissement du mouvement d'abaissement
La fonction permet d'obtenir un contact plus doux entre l'équipement de préhension et le conteneur, évitant d'endommager l'équipement de préhension et le conteneur. Le capteur d'amortissement équipement de préhension se trouve sur le bord inférieur, au centre du cadre de translation latérale de l'équipement de préhension. Son rôle consiste à mesurer la distance entre l'équipement de préhension et le conteneur. Lorsque l'équipement de préhension approche du conteneur, la vitesse d'abaissement est réduite. L'équipement de préhension et le conteneur sont ainsi protégés contre les dommages.
Capteur d'amortissement du mouvement d'abaissement
Rondelles en plastique pour l'amortissement de l'équipement de préhension
Rondelles en plastique pour l'amortissement de l'équipement de préhension
Amortissement obtenu grâce à des rondelles de plastique montées sur chaque twistlocks (verrous tournants). La fonction permet de réduire le niveau sonore du bruit qui se produit lors du contact entre l'équipement de préhension et le conteneur.
Rondelles en plastique pour l'amortissement de l'équipement de préhension
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Réglages client via l'écran
233
5.6 Réglages client via l'écran 5.6.1 Menu de réglages machine Description Réglage de l'heure 1
Sélectionnez le menu des réglages client avec avec .
2
Sélectionner SET TIME/DATE par a.
Réglage de la date et de l'heure
b.
Réglage des unités
ou
ou
et validez
et valider par
.
a
014934
b
Sélectionner SET TIME par
ou
et valider par
.
4
Régler les heures avec et , valider par . Poursuivre de manière analogue avec les minutes et les secondes. Quitter le menu par .
014941
014935
3
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
234
5 Maniement – Menu de réglages machine
Réglage de la date 1
Sélectionnez le menu des réglages client avec avec .
2
Sélectionner SET TIME/DATE par a.
Réglage de la date et de l'heure
b.
Réglage des unités
ou
ou
et validez
et valider par
.
a
014934
b
Sélectionner SET DATE par
ou
et valider par
.
4
Régler l'année avec et , valider par . Poursuivre de manière analogue avec le mois et le jour. Quitter le menu par .
014942
015322
3
Réglage du format des heures 1
IDRU01.02FR
Sélectionnez le menu des réglages client avec avec .
Manuel d’Instructions DRU 450
ou
et validez
5 Maniement – Menu de réglages machine
2
Sélectionner SET TIME/DATE par a.
Réglage de la date et de l'heure
b.
Réglage des unités
235
ou
et valider par
.
a
014934
b
Sélectionner SET TIME STYLE par
ou
et valider par
.
4
Sélectionner le format des heures : 24 h ou 12h am/pm en utilisant ou . Quitter le menu par .
014943
015323
3
Réglage des unités d'affichage 1
Sélectionnez le menu des réglages client avec avec .
2
Sélectionner SET SI/US UNITS avec a.
Réglage de la date et de l'heure
b.
Réglage des unités
ou
ou
et validez
et valider avec
a
014934
b
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
.
236
5 Maniement – Menu de réglages machine
Sélectionner SI UNITS ou US UNITS avec menu par .
ou
. Quitter le
014936
3
Réglage de la langue d'affichage 1
Sélectionnez le menu des réglages client avec avec .
2
Sélectionnez SET LANGUAGE par
3
IDRU01.02FR
ou
Réglage de la langue d'affichage
b.
Réglage d'impression de reçus de charge
Manuel d’Instructions DRU 450
et validez
et valider par
a.
Sélectionnez la marche ou l'arrêt avec par .
ou
ou
.
. Quitter le menu
5 Maniement – Menu de réglages machine
237
Réglages des reçus de charge
Pour une description plus détaillée de la fonction de reçu de charge, voir Reçu de charge, page 228. 1
Sélectionnez le menu des réglages client avec avec .
2
Sélectionnez SET RECEIPT par
3
4
ou
et validez par
a.
Réglage de la langue d'affichage
b.
Réglage d'impression de reçus de charge
Sélectionner le réglage à modifier avec .
ou
ou
a.
Réglage du type de reçu
b.
Réglage du mode d'impression
c.
Réglage de l'identification de chargement
et validez
.
et confirmer avec
Modifier le réglage de mode d'impression de reçus (pas de reçu, single ou multi) avec ou et confirmer avec . Quitter le menu par . OFF : pas d'impression de reçu. SINGLE : impression automatique d'un reçu après chaque levage lorsque le poids a été validé (fond vert). MULTI : impression d'un reçu pour une série de levage lorsque le conducteur indique que la série est terminée (en appuyant sur la touche de fonction de totalisation de l'écran). Cette impression couvre tous les levages dans l'intervalle et un poids total. Voir Reçu de charge, page 228.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
238
5 Maniement – Menu Codes de défaut actifs
5
Choisir le mode automatique ou manuel d'impression avec et confirmer avec .
ou
MANUAL : le menu d'événement pour reçu de charge doit être activé manuellement (à partir du menu d'exploitation ou du menu d'exploitation centre de gravité de charge) en appuyant sur la touche de fonction de l'écran (sous l'icône d'impression). Ce réglage est utilisé lorsque l'on ne veut peser que certaines charges. AUTO : le menu d'événement de reçu de charge est affiché automatiquement lorsque la charge est placée dans la zone de pesage de la machine. Ce réglage est utilisé lorsque l'on veut peser toutes les charges. 6
Modifier le réglage d'identification de chargement avec confirmer avec . Quitter le menu par .
ou
et
OFF : pas d'identification de chargement sur le reçu. ISO : identification de chargement conforme à DIN ENISO 6346. La validation de l'identification de chargement a lieu et le résultat est affiché sur fond vert si la saisie est correcte. Un fond rouge signifie que la saisie est incorrecte. TEXT : identification de chargement se fait avec un texte au choix (de 21 caractères maximum). Il n'y a pas de validation du texte saisi. Voir Saisie de l'identification de conteneur, page 229.
5.6.2 Menu Codes de défaut actifs Description
a
b
c
1
Sélectionner le menu ACTIVE ERRORS avec avec .
2
Le menu présente les codes de défaut actifs. Pour parcourir les codes de défaut, utiliser menu par .
d
ou
ou
et valider
. Quitter le
a.
Unité à l'origine du code de défaut.
b.
Composant concerné par le code de défaut (code PSN).
c.
Type de défaut (code FMI).
j
d.
Nombre de codes de défaut actifs. Le premier chiffre indique le défaut. Le second chiffre indique le nombre de codes de défaut actifs.
i
e.
Pour le détail, voir le manuel d'instruction.
f.
Symbole de l'unité à l'origine du code de défaut.
g.
Symbole de la mesure à prendre par le conducteur.
h.
Symbole du niveau de gravité du code de défaut.
i.
Nombre de codes de défaut de niveau INFORMATION.
h
g
f
014944
e
k
j.
Nombre de codes de défaut de niveau ALERTE.
k.
Nombre de codes de défaut de niveau STOP.
Pour plus d'informations, voir Codes de défaut, généralités, page 100.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
239
5 Maniement – Menu codes de défaut inactifs
5.6.3 Menu codes de défaut inactifs Description 1
Sélectionner le menu INACTIVE ERRORS avec avec .
2
Le menu présente les codes de défaut inactifs. Pour parcourir les codes de défaut, utiliser menu par .
ou
ou
et valider
. Quitter le
014945
Pour plus d'informations, voir Codes de défaut, généralités, page 100.
5.6.4 Menu de statistiques et historique Description 1
Sélectionner le menu Durées de service avec avec .
ou
et valider
2
Ce menu indique la durée de service accumulée des composants de la machine. Ce compteur ne peut pas être remis à zéro. a.
Temps de marche du moteur (heures).
b.
Durée de service de boîte de vitesses avec rapport engagé en heures
c.
Durée de service du moteur avec fonctions hydrauliques activées en heures
d.
Proportion de la durée de service du moteur passée au ralenti en pourcentage
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par .
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
240
5 Maniement – Menu de statistiques et historique
3
Ce menu indique la durée de service qui peut être remise à zéro, depuis la dernière remise à zéro, pour les composants de la machine. a.
Temps de marche du moteur (heures).
b.
Durée de service de boîte de vitesses avec rapport engagé en heures
c.
Durée de service du moteur avec fonctions hydrauliques activées en heures
d.
Proportion de la durée de service du moteur passée au ralenti en pourcentage
Choisissez la ligne à remettre zéro par une courte pression sur . Sélectionnez la ligne avec ou . Remettez la ligne à zéro avec . Remettez toutes les lignes à zéro en appuyant sur plus de 2 secondes.
pendant
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par . 4
Ce menu indique les distances parcourues. a.
Kilométrage accumulé en km ou miles. Ce compteur ne peut pas être remis à zéro.
b.
Le compteur journalier 1 indique la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro en kilomètres ou miles.
c.
Le compteur journalier 2 indique la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro en kilomètres ou miles.
Choisissez la ligne à remettre zéro par une courte pression sur . Sélectionnez la ligne avec ou . Remettez la ligne à zéro avec . Remettez toutes les lignes à zéro en appuyant sur plus de 2 secondes.
pendant
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par . 5
Ce menu affiche les statistiques cumulées concernant le carburant. Ce compteur ne peut pas être remis à zéro. a.
Consommation totale de carburant en litres ou gallons
b.
Consommation moyenne de carburant en litres/heure ou gallons/heure
c.
Consommation moyenne de carburant en litres/100 km ou gallons/100 miles
d.
Consommation moyenne de carburant en litres/levage ou gallons/levage
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par . 6
Ce menu indique les statistiques qui peuvent être remises à zéro concernant le carburant, depuis la dernière remise à zéro. a.
Consommation de carburant en litres ou gallons
b.
Consommation moyenne de carburant en litres/heure ou gallons/heure
c.
Consommation moyenne de carburant en litres/100 km ou gallons/100 miles
d.
Consommation moyenne de carburant en litres/levage ou gallons/levage
Choisissez la ligne à remettre zéro par une courte pression sur . Sélectionnez la ligne avec ou . Remettez la ligne à zéro avec . Remettez toutes les lignes à zéro en appuyant sur plus de 2 secondes.
pendant
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par . IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
5 Maniement – Menu de statistiques et historique
7
241
Ce menu affiche les statistiques cumulées concernant la charge. Ce compteur ne peut pas être remis à zéro. a.
Nombre total de levages
b.
Rythme moyen de levage en nombre de levages/heure
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par .
8
Ce menu affiche les statistiques concernant la charge qui peuvent être remises à zéro. a.
Nombre de levages, compteur 1
b.
Nombre de levages, compteur 2
c.
Rythme moyen de levage en nombre de levages/heure
Choisissez la ligne à remettre zéro par une courte pression sur . Sélectionnez la ligne avec ou . Remettez la ligne à zéro avec . Remettez toutes les lignes à zéro en appuyant sur plus de 2 secondes.
pendant
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par . 9
Ce menu affiche les statistiques cumulées concernant le compteur de charges. a.
Nombre total de levages en position 20' (OHC inclus
)
b.
Nombre total de levages en position 30' (OHC inclus
)
c.
Nombre total de levages en position 40' (OHC inclus
)
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par .
10 Ce menu affiche le compteur de charges qui peut être remis à zéro. a.
Nombre de levages en position 20' (OHC inclus
)
b.
Nombre de levages en position 30' (OHC inclus
)
c.
Nombre de levages en position 40' (OHC inclus
)
Choisissez la ligne à remettre zéro par une courte pression sur . Sélectionnez la ligne avec ou . Remettez la ligne à zéro avec . Remettez toutes les lignes à zéro en appuyant sur plus de 2 secondes.
pendant
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par . 11 Ce menu affiche les statistiques concernant la charge qui peuvent être remises à zéro. a.
Poids soulevé cumulé en milliers de tonnes. Ce compteur ne peut pas être remis à zéro.
b.
Poids soulevé total depuis la dernière remise à zéro en tonnes
c.
Charge moyenne par levage depuis la dernière remise à zéro en tonnes/levage ou livres/levage
Choisissez la ligne à remettre zéro par une courte pression sur . Sélectionnez la ligne avec ou . Remettez la ligne à zéro avec . Remettez toutes les lignes à zéro en appuyant sur plus de 2 secondes. Manuel d’Instructions DRU 450
pendant
IDRU01.02FR
242
5 Maniement – Menu Entretien et paramètres
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par . 12 Ce menu affiche les statistiques de charge et de carburant qui peuvent être réinitialisées. a.
Charge moyenne soulevée depuis la dernière remise à zéro en tonnes/heure ou livres/heure.
b.
Consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro en litres/heure ou gallons/heure
c.
Consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro en litres/100 tonnes ou gallons/100 tonnes
Choisissez la ligne à remettre zéro par une courte pression sur . Sélectionnez la ligne avec ou . Remettez la ligne à zéro avec . Remettez toutes les lignes à zéro en appuyant sur plus de 2 secondes.
pendant
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par .
5.6.5 Menu Entretien et paramètres Description S'utilise pour le diagnostic, l'étalonnage et les réglages/paramétrages de la machine par le personnel autorisé. Un code d'accès est requis.
014981
Sur les machines à surpassement à code de sécurité, ce menu est également utilisé pour déverrouiller le surpassement.
5.6.6 Menu de contrôle de la machine Menu de contrôle de la machine, description 1
Sélectionnez le menu MACHINE CHECK avec avec .
2
Ce menu affiche le contrôle des lampes. Cette fonction allume toutes les lampes de la machine pour faciliter l'inspection quotidienne. Allumez toutes les lampes de la machine avec indique que les lampes sont allumées.
ou
et validez
. La case cochée
REMARQUE Laissez le moteur tourner au ralenti pour éviter de décharger les batteries. Sélectionnez le menu suivant à l'aide de à l'aide de . Quitter le menu par . IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
ou revenez en arrière
5 Maniement – Menu de contrôle de la machine
3
243
Ce menu montre l'inversion des ventilateurs de refroidisseur d'air de suralimentation. Changez le sens de rotation des ventilateurs de refroidissement . La case cochée indique que le sens de rotation des ventilateurs a été inversé. Sélectionnez le menu suivant à l'aide de à l'aide de . Quitter le menu par .
ou revenez en arrière
4 Ce menu affiche le graissage centralisé. Ce menu active le graissage centralisé pour un graissage supplémentaire ou un contrôle de fonctionnement du graissage centralisé. Activez les unités principales du graissage centralisé à l'aide de . La case cochée indique qu'un cycle de graissage a été lancé. Sélectionnez le menu suivant à l'aide de à l'aide de . Quitter le menu par .
5
ou revenez en arrière
Ce menu indique le contrôle de la balance. Ce menu lit les valeurs provenant des capteurs du détecteur de charge et les affiche individuellement. La charge est pesée quelle que soit la position de la flèche. a.
Indique le poids de la charge en kilogrammes. La précision est de 1% de la capacité de charge max, c'est à dire environ +/- 500 kg.
b.
Indique la distance entre le centre de la roue avant et le centre de gravité de la charge en mètres.
c.
Indique l'extension de la flèche en mètres.
d.
Indique l'angle de flèche en degrés.
Sélectionnez le menu suivant à l'aide de à l'aide de . Quitter le menu par .
Manuel d’Instructions DRU 450
ou revenez en arrière
IDRU01.02FR
244
6 Inspection et maintenance
6 Inspection et maintenance Généralités Ce chapitre décrit : •
L'ENTRETIEN QUOTIDIEN – effectué par le conducteur. L'entretien quotidien offre une description de l'entretien courant qui contribue considérablement à faire de la machine un lieu de travail sûr et fiable.
•
La MAINTENANCE – effectuée par le conducteur. La maintenance décrit les interventions mineures de maintenance.
•
L'ENTRETIEN – est effectué par un technicien d'entretien qualifié. L'entretien est effectué conformément au schéma d'entretien et ce par des techniciens d'entretien. L'entretien est décrit dans le manuel de maintenance. Il appartient au conducteur de veiller à ce que la machine soit entretenue à la fréquence d'entretien préconisée. Les interventions nécessaires sont décrites dans le manuel de maintenance.
•
CODES D'ERREUR – relevés par le conducteur. Les informations de code d'erreur sont lues par le conducteur dans l'écran du système de gestion dans la cabine. Selon le type de code d'erreur, les problèmes sont traités par le conducteur ou par un technicien d'entretien.
REMARQUE Toutes les données horaires concernent le temps d'exploitation, c'est-à-dire le temps affiché par le compteur horaire sur le tableau.
MISE EN GARDE Seules des pièces de rechange agréées par Cargotec peuvent être utilisées. Ceci permet d'assurer la sûreté de la machine et la validité de la garantie et des contrats d'entretien ! Utilisez uniquement des pièces de rechange et des liquides agréés par Cargotec pour faire valoir la garantie.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
6 Inspection et maintenance – Entretien quotidien
245
6.1 Entretien quotidien Généralités Il est très important d'effectuer l'entretien quotidien de la machine pour s'assurer que la machine ne présente aucun danger, ni pour le conducteur ni pour son environnement. Chaque conducteur doit effectuer un contrôle avant de prendre son service. On évite ainsi que le conducteur mette en service une machine souffrant de problèmes apparus durant la période de travail précédente.
AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une machine sans avoir effectué l'entretien quotidien. Risque de blessures corporelles et de dégâts matériels ! Voir 6.1 Entretien quotidien, page 245 pour des instructions. Informer le personnel d'encadrement si l'entretien quotidien décèle un défaut de la machine !
Instructions Effectuer les vérifications suivantes : 1.
Contrôle visuel de l'extérieur de la machine et du compartiment moteur. Soyez vigilant quant aux odeurs provenant du système d'alimentation ou du système électronique. Faire le tour de la machine et contrôler les éléments suivants : •
Les capteurs des twistlocks (verrous tournants) et de contact sont propres et sans graisse et les tiges de contact au niveau des twistlocks (verrous tournants) se déplacent librement de haut en bas. Il faut noter qu'une tige de contact grippée en position haute peut indiquer un contact même si le cadre n'est pas au contact du conteneur.
•
Fuite du moteur, du système d'alimentation et de solution AdBlue, de transmission, d'essieu moteur, de vérin de direction, de flexibles hydrauliques et de vérins hydrauliques.
DANGER Les restes de carburant, d'huile, de graisse ou d'autres matériaux inflammables sur le moteur ou dans le compartiment moteur constituent un risque d'incendie. Risque d'incendie ! Éliminer les restes de matériaux inflammables dans le compartiment moteur dès qu'ils sont découverts. Il convient d'être particulièrement attentif aux surfaces chaudes comme le système d'échappement, les collecteurs ou le turbo. En cas de fuite d'huile, de carburant ou de liquide de refroidissement, procéder à une inspection pour en déterminer la cause et effectuer les réparations nécessaires avant de démarrer le moteur.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
246
6 Inspection et maintenance – Entretien quotidien
•
Desserrez les écrous de roue. Après le changement de roue, le resserrage des raccords boulonnés est extrêmement important (après environ 4 à 5 heures de fonctionnement).
2.
•
Jantes détériorées.
•
Usure irrégulière des pneumatiques – enlevez éventuellement les morceaux de verre incrustés, copeaux de métal etc. des pneus.
•
Boursouflures ou dommages aux pneumatiques ; contactez immédiatement l'entretien pour faire remplacer les pneumatiques présentant des boursouflures ou des dommages.
•
Pression des pneus.
•
Éventuels dégâts de la cabine, propreté des vitres, rétroviseurs.
Par temps froid : •
Vérifier que les essuie-glaces n'ont pas gelé.
AVERTISSEMENT Le déplacement manuel des bras d'essuieglaceendommage les engrenages ou les arbres du moteur d'essuie-glace. Dommages aux engrenages ou aux arbres du moteur d'essuie-glace. Ne jamais essayer de déplacer manuellement les bras d'essuie-glace. •
Enlever la neige et le givre des bouches d'aspiration d'air et des grilles de refroidissement.
•
Antigel dans le liquide de refroidissement.
•
Désactiver le chauffage auxiliaire
.
L'armoire électrique pour le chauffage supplémentaire se trouve à l'entrée de la cabine, du côté gauche de la machine. 3.
4.
Contrôlez les niveaux des liquides suivants conformément à la description, voir 6.2 Maintenance, page 249. Faire l'appoint si nécessaire du liquide prévu : •
Huile hydraulique.
•
Huile du système de freinage.
•
Liquide lave-glace - vitres.
•
Huile moteur, voir Huile moteur, généralités, page 263.
•
Huile de transmission hydraulique.
Contrôlez le moteur: •
IDRU01.02FR
Contrôler l'indicateur du filtre à air du moteur et contrôler et vidanger si nécessaire le séparateur d'eau sous le préfiltre à carburant (moteur Volvo) et le filtre à carburant (moteur Cummins). Pour une description, voir Filtre à air du moteur, généralités, page 261 et Système de carburant, généralités, page 253.
Manuel d’Instructions DRU 450
6 Inspection et maintenance – Entretien quotidien
5.
247
Démarrer la machine selon les consignes et vérifier : •
Instruments – voyants d'alerte, témoins lumineux, éventuels codes d'erreur.
•
Quantité de carburant – la jauge ne doit pas indiquer un réservoir vide.
•
Quantité de solution AdBlue – la jauge ne doit pas indiquer un réservoir vide. Concerne certaines motorisations seulement. L'utilisation de la machine sans solution AdBlue entraîne une réduction de la puissance du moteur. Dans les cas graves, un technicien d'entretien peut devoir réinitialiser le moteur pour retrouver ses pleines performances.
•
Le fonctionnement de l'éclairage, des indicateurs de direction, des signaux, des feux stop, des feux de détresse et des réfléchisseurs, et réparez les éventuels dommages. Toutes les lampes de la machine peuvent être allumées en même temps à l'aide du menu de contrôle de la machine, voir Menu de contrôle de la machine, description, page 242.
6.
•
Essuie-glace.
•
Vérifier que les rétroviseurs sont intacts, propres et correctement réglés.
Conduisez lentement la machine et vérifiez les fonctions suivantes : •
Freins – faire un essai de freinage au moins trois fois.
•
Direction – dans les deux sens.
•
Transmission – toutes les vitesses – avant et arrière.
7.
Amener toutes les fonctions des vérins hydrauliques (montée/descente/rétractation/sortie de la flèche et translation latérale) jusqu'à leurs butées finales pour lubrifier les tuyaux de vérins et les tiges de pistons.
8.
Vérifier les fonctions de l'équipement de préhension et : •
Le fonctionnement des témoins de manutention de charge.
•
Le fonctionnement des twistlocks (verrous tournants). Ceci est effectué en soulevant un conteneur vide jusqu'à ce que le témoin de contact s'éteigne. Il doit être maintenant impossible de desserrer les twistlocks (verrous tournants).
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la machine si le système de verrouillage de conteneur ne fonctionne pas. Danger de mort et de dégâts matériels ! La machine doit être mise hors service et confiée à une atelier pour être réparée. A. Tige de contact
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
248
6 Inspection et maintenance – Entretien quotidien
9.
Avec graissage centralisé
:
Vérifier que de la graisse n'a pas été expulsée de la soupape de sécurité (repère A). Ceci est un signe que le graissage central ne fonctionne pas correctement. 10. Vérifier le temps d'exploitation de la machine - informer les supérieurs si la machine s'approche d'une visite de maintenance. 11. Vérifier si des codes d'erreur sont activés. Voir 5.3 Codes d'erreur, page 100. 12. Vérifier que les flexibles se vident de la solution AdBlue lorsque la machine est arrêtée. On doit entendre la pompe AdBlue– fonctionner pendant un moment après l'arrêt du moteur. A
Vanne de sécurité
B
Raccord de remplissage
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
6 Inspection et maintenance – Maintenance
249
6.2 Maintenance Généralités Les interventions de maintenance suivantes sont décrites dans le présent chapitre : –
Propreté, généralités, page 251
–
Système de carburant, généralités, page 253
–
Lave-glace, généralités, page 259
–
Balais d'essuie-glace, généralités, page 260
–
Filtre à air du moteur, généralités, page 261
–
Système de refroidissement, généralités, page 262
–
Huile moteur, généralités, page 263
–
Huile de transmission, généralités, page 264
–
Huile système de freinage, généralités, page 265
–
Système hydraulique, généralités, page 266
–
Pneus et jantes, généralités, page 268
–
Accumulateurs, généralités, page 271
–
Graissage centralisé, généralités, page 272
–
Batterie et coupe-batterie, généralités, page 273
–
Fusibles de l'installation électrique, généralités, page 275
–
Eclairage, généralités, page 280
Sécurité de maintenance Tenir compte des éléments suivants pour les interventions de maintenance : •
Toujours arrêter le moteur pour les tâches d'entretien. Les phases nécessitant la puissance du moteur constituent des exceptions.
•
Utiliser des cales pour les roues.
•
Chaque tâche à effectuer sur la machine nécessite les connaissances et les compétences adéquates. Un entretien qui n'est pas effectué correctement peut entraîner des risques.
•
Toujours porter un casque de protection, des lunettes de protection, des gants, des chaussures de protection et d'autres dispositifs de protection indispensables si l'intervention l'exige.
•
Lire toutes les plaques et indications sur la machine et dans le manuel avant d'effectuer l'entretien. Ils contiennent des informations importantes concernant la manipulation et l'entretien.
•
Éviter les écoulements à la vidange et au remplissage des huiles, du carburant et de la solution AdBlue. Utiliser un récipient, une pompe, un flexible etc. pour une manipulation en toute sécurité. Les huiles, le carburant et la solution AdBlue sont nocifs pour l'environnement. Ces liquides doivent être traités par une entreprise spécialisée. La solution AdBlue est également corrosive et elle peut endommager les câblages électriques etc. en cas d'écoulement, il faut donc procéder immédiatement à un rinçage.
•
En cas d'intervention sur le circuit hydraulique, il convient toujours de dépressuriser les accumulateurs.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
250
6 Inspection et maintenance – Maintenance
Déplacement de la cabine La cabine peut être déplacée vers l'avant pour obtenir un meilleur champ de vision et un accès plus facile au compartiment moteur. Il existe : •
déplacement manuel de la cabine
Instructions pour un déplacement manuel 1
Sélectionnez le point mort avec le levier de vitesses et multifonctions.
2
Serrer le frein de stationnement.
3
Fermer les portières.
4
Ôter les broches (repère B) des crochets de verrouillage.
5
Ouvrir le crochet de verrouillage (repère C). Libérer le crochet de verrouillage des deux côtés.
6
Déplacer la cabine vers l'avant.
DANGER La cabine est très lourde et la machine ne doit absolument pas être mise en mouvement tant que la cabine n'est pas sécurisée. Il est important que les crochets de verrouillage soient intacts. Danger de mort ! Risque de coincement. Sécuriser la cabine des deux côtés avec les crochets de sécurité et les goupilles avant de démarrer. Remplacer les crochets de verrouillage intacts.
A. Crochet de verrouillage en position B. Goupille de verrouillage C. Crochet de verrouillage pour la sécurisation de la cabine
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
6 Inspection et maintenance – Propreté
251
6.2.1 Propreté Propreté, généralités La saleté affecte négativement les performances. L'expérience montre que les machines propres souffrent de moins de dysfonctionnements. La machine doit être régulièrement lavée pour une efficacité optimale. Concernant le lavage : •
Rentrer complètement les cylindres hydrauliques.
•
Utiliser des détergents doux. Utiliser un produit de dégraissage si nécessaire. Frotter si nécessaire.
•
Utiliser un large jet d'eau sous pression.
MISE EN GARDE Le lavage sous haute pression de composants sensibles peut entraîner des courts-circuits et donc des pannes. Dommages au produit ! Ne pas utiliser de jet sous haute pression pour la cabine, le radiateur, le compartiment de batterie, les composants électriques, les unités de régulation, les boîtiers de contact, les faisceaux de câbles, les joints de cylindre, les tourillons d'essieu, les garnitures d'arbre et les chaînes.
REMARQUE Après un lavage au dégraissant, il convient de rentrer et sortir les vérins hydrauliques plusieurs fois pour assurer une bonne lubrification à nouveau.
AVERTISSEMENT La résistance du panneau de toit peut être considérablement affectée par l'exposition aux produits suivants : hydrocarbures aromatiques, cétones, esters ou hydrocarbures chlorés. Résistance réduite ! Danger ! Vérifier régulièrement la surface du panneau de toit et nettoyer avec du liquide lave-glace ou avec des produits de nettoyage doux. Rincer abondamment à l'eau tiède. Remplacer immédiatement un panneau endommagé ou présentant des fissures ou de rayures !
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
252
6 Inspection et maintenance – Propreté
MISE EN GARDE Les produits de nettoyage contiennent différents solvants. Toxique et très inflammable. Assurer une bonne ventilation durant le nettoyage de la machine. Éviter le contact cutané, porter des gants de protection. En cas de vertige lors de l'utilisation de produits nettoyants, se mettre immédiatement à l'air frais et contacter un médecin. En cas de projection de produit nettoyant dans les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l'eau et contacter immédiatement un médecin.
MISE EN GARDE Des objets peuvent s'envoler si l'on utilise de l'air comprimé pour le nettoyage. Risque de blessures. Utiliser des lunettes de protection et des gants de protection. Procéder avec précaution pour éviter les accidents. L'intérieur de la cabine doit également être tenu propre pour un fonctionnement optimal de la machine.
IDRU01.02FR
•
Plastiques : Passer l'aspirateur, brosser/essuyer avec un chiffon légèrement humide. Utiliser un produit nettoyant doux et essuyer avec un chiffon légèrement humidifié à l'eau.
•
Textiles : Passez l'aspirateur, brossez/nettoyez avec un produit nettoyant pour meubles ou tapis en suivant les indications de l'emballage.
Manuel d’Instructions DRU 450
6 Inspection et maintenance – Système de carburant
253
6.2.2 Système de carburant Système de carburant, généralités Le remplissage de carburant s'effectue sur le côté gauche de la machine.
REMARQUE Afin d'éviter de mettre du carburant ou de la solution AdBlue dans le mauvais réservoir, le bouchon de remplissage est noir pour le carburant et bleu pour la solution AdBlue.
REMARQUE S'assurer de la propreté autour du bouchon de remplissage lors d'un remplissage.
AVERTISSEMENT
A. Remplissage de carburant B. Volvo TAD1170VE uniquement Remplissage AdBlue
Le carburant est inflammable et nuisible à la santé. Risque d'incendie ! Risque pour la santé ! Manipuler avec précaution et éviter toutes les sources imaginables d'allumage, comme par exemple une cigarette allumée, des étincelles. Éviter le contact cutané, porter des gants de protection. En cas de contact cutané ou de projection sur les vêtements, laver la peau et remplacer les vêtements.
MISE EN GARDE La qualité du gazole affecte la durée de vie du moteur. Veillez à utiliser un gazole de qualité correcte. Un gazole de qualité incorrecte entraînera la détérioration du système post-traitement avec pour conséquence des coûts de réparation importants.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
254
6 Inspection et maintenance – Système de carburant
IMPORTANT Si de l'AdBlue est versé par accident dans le réservoir de carburant, les effets peuvent être les suivants : •
Le moteur fonctionnera à puissance réduite ou pas du tout.
•
Les injecteurs peuvent être endommagés.
•
Une corrosion peut survenir dans le système d'échappement entre le turbo et le système de post-traitement.
•
Réparations onéreuses.
Si du carburant est versé par accident dans le réservoir d'AdBlue, les effets peuvent être les suivants : •
Le système de post-traitement peut être sévèrement endommagé.
•
Le moteur ne remplit plus les normes d'émissions de gaz d'échappement.
•
Réparations onéreuses.
Carburant
IDRU01.02FR
•
Utiliser du gazole exclusivement. Concernant le volume du réservoir et la qualité du carburant, voir 9 Caractéristiques techniques, page 306.
•
Ne jamais utiliser d'additifs dans le gazole.
•
En hiver, remplir de préférence immédiatement après la conduite. De cette façon, on évite la formation de condensation dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser de produits résorbant la condensation, comme par exemple de l'alcool dans le carburant.
•
Ne pas remplir le réservoir lorsque le moteur est en marche.
•
Veiller à ce que la buse pour le carburant soit correctement reliée au tuyau de remplissage (éviter de renverser et de former de l'électricité statique).
•
Nettoyer autour du tuyau de remplissage après le remplissage et traiter les chiffons salis de manière écologique.
Manuel d’Instructions DRU 450
6 Inspection et maintenance – Système de carburant
255
MISE EN GARDE La solution AdBlue peut provoquer une irritation en cas de contact cutané ou avec les yeux ou à l'inhalation. Risque pour la santé ! Éviter le contact cutané et utiliser des gants de protection. En cas de contact cutané et d'éclaboussures sur les vêtements, laver la peau et changer de vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau pendant plusieurs minutes et contacter un médecin si nécessaire. En cas d'inhalation, respirer de l'air frais et contacter un médecin si nécessaire.
MISE EN GARDE La solution AdBlue répandue sur des composants chauds s'évapore rapidement. Irritation des yeux et des voies respiratoires. Détourner le visage. Les vapeurs de solution AdBlue peuvent irriter les muqueuses, les yeux et la gorge par exemple. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau pendant plusieurs minutes et contacter un médecin si nécessaire. En cas d'inhalation, respirer de l'air frais et contacter un médecin si nécessaire.
IMPORTANT Éviter les écoulements de solution AdBlue sur le sol ou dans un cours d'eau. Un écoulement sur le sol doit être absorbé à l'aide de sable ou d'un autre matériau absorbant non combustible.
IMPORTANT Ne jamais employer une solution AdBlue autre que celle indiquée dans 9 Caractéristiques techniques. Risque de dommages au système de post-traitement ! Ne jamais démarrer le moteur si le réservoir AdBlue a été rempli d'un autre produit que de la solution AdBlue pure.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
256
6 Inspection et maintenance – Système de carburant
IMPORTANT Éviter de verser de la solution AdBlue sur la machine. La solution AdBlue est un produit très corrosif, surtout pour les câbles électriques et les composants électriques. Nettoyer immédiatement les câblages électriques et les composants des projections de solution AdBlue. Si un connecteur a reçu de la solution AdBlue, il doit être remplacé immédiatement de sorte que la solution AdBlue ne remonte pas davantage dans le câblage. La solution AdBlue remonte le câblage à une vitesse de 0,6 m/h. Le nettoyage à l'eau et à l'air comprimé ne suffit pas car la solution AdBlue oxyde mêmes les métaux. AdBlue •
Toujours employer de la solution AdBlue pure. Concernant le volume de réservoir et la qualité de solution AdBlue, voir 9 Caractéristiques techniques, page 306.
•
Ne jamais utiliser d'additifs dans la solution AdBlue.
•
En hiver, remplir de préférence immédiatement après la conduite. De cette façon, on évite la formation de condensation dans le réservoir AdBlue.
•
Ne pas remplir le réservoir lorsque le moteur est en marche. Arrêter le moteur et attendre 2 minutes avant le remplissage de solution AdBlue. Lorsque le moteur est arrêté, la solution AdBlue est ramenée au réservoir. Si le moteur n'est pas arrêté avant le remplissage, on risque à l'arrêt suivant du moteur un surremplissage et des fuites nocives pour la machine et l'environnement.
IDRU01.02FR
•
Veillez à ce que le raccord AdBlue soit bien connecté au tuyau de remplissage. Nous recommandons de toujours utiliser un équipement de remplissage à arrêt automatique pour éviter le surremplissage.
•
Nettoyer autour du tuyau de remplissage après le remplissage et traiter les chiffons salis de manière écologique.
Manuel d’Instructions DRU 450
257
6 Inspection et maintenance – Système de carburant
Préfiltre à carburant (moteurs Volvo) et filtre à carburant (moteurs Cummins), instructions
REMARQUE Le séparateur d'eau doit être vidangé si nécessaire ou au moins toutes les 50 heures de service.
DANGER Le carburant est inflammable. Risque d'incendie ! Danger de mort ! Veiller à ce qu'il n'y ait pas de flamme nue, d'étincelles ou d'objets incandescents à proximité avant de commencer les travaux sur ou à proximité du système d'alimentation en carburant. Ne pas fumer à proximité de la machine lors de travaux sur le système d'alimentation en carburant. 1
Arrêter le moteur et couper la tension système avec le coupe-batterie.
2
Placer un récipient collecteur sous le filtre.
3
Vider le filtre de son eau.
Filtre à carburant Volvo
Ouvrez le robinet de vidange à la main. Tournez le robinet en sens horaire jusqu'à ce qu'il tombe et jusqu'à ce qu'il y ait vidange. Vidangez jusqu'à ce que du carburant clair s'écoule. Pour fermer le robinet, tournez-le en sens antihoraire et ne serrez qu'à la main.
MISE EN GARDE Ne serrez pas trop fort à la fermeture. Un serrage excessif peut endommager les filetages.
AVERTISSEMENT Carburant sur les mains. Réaction cutanée et irritation. Eviter tout contact cutané avec le carburant et utiliser des gants de protection.
Filtre à carburant Cummins QSM11
4
Retirer le récipient collecteur. Traiter le carburant comme déchet polluant et inflammable.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
258
6 Inspection et maintenance – Système de carburant
Système de carburant, purge (moteur Volvo TAD1150, TAD1170) Il faut purger le système d'alimentation en carburant, par exemple, après un remplacement de filtre, en cas de panne sèche du réservoir de carburant ou après un arrêt d'exploitation de longue durée. 1
Machine en position d'entretien, voir 7.3 Position d'entretien, page 300.
2
Ouvrir la pompe à main (repère 1) en l'enfonçant et en la tournant en sens antihoraire.
3
Purger le système de carburant en pompant à au moins 250 reprises à l'aide de la pompe à main. Pomper rapidement pour conserver la pression dans la pompe.
REMARQUE La purge est terminée lorsqu'il y a une résistance dans la pompe. 4
Fermer la pompe en l'enfonçant et en la tournant en sens horaire.
5
Démarrez le moteur et laissez-le au ralenti pendant environ cinq minutes avant d'accélérer le régime.
1. Pompe à main
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
6 Inspection et maintenance – Lave-glace
259
6.2.3 Lave-glace Lave-glace, généralités
MISE EN GARDE La résistance du panneau de toit peut être considérablement affectée par l'exposition aux produits suivants : hydrocarbures aromatiques, cétones, esters ou hydrocarbures chlorés. La résistance du panneau de toit peut en être affectée ! Utiliser uniquement de l'eau propre avec un agent antigel, liquide lave-glace par exemple. Le réservoir de liquide lave-glace (repère A) est placé à gauche du bord arrière de la cabine. A. Réservoir de liquide lave-glace
Instructions 1.
Contrôler le niveau dans le réservoir. Faire l'appoint si nécessaire en liquide lave-glace. Concernant le volume, voir 9 Caractéristiques techniques, page 306.
2.
Ajouter un antigel. Choisir la bonne concentration (dilution antigel/eau) en fonction de la température extérieure du moment.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
260
6 Inspection et maintenance – Balais d'essuie-glace
6.2.4 Balais d'essuie-glace Balais d'essuie-glace, généralités Instructions
AVERTISSEMENT Le déplacement manuel des bras d'essuieglaceendommage les engrenages ou les arbres du moteur d'essuie-glace. Dommages aux engrenages ou aux arbres du moteur d'essuie-glace. Ne jamais essayer de déplacer manuellement les bras d'essuie-glace.
REMARQUE Ne pas utiliser l'essuie-glace sur des vitres sèches ou sales sans avoir au préalable déclenché le lave-glace. La vitre du toit se raye facilement en cas de balayage à sec. Vérifier l'état des balais d'essuie-glace. Remplacer les balais endommagés pour réduire le risque de dommages aux vitres.
Instructions •
Essuie-glace de toit : Soulevez le bras d'essuie-glace, appuyez sur le verrouillage de balai d'essuie-glace (repère A) et remplacez le balai d'essuie-glace. Vérifiez que le balai d'essuie-glace est verrouillé en position correcte.
•
Essuie-glace arrière : Soulevez le bras d'essuie-glace, appuyez sur le verrouillage de balai d'essuie-glace (repère B) et remplacez le balai d'essuie-glace. Vérifiez que le balai d'essuie-glace est verrouillé en position correcte.
•
Essuie-glace: Desserrer la vis de fixation du balai d'essuie-glaces (repère C). Soulever avec précaution le bras d'essuie-glace et remplacer le balai d'essuie-glace. Poser la vis de fixation (repère C).
REMARQUE Si le bras est trop soulevé, il peut être endommagé et affecter le positionnement du balai.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
6 Inspection et maintenance – Filtre à air du moteur
261
6.2.5 Filtre à air du moteur Filtre à air du moteur, généralités Instructions
REMARQUE De l'air d'aspiration mal filtré peut provoquer rapidement de sérieux dégâts sur le moteur. Le filtre est remplacé par le service d'entretien pour l'inspection courante. Lorsque la machine est employée dans une atmosphère à haute teneur en poussière, le filtre peut se colmater après un délai relativement court. Dans le système d'aspiration entre le moteur et le filtre à air (repère A), un voyant rouge (repère B) s'allume lorsque le filtre à air est colmaté. Le filtre à air contient un réservoir de poussière (repère C) normalement vidé durant la conduite par les vibrations du système d'aspiration. Il peut également être vidé à la main en le secouant.
Instructions •
Vérifier le témoin régulièrement et faire appel au service de maintenance dès que le témoin tourne au rouge.
•
Le témoin peut être remis à zéro.
A. Emplacement du réservoir de filtre à air B. Indicateur de remplacement C. Récipient à poussières
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
262
6 Inspection et maintenance – Système de refroidissement
6.2.6 Système de refroidissement Système de refroidissement, généralités Le remplissage du liquide de refroidissement se fait par le vase d'expansion (repère B). Si le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement peut être observé par le regard vitré (repère C) du vase d'expansion. Un niveau de liquide de refroidissement bas est signalé par un menu d'événement, voir Menu d'événement niveau de liquide de refroidissement moteur bas, description, page 88.
AVERTISSEMENT Un niveau de liquide de refroidissement bas peut donner lieu à de graves dommages au moteur. Risque d'endommagement du moteur ! Ne faites jamais fonctionner un moteur avec un niveau de liquide de refroidissement bas.
A. Position du réservoir de liquide de refroidissement (vase d'expansion) B. Remplissage C. Regard vitré
Une haute température de liquide de refroidissement est signalée par un menu d'événement, voir Menu événement température du liquide de refroidissement moteur, description, page 78.
Instructions
AVERTISSEMENT Le système de refroidissement est sous pression lorsque le liquide de refroidissement est chaud. Des vapeurs ou du liquide de refroidissement chaud peuvent s'échapper. Risque de brûlures et de niveau incorrect de liquide de refroidissement. Ne jamais ouvrir le bouchon de remplissage lorsque la température du liquide de refroidissement est supérieure à la température ambiante. Toujours attendre que le liquide de refroidissement ait complètement refroidi avant de contrôler le niveau. Un niveau incorrect de liquide de refroidissement peut entraîner des dommages au moteur.
AVERTISSEMENT Le glycol et le produit anticorrosion sont nocifs pour la santé. Risque pour la santé ! Procéder avec précaution. Éviter le contact cutané, porter des lunettes et des gants de protection. En cas de contact cutané, laver la peau.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
6 Inspection et maintenance – Huile moteur
263
MISE EN GARDE Utiliser un liquide de refroidissement agréé. L'utilisation d'un liquide de refroidissement non agréé entraîne des risques de dommages au moteur et l'annulation de la garantie. À la vidange et au remplissage de liquide de refroidissement, seul du liquide de refroidissement agréé par le fabricant du moteur doit être employée. •
Laisser le liquide de refroidissement refroidir jusqu'à la température ambiante ; utiliser les menus d'exploitation pour contrôler la température du liquide de refroidissement.
•
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Faire l'appoint si nécessaire en liquide de refroidissement agréé par le fabricant du moteur. Concernant le volume, voir 9 Caractéristiques techniques, page 306.
6.2.7 Huile moteur Huile moteur, généralités Instructions
AVERTISSEMENT La machine utilise des huiles et des lubrifiants. Danger pour la santé en cas de contact cutané prolongé ! Éviter le contact cutané avec les huiles et agents graissants. Utiliser des gants de protection. Le tuyau de remplissage d'huile (repère B) du moteur et la jauge d'huile (repère C) se trouvent sous la trappe d'entretien devant la cabine, du côté gauche de la machine.
Instructions •
Contrôler la jauge d'huile (repère C). Contrôler le niveau d'huile lorsque le moteur est chaud. Un intervalle sur la jauge indique à quel niveau l'huile doit se trouver. Le niveau d'huile optimal se trouve au milieu de cet intervalle.
REMARQUE Sur certaines machines, la jauge est longue. Utiliser des gants.
A. Position de remplissage B. Tuyau de remplissage d'huile C. Jauge d'huile (jaune)
•
Remplir si nécessaire d'huile moteur fraîche (repère B). Concernant le volume et la qualité, voir 9 Caractéristiques techniques, page 306. Remplissez, attendez un instant et vérifiez.
REMARQUE Soyez prudent lors du remplissage pour éviter la pénétration d'autre liquide ou d'autres particules dans l'huile ce qui risquerait d'endommager le moteur.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
264
6 Inspection et maintenance – Huile de transmission hydraulique
6.2.8 Huile de transmission hydraulique Huile de transmission, généralités Instructions
AVERTISSEMENT La machine utilise des huiles et des lubrifiants. Danger pour la santé en cas de contact cutané prolongé ! Éviter le contact cutané avec les huiles et agents graissants. Utiliser des gants de protection. L'orifice de remplissage d'huile de transmission et la jauge d'huile (repère B) se trouvent sous la trappe de maintenance devant la cabine.
Instructions •
Vérifier le niveau d'huile. Contrôler la jauge d'huile (repère C). Vérifiez le niveau d'huile lorsque la transmission est chaude, à 80 °C, et au ralenti. Un intervalle sur la jauge indique à quel niveau l'huile doit se trouver. Le niveau d'huile optimal se trouve au milieu de cet intervalle.
•
Essuyer la jauge d'huile avant de procéder au contrôle.
A. Position de remplissage et de contrôle de niveau
REMARQUE
B. Remplissage
La jauge d'huile est longue. Utiliser des gants.
C. Jauge d'huile (rouge)
•
Remplir si nécessaire d'huile de transmission fraîche (repère B). Concernant le volume et la qualité, voir 9 Caractéristiques techniques, page 306. Il est recommandé d'effectuer le remplissage d'huile lorsque la boîte de vitesses est à température de service. Remplir, attendre un instant, vérifier avec la jauge.
REMARQUE Soyez prudent lors du remplissage pour éviter la pénétration d'autre liquide ou d'autres particules dans l'huile ce qui risquerait d'endommager la transmission.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
265
6 Inspection et maintenance – Huile système de freinage
6.2.9 Huile système de freinage Huile système de freinage, généralités Instructions
AVERTISSEMENT La machine utilise des huiles et des lubrifiants. Danger pour la santé en cas de contact cutané prolongé ! Éviter le contact cutané avec les huiles et agents graissants. Utiliser des gants de protection. Le réservoir du système de freinage se trouve sur le côté gauche de la machine.
Instructions •
Vérifier le niveau d'huile (repère E). Le niveau doit se trouver au milieu du regard de contrôle.
•
Remplir si nécessaire d'huile fraîche (repère C). Concernant le volume et la qualité, voir 9 Caractéristiques techniques, page 306.
•
Vérifier que le refroidisseur d'huile (repère B) n'est pas colmaté. Nettoyer si nécessaire.
REMARQUE A. Réservoir d'huile du système de freinage B. Refroidisseur d'huile C. Remplissage
Soyez prudent lors du remplissage pour éviter la pénétration d'autre liquide ou d'autres particules dans l'huile ce qui risquerait d'endommager le système de freinage.
D. Filtre du reniflard E. Regard vitré réservoir d'huile
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
266
6 Inspection et maintenance – Système hydraulique
6.2.10 Système hydraulique Système hydraulique, généralités Instructions
AVERTISSEMENT La machine utilise des huiles et des lubrifiants. Danger pour la santé en cas de contact cutané prolongé ! Éviter le contact cutané avec les huiles et agents graissants. Utiliser des gants de protection. Le réservoir d'huile hydraulique se trouve sur le côté droit de la machine.
Instructions 016244
•
A. Emplacement du radiateur B. Emplacement du réservoir hydraulique C. Filtre d'huile hydraulique
Le niveau doit se trouver en haut du regard vitré. •
Remplir si nécessaire d'huile fraîche (repère F). Concernant le volume et la qualité, voir 9 Caractéristiques techniques, page 306.
•
Vérifier que le radiateur ne soit pas bouché. Nettoyer si nécessaire.
D. Remplissage réservoir d'huile hydraulique (réserve) E. Regard vitré réservoir d'huile hydraulique F. Filtre du reniflard G. Remplissage réservoir d'huile hydraulique
IDRU01.02FR
Vérifier le niveau d'huile (repère E). Tous les vérins hydrauliques doivent être rentrés.
REMARQUE Être prudent lors du remplissage pour éviter la pénétration d'autre liquide ou d'autres particules dans l'huile ce qui risquerait d'endommager les systèmes de freinage et hydraulique.
Manuel d’Instructions DRU 450
6 Inspection et maintenance – Système hydraulique
267
Abaissement d'urgence de la flèche
DANGER La commande manuelle de la flèche entraîne des risques ! Risque de coincement. Risque de retournement ! Danger de mort ! Éviter l'abaissement manuel. Si l'on ne peut éviter l'abaissement manuel, procéder avec les plus grandes précautions. Tant qu'il reste une pression d'assistance dans le système hydraulique et qu'il existe une tension de batterie, la flèche peut être abaissée à l'aide du levier de commande dans la cabine. Au cas où les fonctions hydrauliques cessent de fonctionner, un abaissement d'urgence peut être obtenu par actionnement manuel des vannes.
REMARQUE Manœuvrer la flèche par des réglages constants des vannes durant tout le déplacement de la flèche (pour employer la pression d'assistance restante). La répétition des réglages de vannes épuise la pression d'assistance et toute fonction devient impossible.
Instructions A. Bouton pour l'actionnement des électrovannes du vérin de levage B. Vanne fermée C. La vanne s'ouvre proportionnellement à la position du bouton
1.
Deux personnes, une à droite et une à gauche de la machine, se placent pour commander l'électrovanne de chaque vérin de levage (repère A).
2.
Tourner le bouton en sens antihoraire pour ouvrir la vanne (zone C). Ceci relâche la pression dans les vérins de levage.
D. Vanne ouverte (à rappel)
REMARQUE
E. Zone dans laquelle l'électrovanne est fermée F. Vanne entièrement ouverte (reste dans cette position)
Effectuer la procédure simultanément sur les deux vérins de levage. 3.
La flèche s'abaisse lentement. Le bouton relâché, il retourne en position fermée, position B.
4.
Lorsque l'abaissement est terminé, vérifier que les deux boutons sont en position B.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
268
6 Inspection et maintenance – Pneus et jantes
6.2.11 Pneus et jantes Pneus et jantes, généralités
DANGER Le changement des pneus présente de gros risques. Danger de mort ! Pour changer les pneus faire appel à un atelier qualifié dans la manipulation de pneus !
DANGER Des objets incrustés tels que débris de verre, morceaux de bois, copeaux de métal etc, ainsi que des défauts mécaniques tels que des freins à effet irrégulier, peuvent entraîner des dommages sur le pneu. Risque d'explosion du pneu ! Danger de mort ! Contrôler les pneus régulièrement afin de détecter les éventuels dommages externes et vérifier la pression des pneus.
AVERTISSEMENT Après les premières 4-5 heures de service d'une nouvelle roue, il convient de resserrer les écrous des roues. Danger de mort et de dégâts matériels ! Serrer l'assemblage vissé en croix. Contacter le service d'entretien si nécessaire.
MISE EN GARDE Les pneumatiques de secours et de rechange doivent être d'une marque agréée par Cargotec. Risque de pneu surchargé ! Utilisez des pneumatiques agréés par Cargotec.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
6 Inspection et maintenance – Pneus et jantes
269
IMPORTANT Les roues, les pneumatiques et les jantes, sont dimensionnées et sélectionnées pour chaque type de machine de façon à ne pas dépasser les valeurs maximales de charge sur roue et de vitesse de conduite. C'est pourquoi il est interdit de changer de dimension de pneumatiques, de marque de pneumatiques, de type de pneumatiques, de type de jantes ou de marque de jantes sans l'approbation de Cargotec.
Changement de roue Changement de roue, voir le Manuel de maintenance.
DANGER Avant de changer une roue, il convient d'abord de dégonfler le pneu. Risque d'explosion du pneu ! Danger de mort ! Dégonfler le pneu en libérant et démontant la valve.
DANGER Si les jantes sont endommagées, la manipulation des roues est extrêmement dangereuse ! Risque d'explosion du pneu ! Danger de mort ! Pour changer les roues, faire appel à un atelier qualifié dans la manipulation de pneus !
MISE EN GARDE Déposez les capteurs de surveillance de pression des pneus avant de déposer les roues. Risque de dommages à la machine. Les capteurs de surveillance de pression des pneus se trouvent sur les valves et peuvent être endommagés dans la manipulation des pneumatiques.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
270
6 Inspection et maintenance – Pneus et jantes
Gonflage de pneu Manipulation du compresseur de gonflage de pneus : •
Un filtre à air avec séparateur d'eau doit être installé dans le conduit venant du compresseur employé pour le gonflage de pneumatiques. Ce filtre à eau minimise le risque de corrosion sur les jantes.
•
Vider le séparateur d'eau à intervalles réguliers.
DANGER
000384
Ne vous tenez jamais devant un pneumatique durant le gonflage ! Ne dépassez jamais la pression prescrite qui doit être contrôlée à température ambiante. En cas de changement de version de pneu ou de jante, la pression peut être différente, contacter Cargotec. La plaque de pression des pneumatiques doit être remplacée par la plaque portant les pressions correspondant au nouveau pneu ! Danger de mort ! Toujours se conformer aux consignes de gonflage des pneus pour éviter de graves accidents. Instructions
Instructions 1.
Avant le gonflage, s'assurer que le verrou de la jante se trouve dans la position correcte.
REMARQUE Si le pneu a été vidé de son air, la jante doit être démontée. Vérifier ensuite si la jante présente des dommages. Pour changer les pneus faire appel à un atelier qualifié dans la manipulation de pneus ! 1. Verrou de jante
2.
Sur les machines à surveillance de pression des pneus. Ne déposez qu'un capteur à la fois pour éviter de les mélanger. Le placement des capteurs est programmé dans le système de surveillance. Consultez un technicien d'entretien pour une reprogrammation.
2. Bord de jante 3. Bande de jante conique 3.
Brancher le flexible du compresseur avec la buse à pince au téton du pneu.
4.
Se tenir en diagonale derrière le pneu et rester à cet emplacement tout au long du gonflage pour éviter les blessures qui seraient causées par la projection de parties de la jante en cas d'explosion.
5.
Gonfler le pneu à la pression indiquée, voir le chapitre 9 Caractéristiques techniques. En cas de changement de version de pneu ou de jante, la pression peut être différente, contacter Cargotec.
6.
Sur les machines à surveillance de pression des pneus. Reposer le capteur de surveillance de pression des pneus.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
6 Inspection et maintenance – Contrôle des accumulateurs
271
6.2.12 Contrôle des accumulateurs Accumulateurs, généralités Instructions
Les accumulateurs (repère A) servent à maintenir une pression régulière de freinage et même à garder la pression des freins, et de ce fait la puissance de freinage, pendant un bref intervalle si la pression hydraulique fait défaut. Les accumulateurs sont chargés de gaz azote.
Instructions Vérifier la densité d'après les points suivants si le voyant d'alerte de basse pression de freinage (repère 33) s'allume. 1.
Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que les accumulateurs soient remplis. Le voyant d'alerte de basse pression de freinage (repère 33) s'éteint.
A. Accumulateurs pour système de freinage
2.
Arrêter le moteur puis tourner la clé d'allumage en position I.
3.
Enfoncer la pédale de frein pour effectuer plusieurs freinages longs, attendre un peu entre chaque freinage consécutif.
4.
Vous devez donner au moins huit coups de frein avant que le voyant de pression de freinage basse s'allume.
5.
Démarrez le moteur, laissez les accumulateurs se charger et reprenez l'essai plusieurs fois. S'il n'est pas possible d'effectuer huit freinages avant que le témoin d'avertissement de pression de freinage basse s'allume, les accumulateurs présentent un dysfonctionnement. Contacter immédiatement le service d'entretien pour une recherche de panne et une réparation.
AVERTISSEMENT Le système hydraulique de la machine comporte un accumulateur haute pression. Risque de blessures corporelles ! Être toujours très prudent en intervenant sur le système hydraulique et éviter de se tenir inutilement à proximité des composants ou flexibles hydrauliques. Avant toute intervention sur le système hydraulique, il est indispensable de vidanger les accumulateurs (voir manuel de maintenance).
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
272
6 Inspection et maintenance – Graissage centralisé
6.2.13 Graissage centralisé Graissage centralisé, généralités
Le graissage centralisé (qui remplace la plus grande partie du graissage manuel) se compose de deux unités de pompe, une sur le cadre et une sur l'équipement de préhension, et assure le graissage de points spécifiques. La quantité de lubrifiant peut être adaptée selon les besoins, contacter Cargotec Service.
REMARQUE La propreté est absolument essentielle lors de tous travaux sur le système de graissage centralisé. Les poussières et saletés peuvent entraîner des dysfonctionnements du système. Pour nettoyer le système, il est possible d'utiliser du pétrole ou de l'essence. Ne pas utiliser de trichloréthylène ou autres solvants organiques tels que l'alcool, le méthanol, l'acétone ou similaire.
A. Vanne de sécurité B. Raccord de remplissage
Instructions •
L'entretien du graissage centralisé consiste à faire l'appoint de lubrifiant et à vérifier que tous les points de graissage raccordés reçoivent suffisamment de lubrifiant.
•
Remplir le réservoir jusqu'au repère « Max » par le raccord de remplissage (repère B). La graisse doit être exempte d'impuretés et ne doit pas changer de consistance en vieillissant.
•
Si on remplit le réservoir après qu'il a été complètement vidé, il faudra un certain temps pour alimenter tous les points de graissage. Activer annuellement la pompe à l'aide du menu de contrôle de la machine, voir Menu de contrôle de la machine, description, page 242.
•
IDRU01.02FR
La quantité de graisse délivrée aux points de graissage peut être réglée dans les menus de la machine, consultez le manuel d'atelier.
Manuel d’Instructions DRU 450
6 Inspection et maintenance – Batterie et coupe-batterie
273
6.2.14 Batterie et coupe-batterie Batterie et coupe-batterie, généralités
AVERTISSEMENT Court-circuitage des batteries. Risque d'explosion ! Risque d'incendie ! Risque de blessures corporelles ! Les pôles de la batterie ne doivent pas être connectés entre eux ou à la terre (châssis).
MISE EN GARDE
A. Coupe-batterie B. Trappe de batterie
Toujours couper la tension système à la fin d'une période de travail, lors d'interventions sur le système électrique ou lors de travaux de soudure sur la machine. Danger ! Couper la tension système avec le coupe-batterie. Attendre un moment après l'arrêt du moteur avant de couper la tension système. Le système de gestion du moteur diesel et de la transmission continue de fonctionner jusqu'à deux minutes après l'arrêt du moteur, selon le modèle. Le système électrique fonctionne sous une tension système de 24 VCC. La source de tension consiste en deux batteries 12 VCC branchées en série et chargées par un alternateur à courant alternatif avec redresseur. La borne négative est connectée au châssis. Le pôle positif est relié à un coupe-batterie (repère A). Les batteries sont situées sous une trappe (position B) du côté gauche de la machine.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
274
6 Inspection et maintenance – Batterie et coupe-batterie
Démarrage avec une batterie d'appoint
AVERTISSEMENT Manipuler les batteries et les connecteurs avec précaution lors de la charge et de l'aide au démarrage. Ne pas intervertir les bornes des batteries ! Suivre les instructions pour le démarrage avec une batterie auxiliaire ! Risque de court-circuit ! Attention aux émanations d'hydrogène ! Formation d'étincelles et risque d'incendie ! L'hydrogène est très explosif ! Les cosses et les connecteurs des batteries doivent toujours être munis de protections. Brancher tout d'abord les cosses positives. Brancher ensuite les cosses négatives afin d'éviter toute formation d'étincelles qui pourrait enflammer le gaz hydrogène. 1
Couper la tension système à l'aide du coupe-batterie (repère A).
2
Ouvrir la trappe de batterie sur le côté gauche de la machine.
3
Vérifier que le moteur de la machine d'aide au démarrage est coupé.
4
Vérifier que les batteries d'appoint sont montées en série et qu'elles alimentent en 24 V. Ne pas débrancher les câbles habituels de la batterie.
5
Le branchement se fait dans l'ordre suivant : a. Le câble auxiliaire rouge (+) à la borne positive des batteries déchargées. b. Le câble auxiliaire rouge (+) à la borne positive de la batterie auxiliaire. c. Le câble auxiliaire noir (–) à la borne négative des batteries auxiliaires. d. Le câble auxiliaire noir (-) à un endroit un peu éloigné des batteries déchargées, par exemple à la connexion du câble négatif au cadre ou directement au bloc moteur.
6
Mettre en marche la machine d'aide au démarrage.
7
Brancher la tension système avec le coupe-batterie.
8
Essayer de démarrer le moteur puis le faire tourner au ralenti rapide pendant environ 10 minutes pour charger les batteries. Ne pas frotter les connexions durant la tentative de démarrage – risque de formation d'étincelles. Ne pas se tenir penché au-dessus de l'une des batteries.
9
Déposer les câbles dans l'ordre inverse de la pose. Un câble à la fois ! Les cosses et les connecteurs des batteries doivent toujours être munis de protections.
La machine peut être équipée en option d'une prise de démarrage de secours de type NATO.
IDRU01.02FR
1
Branchez le câble de démarrage à la prise de démarrage de secours du véhicule l'assistance. Le moteur du véhicule d'assistance doit être arrêté.
2
Branchez l'autre extrémité du câble de démarrage à la prise de démarrage de secours de la machine.
3
Vérifiez que le coupe-batterie de la machine est en position de marche.
4
Démarrez le véhicule assistance et faites tourner le moteur au ralenti rapide pendant environ 5 minutes.
Manuel d’Instructions DRU 450
6 Inspection et maintenance – Fusibles de l'installation électrique
275
5
Essayez de démarrer la machine. Si la machine ne démarre pas, contactez l'entretien.
6
Lorsque la machine a démarré, faites tourner le véhicule d'assistance au ralenti.
7
Débranchez le câble de démarrage de la prise de démarrage de secours de la machine puis de la prise de démarrage de secours du véhicule d'assistance.
6.2.15 Fusibles de l'installation électrique Fusibles de l'installation électrique, généralités Le système électrique de la machine est protégé à trois niveaux : •
Fusibles principaux
•
Fusibles de distribution
•
Fusibles
Le système électrique de la machine est également divisé en deux circuits électriques de puissance : •
La tension batterie, autrement dit la tension qui alimente la machine lorsque le coupe-batterie est en position I.
•
La tension à l'allumage, autrement dit la tension qui alimente la machine lorsque la serrure d'allumage est en position I, à condition que le coupe-batterie soit en position I.
MISE EN GARDE Ne jamais utiliser de fusibles à haute force de courant. Risque d'endommagement et d'incendie des câbles ! Suivre les consignes indiqués sur les fusibles relatifs au type de fusible et à la force de courant.
Fusibles sur cadre A. Fusibles dans la centrale électrique cabine, F9968 B. Fusibles de distribution, F9952-2, C. Fusibles de distribution, F9954-1 D. Fusibles dans la cage de batteries, F9952-1 E. Fusibles dans la centrale électrique châssis, F9958
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
276
6 Inspection et maintenance – Fusibles de l'installation électrique
Fusibles principaux
Fusibles principaux Les fusibles principaux de la machine sont placés derrière la trappe de batterie, du côté gauche de la machine. Tableau Fusibles principaux F9952-1 Numéro de fusible/valeur
Fonctions
1 / 100 A
Protège toutes les fonctions coupées par le disjoncteur principal.
2 / 50 A
Protège toutes les fonctions qui ne sont pas coupées par le disjoncteur principal.
Instructions 1.
Couper la tension système avec le coupe-batterie. Le moteur doit être à l'arrêt. Voir Batterie et coupe-batterie, généralités, page 273.
2.
Ouvrir la trappe de batterie.
3.
Vérifier et remplacer les fusibles principaux au besoin.
Fusible principal dans le compartiment de batterie du châssis
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
6 Inspection et maintenance – Fusibles de l'installation électrique
277
Fusibles de distribution
Fusibles de distribution Les fusibles de distribution de la machine sont placés dans la centrale électrique sur le côté gauche de la machine, derrière la base de la flèche et à l'avant de la flèche. Tableau Fusibles de distribution tension d'allumage F9954-1 Numéro de fusible/valeur
Fonctions
1 / 50 A
Châssis, porte-fusibles (F9958-BK)
2 / 50 A
Cabine, porte-fusibles (F9968-BK et GN), module de commande KCU (D7901)
3 / 50 A
Unité de régulation KFU (D7971) et Unité de régulation KFU-2 (D7972)
4 / 50 A
Module de commande KAU (D7911) et module de commande KAU-2 (D7912)
Tableau Fusibles de distribution tension batterie F9952-2
Fusibles de distribution dans la centrale électrique châssis
Numéro de fusible/valeur
Fonctions
1 / 50 A
Châssis, porte-fusibles (F9958-RD)
2 / 50 A
Cabine, porte-fusibles (F9968-RD)
Tableau Bloc de connexion tension d'alimentation équipement de préhension X401 et X500 Numéro de fusible/valeur 1 / 50 A
Fonctions Tension d'alimentation équipement de préhension Câble rouge ou blanc = +24 V de F9954-1:4b.
2 / 50 A
Tension d'alimentation équipement de préhension Câble noir ou marron = connexion à la masse
Instructions 1.
Couper la tension système avec le coupe-batterie. Le moteur doit être à l'arrêt. Voir Batterie et coupe-batterie, généralités, page 273.
2.
Retirer le couvercle de la centrale électrique sur le cadre.
3.
Déposer le cache en plastique.
4.
Vérifier et remplacer les fusibles principaux au besoin. La plaque de fusible renseigne sur chaque fusible.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
278
6 Inspection et maintenance – Fusibles de l'installation électrique
Fusibles
Fusibles Les fusibles de la machine sont placés dans la centrale électrique de la cabine (F9968) et dans la centrale électrique, du côté gauche de la machine (F9958). Tableau Fusibles tension batterie châssis F9958-RD Numéro de fusible/valeur
Fonctions
RD1 / 15/10 A
Module de commande moteur (D7940), Volvo 15 A, Cummins 10 A Unité de régulation moteur (D7940)
RD2 / 30/10 A
Module de commande moteur (D7940) Cummins 10 A
RD3 / -
-
RD4 / -
-
RD5 / 5 A
Éclairage d'emmarchement option
RD6 / 15 A
Module de commande de transmission (D7930).
RD7 / 5 A
Surveillance de pression des pneus
RD8 / 30 A
-
Tableau Fusibles tension allumage châssis F9958-BK Numéro de fusible/valeur
Fonctions
BK1 / -
-
BK2 / -
-
BK3 / 5 A
Antidémarrage interverrouillage
BK4 / -
-
BK5 / -
-
BK6 / 15 A
Module de commande de transmission (D7930).
BK7 / -
-
BK8 / 5/15 A
Avertisseur sonore 5 A, avertisseur à ton puissant 15 A
Fusibles dans la centrale électrique châssis, F9958
Tableau Fusibles options châssis F9958-GN Numéro de fusible/valeur
Fonctions
GN1 / -
-
GN2 / -
-
GN3 / -
-
GN4 / -
-
GN5 / 10 A
Fonctions à alimentation constante, minuterie chauffage au gazole de la cabine
GN6 / 20 A
Eberspächer (chauffage au gazole)
GN7 / 10 A
Interrupteur électrique principal Système d'extinction
GN8 / 5 A
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
Éclairage du compartiment moteur
6 Inspection et maintenance – Fusibles de l'installation électrique
279
Fusibles tension batterie cabine F9968 RD
Tableau Fusibles tension batterie cabine F9968 RD Numéro de fusible/valeur
Fonctions
RD1 / 5 A
Démarrage, éthylomètre, verrouillage antidémarrage
RD2 / 15 A
Unité de régulation KCU (D7901)
RD3 / -
-
RD4 / 5 A
Radio
RD5 / 10 A
Entretien, RMI
RD6 / 10 A
Équipement personnalisé
RD7 / -
-
RD8 / 10 A
-
Tableau Fusibles tension allumage cabine F9968 BK Numéro de fusible/valeur
Fonctions
BK1 / 10 A
Unité de régulation KPU (D7902), Unité de régulation KID (D7950), sélecteur de sens de marche levier de commande, blocage éthylomètre, TelliQ (Insight)
BK2 / 10 A
Entretien, RMI , système d'avertissement de distance caméra de recul
BK3 / 10 A
Moniteur caméra de recul
BK4 / 5 A
Radio
BK5 / 25 A
Chauffage de siège, ceinture de sécurité, commande de ventilation du siège conducteur
BK6 / 10 A
Prise 24 V cabine, rétroviseurs équipement spécifique au client
BK7 / 15 A
Eclairage de travail
BK8 / 10 A
Projecteur
Fusibles dans la centrale électrique cabine, F9968
,
Tableau Fusibles options cabine F9968 GN Numéro de fusible/valeur
Fonctions
GN1 / 25 A
Chauffage électrique vitre arrière
GN2 / 10 A
Essuie-glace de pare-brise avant double
GN3 / 10 A
Convertisseur de tension 12/24 V CC
GN4 / -
-
GN5 / -
-
GN6 / -
-
GN7 / 20 A
Inverseur 230 V
GN8 / 10 A
Compresseur suspension pneumatique siège conducteur , alimentation ventilation siège conducteur
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
280
6 Inspection et maintenance – Eclairage
Instructions 1.
Couper la tension système avec le coupe-batterie. Le moteur doit être à l'arrêt. Voir Batterie et coupe-batterie, généralités, page 273.
2.
Retirez le couvercle de la centrale électrique sur le cadre ou dans la cabine.
3.
Déposer le cache en plastique.
4.
Vérifiez et remplacez le fusible au besoin. La plaque de fusible renseigne sur chaque fusible.
6.2.16 Eclairage Eclairage, généralités Il importe d'utiliser la bonne ampoule pour chaque point d'éclairage, voir 9 Caractéristiques techniques, page 306. Il est possible de changer les ampoules des éléments suivants : •
Eclairage intérieur
Les phares, l'éclairage de travail, les indicateurs de direction avant, les feux de position, le combiné arrière (feux arrière, feux stop et indicateur de direction) sont des armatures complètes et sont remplacés d'un bloc.
Boîtier de lampe avant et arrière A. Feu de position B. Indicateurs de direction avant C. Phares D. Feux de recul E. Feux stop et arrière F. Indicateurs de direction arrière
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
6 Inspection et maintenance – Entretien
281
6.3 Entretien Généralités Il est très important d'effectuer l'inspection et l'entretien aux intervalles préconisés. L'entretien est effectué par Cargotec ou par un technicien de maintenance agréé par Cargotec.
MISE EN GARDE L'intervalle d'entretien doit être respecté. Ceci permet d'assurer la sûreté de la machine et la validité de la garantie et des contrats d'entretien ! Utilisez des pièces de rechange et des liquides agréés par Cargotec pour faire valoir la garantie. L'entretien et les mesures à appliquer sont décrits dans le manuel de maintenance.
MISE EN GARDE Débrancher les contacteurs des unités de réglage. Risque de dommages aux unités de régulation ! En cas de travaux de soudure sur la machine, toutes les unités de réglage doivent être déconnectées afin d'éviter tout dommage.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
282
6 Inspection et maintenance – Entretien
AVERTISSEMENT Les pièces suivantes ne doivent, pour des raisons de sécurité, être remplacées que par des pièces de rechange d'origine :
IDRU01.02FR
•
Essieu moteur
•
Distributeur de freinage
•
Soupape de charge d'accumulateur
•
Accumulateur
•
Distributeur de direction (Orbitrol)
•
Commande de vanne de commande avec clapet préférentiel
•
Essieu directeur
•
Vérin de direction
•
Pivot de fusée
•
Moyeu
•
Jante
•
Flèche de levage
•
Rallonge d'extrémité de flèche
•
Vérin de levage
•
Bloc de vannes vérin de levage
•
Vérin d'extension
•
Bloc de vannes vérin d'extension
•
Unité moteur de rotation
•
Vérin de basculement
•
Twistlocks (verrous tournants)
•
Patins de levage (levage par le bas)
•
Équipement de préhension complet
•
Œillet de levage
•
Rupteur de commande (pour fonction hydraulique)
•
Arrêt d'urgence
•
Cabine
•
Cadre
•
Toutes les unités de régulation
Manuel d’Instructions DRU 450
7 Transport de la machine
283
7 Transport de la machine Sécurité
DANGER La machine doit être correctement sécurisée pour le transport ! La machine très lourde et peut entraîner de graves dommages en cas de chute. Danger de mort et de dégâts matériels ! Suivre les consignes pour immobiliser la machine pour le transport.
AVERTISSEMENT Les portes de la cabine doivent toujours être maintenues fermées durant la conduite. Risque de blessures corporelles ou de pincement lors d'un éventuel basculement ! Toujours fermer les portes durant le travail.
AVERTISSEMENT La cabine est à déplacement longitudinal, manuel ou hydraulique ( ). La cabine doit TOUJOURS être sécurisée et verrouillée pour le transport. Si la cabine n'est pas fixée, elle risque de se déplacer entraînement des situations très dangereuses ! Avec déplacement longitudinal manuel, veiller toujours à ce que la cabine soit verrouillée en position arrière avant le transport et que les verrouillages soient bloqués avec les goupilles. Lors du déplacement longitudinal hydraulique, la cabine peut être placée dans n'importe quelle position (le verrouillage se fait automatiquement) à l'arrêt.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
284
7 Transport de la machine – Remorquage
7.1 Remorquage Généralités
DANGER La machine ne peut pas être contrôlée ni freinée si la pression hydraulique cesse, lorsque le moteur est à l'arrêt par exemple. Machine en mouvement ! Danger de mort ! Si possible, remorquer en conservant une pression hydraulique. S'il s'avère impossible de remorquer la machine avec le moteur en marche, il convient d'utiliser une barre d'attelage ! Le remorquage ne doit se faire que sur de courtes distances !
MISE EN GARDE Ne pas tenter de démarrer la machine par remorquage. Provoque de graves dommages à la transmission ! Démarrer le moteur conformément aux consignes du manuel d'instructions. Avant de procéder au remorquage et après le remorquage, il convient d'engager le frein de stationnement et de bloquer les roues pour empêcher la machine de se mettre en mouvement. Il importe de prendre des mesures de précautions particulières lors du remorquage pour éviter tout accident. A noter lors du remorquage : •
Le véhicule remorqueur doit être plus lourd que la machine remorquée.
•
Lors du remorquage, le moteur doit être en marche si cela est possible pour que les freins et la direction puissent fonctionner. Lorsque le moteur est à l'arrêt, il n'y aucune pression hydraulique dans la direction et la direction de la machine est très limitée, en outre la transmission n'est pas suffisamment lubrifiée.
IDRU01.02FR
•
Les freins fonctionnent aussi longtemps qu'il existe une pression dans l'accumulateur/les accumulateurs ; les freins de route cessent ensuite de fonctionner et le frein de stationnement est serré automatiquement. S'il est ensuite nécessaire de déplacer/remorquer la machine, on doit desserrer mécaniquement le frein de stationnement, voir section 7.1.1 Desserrage mécanique du frein de stationnement.
•
S'il est nécessaire de remorquer la machine, l'arbre à cardan doit être détaché de la transmission et de l'essieu moteur.
•
Le remorquage ne doit être appliqué que pour des parcours très courts.
Manuel d’Instructions DRU 450
285
7 Transport de la machine – Desserrage mécanique du frein de stationnement
7.1.1 Desserrage mécanique du frein de stationnement Description Le frein de stationnement s'engage automatiquement par un ressort puissant du cylindre de frein si la pression de l'accumulateur hydraulique chute au-dessus d'un certain niveau. S'il faut déplacer (remorquer) la machine sans pression suffisante dans l'accumulateur hydraulique, il convient de desserrer le frein de stationnement de manière mécanique (à la main).
DANGER Avant une intervention sur le frein de stationnement, il convient de s'assurer que la machine ne se mettra pas en mouvement de manière inattendue lorsque la capacité de freinage disparaîtra. Machine en mouvement ! Danger de mort ! Bloquer les roues pour éviter tout déplacement non souhaitable de la machine.
MISE EN GARDE Le frein de stationnement est sous la contrainte d'un ressort. En cas d'une ouverture incorrecte des freins, certaines pièces peuvent se détacher et être projetées avec force. Risque de blessures corporelles ! Suivre les consignes.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
286
7 Transport de la machine – Desserrage mécanique du frein de stationnement
Le frein de stationnement est un frein à disque avec deux étriers sur l'arbre d'entrée de l'essieu moteur. 1
Déposez le couvercle de protection de l'étrier de frein (repère A).
2
Maintenez la vis de réglage (repère C) et desserrer le contre-écrou (repère B).
3
Notez la position de la vis de réglage (repère C), par exemple en comptant le nombre de tours de rotation.
4
Tournez la vis de réglage (repère C) jusqu'à ce que les plaquettes de frein relâchent le disque.
REMARQUE Si le frein de stationnement a été desserré de manière mécanique, il convient toujours de le remettre dans sa position initiale pour rétablir la fonction de frein de stationnement. 5
Rétablissez le fonctionnement du frein de stationnement en tournant la vis de réglage dans la position indiquée au point 3. Laissez au plus tôt la machine à l'entretien pour le contrôler et le réglage du frein de stationnement.
6
Reposer le couvercle de protection sur l'étrier.
A. Bouchon de protection B. Contre-écrou C. Vis de réglage
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
7 Transport de la machine – Levage et transport de la machine
287
7.2 Levage et transport de la machine Généralités Lors du levage et le transport de la machine, respecter les prescriptions de sécurité.
DANGER Les équipements de levage et de transport comme les chaînes de levage ou les crochets sont soumis à de fortes exigences. Danger de mort ! Vérifier l'équipement et sa capacité, les élingues de levage de la machine et les points d'ancrage sur le véhicule de transport et la machine.
DANGER Surcharge de l'équipement de charge. Danger de mort ! L'équipement de levage doit être dimensionné pour la charge. Ne jamais passer sous une charge suspendue. Les mesures suivantes sont préconisées pour le transport de la machine : •
Serrer le frein de stationnement.
•
Couper la tension système avec le coupe-batterie.
•
Déposer tout équipement fragile, par exemple les rétroviseurs.
Le transport de la machine sur voie publique est soumis aux conditions suivantes : 1
Levage de l'équipement de préhension, voir Dépose de l'équipement de préhension à levage par le haut, page 288. Levage de la flèche, voir Dépose de la flèche, page 290.
REMARQUE Nécessaire uniquement si le transport a lieu sur voie publique. 2
Sécuriser la machine pour le transport, sur un camion par exemple. Noter le poids de la machine, voir plaques signalétiques. Placer la machine, la flèche et l'équipement de préhension en mode transport. Voir Ancrage lors du transport, page 293.
3
Détachez la machine du véhicule de transport. Voir Remise en service de la machine, page 296.
4
Poser la flèche, voir Pose de la flèche, page 296. Poser l'équipement de préhension, voir Pose de l'équipement de préhension à levage par le haut, page 298.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
288
7 Transport de la machine – Levage de la machine
7.2.1 Levage de la machine Instructions La machine doit être levée de la manière suivante : 1
Passer deux élingues dans les deux anneaux de levage à l'avant du cadre.
2
Passer deux élingues dans les deux anneaux de levage à l'arrière du cadre (niveau de la base de flèche).
3
Le dispositif de levage doit être adapté pour que le point de levage passe par le centre de gravité de la machine.
7.2.2 Transport de la machine Dépose de l'équipement de préhension à levage par le haut
AVERTISSEMENT Système d'huile sous pression. Risque de blessures corporelles ! Dépressuriser toujours le système hydraulique avant de commencer l'intervention. 1
Stationner la machine avec la flèche complètement rétractée en position basse et l'équipement de préhension sur la droite.
2
Couper le moteur et ouvrir la soupape de décharge de l'équipement de préhension. La soupape de décharge de l'équipement de préhension ouvre une liaison entre la tension d'alimentation de l'équipement de préhension et le réservoir. Elle permet d'évacuer la pression dans les flexibles allant vers l'équipement de préhension avant les travaux sur le système hydraulique. La soupape de décharge se trouve sur le bord arrière du longeron de levage, devant la transmission.
3
Tourner la clé de contact en position I et activer les fonctions hydrauliques afin de vider la pression du système hydraulique.
4
Tourner la clé de contact en position 0 et couper la tension système avec le coupe-batterie.
5
Placer un récipient sous le bloc distributeur du nez de flèche pour récupérer les fuites d'huile.
Vanne de décharge levage par le haut, l'illustration ci-dessus montre une vanne ouverte.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
7 Transport de la machine – Transport de la machine
6
289
Marquer et libérer les flexibles hydrauliques de l'équipement de préhension du bloc amortisseur.
REMARQUE Boucher tous les raccords immédiatement afin de protéger le système hydraulique des impuretés.
7
Dégager le câblage vers l'équipement de préhension du câblage sur la flèche. Oter la bague d'accouplement du câblage de la flèche.
REMARQUE Brancher tous les contacts les uns sur les autres. Les contacts qui ne sont pas branchés avec d'autres contacts sont branchés avec des contacts factices. 8
Libérer les cylindres de basculement de l'équipement de préhension. Déposer les axes des vérins d'inclinaison et mettre les vérins à l'écart. Si nécessaire, employer un extracteur pour extraire les axes. Reposer les axes dans les vérins d'inclinaison.
9
Ôter le récipient, traiter l'huile comme un déchet dangereux pour l'environnement.
10 Brancher l'équipement de levage aux anneaux de levage de l'équipement de préhension en toute sécurité 11 Ajuster l'équipement de levage de manière à délester les axes de l'étrier rotatif. 12 Oter les axes de l'étrier rotatif. Déposer les vis de blocage et retirer les axes. Si nécessaire, placer deux vis dans les orifices filetés pour retirer l'axe. 13 Mettre l'équipement de préhension à l'écart. Le placer sur des cales en bois ou similaire de manière à ne pas endommager les twistlocks. 14 Remettre les axes de l'étrier rotatif en place sur l'étrier rotatif.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
290
7 Transport de la machine – Transport de la machine
Dépose de la flèche 11
1
2
10
9
8
7
8
6
5
4
1. Flèche extérieure
7. Vérin de levage
2. Flèche intérieure
8. Fixation cylindre de levage
3. Cylindre de basculement côté droit
9. Fixation arrière de flèche
4. Fixation équipement de préhension
10. Anneaux de levage avant
5. Cylindre de basculement côté gauche
11. Anneaux de levage arrière
6. Cylindre d'extension
12. Bloc distributeur nez de flèche
3
003690
12
DANGER Un cylindre de levage pèse environ 2 tonnes. Danger de mort ! Mettre des cales de bois entre la cabine et le vérin de levage en guise de protection lorsque le vérin de levage est levé ou abaissé. Fixer les vérins de levage en plaçant des sangles entre eux.
AVERTISSEMENT La flèche peut se mouvoir lorsque les axes sont enlevés. Risque de blessures corporelles ! Veiller à ce que les axes soient déchargés. Se tenir sur le côté de la fixation de flèche de sorte que celle-ci fasse office de protection en cas de mouvement.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
7 Transport de la machine – Transport de la machine
291
MISE EN GARDE La flèche doit être abaissée. Veiller à compenser le portage de la flèche par le cylindre de levage en levant l'avant de la flèche avec l'équipement de levage.
MISE EN GARDE Court-circuit. Dommage, humidité et poussières. Utiliser des contacts avec obturateurs borgnes aux deux extrémités afin d'isoler et de protéger tous les contacteurs débranchés. Avec ces instructions, on considère que l'équipement de préhension à levage par le haut a été déposé, voir Dépose de l'équipement de préhension à levage par le haut, page 288. 1
Placer un récipient sous les flexibles hydrauliques près de la fixation arrière de la flèche afin de parer aux fuites éventuelles.
2
Nettoyer, marquer, débrancher et boucher les flexibles hydrauliques sur la fixation arrière de la flèche. Détacher les flexibles de la fixation de flexible. Côté droit, flexibles hydrauliques pour flèche. Côté gauche, flexibles hydrauliques pour l'équipement de préhension.
REMARQUE Boucher tous les raccords immédiatement afin de protéger le système hydraulique des impuretés. 3
Ôter le récipient, traiter les déchets comme un déchet dangereux pour l'environnement.
4
Marquer et libérer le câblage de la flèche près de la fixation arrière.
REMARQUE Boucher tous les contacts pour les protéger de l'humidité et de la saleté. 5
Avancer complètement la cabine.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
292
7 Transport de la machine – Transport de la machine
6
Fixer le réglage du capteur d'angle de flèche, laisser le capteur en place sur la flèche tout en fixant le bras du capteur avec une bande de serrage.
7
Fixer l'équipement de levage au bord avant de la flèche de façon adéquate. Soulever le bord avant de la flèche de façon à décharger les vérins de levage.
8
Brancher l'équipement de levage au cylindre de levage.
9
Libérer les cylindres de levage de la flèche. Déposer la vis de blocage et l'axe. Si nécessaire, employer un extracteur pour extraire l'axe.
Capteur d'angle
MISE EN GARDE Les roulements sont sans entretien et ne doivent pas être lubrifiés. Dommages au produit. La surface de glissement des roulements a subi un traitement spécial et ne doit pas être lubrifiée. Il convient à la pose des essieux de veiller à ce que du lubrifiant n'entre pas en contact avec la surface de glissement des roulements. Après la pose, protégez l'extérieur des roulements contre la corrosion avec une fine couche de spray au téflon. 10 Descendre doucement chaque vérin de levage de manière à ce qu'il repose sur le bord de la fixation inférieure. Mettre des cales de bois entre la cabine et le vérin de levage en guise de protection lorsque le vérin de levage est levé ou abaissé. Fixer les vérins de levage en plaçant des sangles entre eux. 11 Remettre l'axe en place dans le pied de la flèche. 12 Fixer l'équipement de levage dans les anneaux de levage sur le bord arrière de la flèche de façon adéquate. Soulever légèrement pour décharger les paliers arrière de la flèche. 13 Oter les axes pour la suspension de la flèche. 14 Déposer la flèche, abaisser la partie avant et la placer sur un appui sûr comme des cales en bois. 15 Purger la pression des cylindres de basculement. Débrancher les connexions des flexibles hydrauliques du bloc distributeur sur le nez de flèche. Placer un récipient sous le bloc distributeur pour récupérer les fuites d'huile.
REMARQUE Les cylindres de basculement doivent être vidés pour pouvoir déposer la partie arrière de la flèche. 16 Abaisser la partie arrière de la flèche et la placer sur un appui sûr comme des cales en bois. 17 Revisser les flexibles hydrauliques des cylindres de basculement près du bloc distributeur du nez de flèche. 18 Ôter le récipient, traiter l'huile comme un déchet dangereux pour l'environnement.
Bloc distributeur nez de flèche
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
7 Transport de la machine – Transport de la machine
293
Ancrage lors du transport Avec ces instructions, on considère que l'équipement de préhension à levage par le haut a été déposé, voir Dépose de l'équipement de préhension à levage par le haut, page 288 et Dépose de la flèche, page 290. En cas de transport de la machine, la flèche et l'équipement de préhension doivent être transportés séparément. La machine doit être transportée sur une remorque suffisamment large pour supporter les roues intérieures de l'essieu moteur. 1
Faire reculer la machine sur le camion.
2
Serrer le frein de stationnement.
3
Couper la tension système avec le coupe-batterie.
4
Ancrer la partie avant de la machine en respect avec la sécurité sur la partie avant du châssis et dans les points de fixations prévus à cet effet sur la remorque. Fixer les chaînes en ordre croisé pour une stabilité optimale.
Ancrage de la machine, avant 5
Ancrer la partie arrière de la machine en respect avec la sécurité sur la partie arrière du châssis et dans les points de fixations prévus à cet effet sur la remorque.
6
Rabattre les rétroviseurs et retirer les parties qui dépassent comme les gyrophares pour éviter de les endommager durant le transport.
Ancrage de la machine, arrière
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
294
7 Transport de la machine – Transport de la machine
7
Placer la partie arrière de la flèche sur des palettes bien fixées ou similaire. Ancrer la partie arrière de la flèche en respect avec la sécurité dans les anneaux de levage de la flèche et dans les points de fixations prévus à cet effet sur la remorque.
Ancrage de la flèche, arrière 8
IDRU01.02FR
Ancrer la partie avant de la flèche en respect avec la sécurité dans les anneaux de levage de la flèche et dans les points de fixation prévus à cet effet sur la remorque.
Manuel d’Instructions DRU 450
7 Transport de la machine – Transport de la machine
9
295
Placer l'équipement de préhension sur des cales en bois ou similaire afin de protéger les twistlocks. Ancrer les deux côtés de l'équipement de préhension en respect avec la sécurité dans les anneaux de levage de l'équipement et dans les points de fixation prévus à cet effet sur la remorque.
Ancrage de l'équipement de préhension
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
296
7 Transport de la machine – Transport de la machine
Remise en service de la machine 1
Retirez la sécurisation de la charge de la machine.
2
Basculez et réglez les rétroviseurs et remettez en service les composants comme le gyrophare qui ont été retirés pour le transport.
3
Faire descendre la machine de la remorque, avec précaution.
Pose de la flèche
AVERTISSEMENT Système d'huile sous pression. Risque de blessures corporelles ! Dépressuriser toujours le système hydraulique avant de commencer l'intervention. Avec ces instructions, on considère que l'équipement de préhension à levage par le haut et la flèche ne sont pas assemblés. 1
Placer la cabine en position avant.
2
Couper le moteur et ouvrir la soupape de décharge de l'équipement de préhension.
3
Tourner la clé de contact en position I et activer les fonctions hydrauliques afin de vider la pression du système hydraulique.
4
Tourner la clé de contact en position 0 et couper la tension système avec le coupe-batterie.
5
Brancher l'équipement de levage à l'avant et à l'arrière de la flèche.
6
Lever la flèche en place au-dessus de la machine.
7
Ajuster la position de la flèche de manière à ce que les trous des logements de flèche se trouvent face à ceux du châssis.
REMARQUE Si le capteur d'angle de flèche se trouve toujours sur la flèche, adapter le bras du capteur dans la vis de fixation sans tourner le bras du capteur. Vanne de décharge levage par le haut, l'illustration ci-dessus montre une vanne ouverte.
8
Remettre les axes arrière du logement de flèche en place.
9
Libérer l'équipement de levage du bord arrière de la flèche.
10 Abaisser le bord avant de la flèche de manière à ce qu'il soit horizontal. 11 Brancher l'équipement de levage sur un cylindre de levage.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
7 Transport de la machine – Transport de la machine
297
12 Adapter la fixation supérieure du cylindre de levage sur la flèche. Lever le cylindre de levage en place, et en ajuster l'angle sur la flèche si besoin est.
MISE EN GARDE Les roulements sont sans entretien et ne doivent pas être lubrifiés. Dommages au produit. La surface de glissement des roulements a subi un traitement spécial et ne doit pas être lubrifiée. Il convient à la pose des essieux de veiller à ce que du lubrifiant n'entre pas en contact avec la surface de glissement des roulements. Après la pose, protégez l'extérieur des roulements contre la corrosion avec une fine couche de spray au téflon. 13 Remettre l'axe du cylindre de levage en place. 14 Abaisser la flèche et libérer l'équipement de levage de la flèche. 15 Placer un récipient sous les flexibles hydrauliques près de la fixation arrière de la flèche afin de parer aux fuites éventuelles. 16 Brancher les flexibles hydrauliques de la flèche sur la machine.
REMARQUE Remplacer les joints toriques. Vérifier que les joints toriques sont bien en place. 17 Brancher le câblage à la flèche. 18 Si la machine est équipée de capteur d'angle de flèche, mettre en place la fixation et le capteur d'angle. 19 Graisser les logements arrière de la flèche avec de la graisse EP2. 20 Vérifier que les flexibles des cylindres de basculement soient bien serrés. 21 Ôter le récipient, traiter l'huile comme un déchet dangereux pour l'environnement.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
298
7 Transport de la machine – Transport de la machine
Pose de l'équipement de préhension à levage par le haut
MISE EN GARDE Ne pas remplir excessivement ! Fuite et dommages pour l'environnement ! Le niveau d'huile hydraulique doit être contrôlé avec flèche rentrée et abaissée. Ces instructions supposent que la flèche est montée sur la machine, voir Pose de la flèche, page 296. La flèche doit être en position abaissée. 1
Oter les axes de l'étrier rotatif.
2
Nettoyer et appliquer de la graisse EP2 sur les surfaces des paliers de suspension et des cylindres de basculement de l'équipement.
3
Brancher l'équipement de levage aux anneaux de levage de l'équipement de préhension en toute sécurité.
4
Mettre l'équipement de préhension en place. Orienter l'équipement de manière à ce que les trous des axes de la flèche correspondent aux trous des axes de l'étrier rotatif.
5
Avant la pose, nettoyer et appliquer de la graisse EP2 sur les axes de suspension de l'équipement.
6
Remettre en place les axes de suspension de l'équipement et y placer les vis de fixation.
7
Nettoyer et appliquer une pâte aluminium type Loctite 8150 sur les axes et les paliers d'articulation des vérins de basculement.
8
Raccorder les cylindres de basculement à l'équipement de préhension. Ajuster le vérin d'inclinaison et enfoncer l'axe. Poser la vis de fixation. Si nécessaire, débrancher les raccords hydrauliques du vérin d'inclinaison afin de pouvoir ajuster la longueur du vérin.
9
Retirer le cache et raccorder les flexibles hydrauliques de l'équipement de préhension au bloc de soupapes de l'extrémité de la flèche.
REMARQUE Remplacer les joints toriques. Vérifier que les joints toriques sont bien en place. 10 Brancher le câblage de l'équipement de préhension au câblage sur la flèche. Poser la bague d'accouplement du câblage de la flèche.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
7 Transport de la machine – Transport de la machine
299
11 Graisser le logement de l'équipement avec de la graisse EP2. 12 Rétablir l'alimentation électrique du système avec le coupe-batterie. 13 Démarrer le moteur. 14 Vérifier que les raccords hydrauliques soient étanches. 15 Vérifier les fonctions de l'équipement de préhension. 16 Contrôler le niveau d'huile dans le réservoir d'huile hydraulique lorsque les vérins de levage sont complètement abaissés et le vérin d'extension complètement rentré. Le niveau d'huile doit arriver en haut du regard vitré. Faire l'appoint si nécessaire.
17 Contrôler le capteur d'angle:
Menu de contrôle de la balance d. Indique l'angle de flèche en degrés.
a.
Contacter un technicien de maintenance.
b.
Utiliser le menu de contrôle de la machine pour contrôler le capteur, voir Menu de contrôle de la machine, description, page 242. •
Abaisser la flèche à sa position la plus basse. Vérifier que la valeur (d) est de 0° ± 0,2°.
•
Lever la flèche jusqu'à son angle le plus élevé et vérifier que la valeur (d) se trouve dans les tolérances, voir ci-dessous. Hauteur de levage maxi
Angle de flèche le plus élevé
5 conteneurs
60,3° ± 0,2°
18 Contrôler le système de surcharge. Soulever un conteneur chargé d'environ 1 mètre. Sortir la flèche et vérifier que le système de surcharge est activé.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
300
7 Transport de la machine – Position d'entretien
7.3 Position d'entretien Généralités La position d'entretien est utilisée pour l'entretien, la maintenance et dans d'autres situations lorsque la machine a besoin d'être freinée. La position d'entretien signifie ce qui suit :
IDRU01.02FR
•
Machine en stationnement, c'est-à-dire frein de stationnement engagé.
•
Flèche entièrement rétractée et abaissée en position horizontale.
•
Moteur à l'arrêt.
•
Tension système coupée avec le coupe-batterie.
Manuel d’Instructions DRU 450
7 Transport de la machine – Remisage de longue durée
301
7.4 Remisage de longue durée Généralités Le remisage de courte durée est un remisage durant jusqu'à 4 semaines. Le remisage de longue durée est un remisage de plus de 4 semaines.
Remisage de courte durée Préparation pour le remisage de courte durée 1
Laver l'extérieur de la machine.
2
Effectuez l'entretien quotidien, voir 6.1 Entretien quotidien, page 245.
3
Vérifiez que les trappes du moteur sont intactes et en place.
4
Mettez la machine en position d'entretien, voir 7.3 Position d'entretien, page 300.
5
Mettez le système de freinage et le système hydraulique hors pression, voir Manuel de maintenance.
6
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et le point de congélation du liquide de refroidissement, voir Manuel de maintenance.
7
Fermez les fenêtres de la cabine et les portes.
8
Coupez la tension système avec le coupe-batterie, voir Batterie et coupe-batterie, généralités, page 273.
9
Débranchez les câbles de la batterie et mettez la batterie en charge d'entretien durant tout le remisage.
REMARQUE La fonction Insight consomme un peu de courant même lorsque la tension de batterie est coupée à l'aide du coupe-batterie. Les câbles de batterie doivent donc être débranchés. Si des températures très basses sont attendues durant le remisage, retirez les batteries et stockez-les dans un lieu à température adéquate.
Remise en service après un remisage de courte durée 1
Branchez les câbles de batterie à la batterie.
2
Fermer les vannes ouvertes pour la vidange de la pression dans le système hydraulique, voir Manuel de maintenance.
3
Effectuez l'entretien quotidien, voir 6.1 Entretien quotidien, page 245.
4
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti de 3 à 5 minutes.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
302
7 Transport de la machine – Remisage de longue durée
Remisage de longue durée Généralités
REMARQUE Kalmar recommande de remiser la machine à un endroit sec et protégé, de préférence en intérieur.
Préparation pour le remisage à longue durée
REMARQUE Si la machine est remisée pour une longue durée sans avoir été préparée, la machine et le moteur sont susceptibles de subir des dommages importants. Toujours prendre toutes les mesures pour le remisage de longue durée conformément aux instructions de Kalmar et du fournisseur du moteur. 1
Lavez l'extérieur de la machine et l'intérieur de la cabine.
2
Mettez la machine en position d'entretien, voir 7.3 Position d'entretien, page 300.
3
Effectuez l'entretien quotidien, voir 6.1 Entretien quotidien, page 245.
4
Remplissez complètement le réservoir de carburant pour éviter la condensation, voir Système de carburant, généralités, page 253.
5
Vidangez le réservoir d'AdBlue.
6
Mettez le système de freinage et le système hydraulique hors pression, voir Manuel de maintenance.
7
Nettoyez les surfaces de tige de piston qui sont exposées. Traitez à l'huile ou à la graisse.
8
Remédiez aux éventuelles fuites, voir Manuel de maintenance.
9
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et le point de congélation du liquide de refroidissement, voir Manuel de maintenance.
10 Recouvrez les sorties d'échappement et les prises d'air. 11 Fermez les fenêtres de la cabine et les portes. 12 Coupez la tension système avec le coupe-batterie, voir Batterie et coupe-batterie, généralités, page 273. 13 Préparez le moteur pour le remisage de longue durée selon la durée de remisage prévue et selon les instructions du fabricant du moteur.
REMARQUE Minutieusement appliquer les instructions du fabricant du moteur. En cas de doute, contacter Kalmar.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
7 Transport de la machine – Remisage de longue durée
303
14 Vidanger la transmission et les essieux et les remplir d'huile neuve, voir Manuel de maintenance
REMARQUE Sautez cette étape s'il s'est écoulé peu de temps depuis la dernière vidange d'huile de la transmission et des essieux. 15 Vérifiez que les trappes du moteur sont intactes et en place. 16 Mettez les essieux sur chandelles pour épargner les pneumatiques. 17 Débranchez les câbles de la batterie et mettez la batterie en charge d'entretien durant tout le remisage.
REMARQUE La fonction Insight consomme un peu de courant même lorsque la tension de batterie est coupée à l'aide du coupe-batterie. Les câbles de batterie doivent donc être débranchés. Si des températures très basses sont attendues durant le remisage, retirez les batteries et stockez-les dans un lieu à température adéquate.
Remise en service après un remisage de longue durée
REMARQUE Si la machine est démarrée sans avoir été remise en service après un remisage de longue durée, la machine et le moteur sont susceptibles de subir des dommages importants. Toujours prendre toutes les mesures pour la remise en service de la machine conformément aux instructions de Kalmar et du fournisseur du moteur. 1
Vérifiez qu'il n'y a pas de signes visibles de fuites sur ou autour de la machine.
2
Vérifiez que la pression de gonflage des pneumatiques est correcte.
3
Retirez les chandelles des essieux de roues.
4
Branchez les câbles de batterie à la batterie.
5
Retirez les éléments recouvrant les sorties d'échappement et les prises d'air.
6
Essuyez l'huile ou la graisse des surfaces de tige de piston.
7
Remplissez le réservoir d'AdBlue, AdBlue, page 256.
8
Fermer les vannes ouvertes pour la vidange de la pression dans le système hydraulique, voir Manuel de maintenance.
9
Remettez le moteur en service conformément aux instructions du fabricant du moteur concernant la remise en service après un remisage de longue durée du moteur.
REMARQUE Minutieusement appliquer les instructions du fabricant du moteur. En cas de doute, contacter Kalmar. 10 Effectuez l'entretien quotidien, voir 6.1 Entretien quotidien, page 245. 11 Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti de 3 à 5 minutes. 12 Étalonnez la transmission, voir Manuel de maintenance.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
304
8 Environnement et normes
8 Environnement et normes Généralités Notre environnement global subit l'industrialisation croissante à travers le monde. La nature, la faune et les populations sont chaque jour exposés à des risques importants suite à la manipulation de produits chimiques sous différentes formes. Il n'existe pas encore de produits chimiques complètement inoffensifs pour l'environnement, par exemple des huiles et des liquides de refroidissement, sur le marché. Pour cette raison, tous ceux qui manipulent, effectuent l'entretien des machines ou les réparent doivent utiliser les moyens et les méthodes qui s'imposent pour préserver l'environnement. En respectant les règles simples qui suivent, il est possible de contribuer à préserver notre environnement :
Recyclage Un recyclage réfléchi de la machine permet de boucler le cycle de vie et de récupérer les matériaux pour réutilisation sur de nouveaux produits. Selon les calculs de Cargotec, la machine est recyclable à plus de 90% de son poids.
Déchets dangereux Les composants tels que batteries, les huiles et autres produits chimiques ainsi que toute autre matière susceptible de constituer des déchets dangereux doivent être récupérés d'une manière sûre et écologique. Les batteries usagées contiennent des matières nuisibles pour la santé et l'environnement et doivent être récupérées d'une manière écologique conforme aux règlements nationaux.
Huiles et liquides Les huiles déversées librement dans la nature sont nocives pour de l'environnement et peuvent de plus provoquer des incendies. Lors de la vidange et de la purge des huiles et du carburant, il convient de prendre des mesures pour éviter tout écoulement inutile. Les huiles et les liquides usagés doivent être récupérés par une entreprise agréée. Soyez attentif à toute fuite d'huiles et d'autres liquides ! Réparez la fuite immédiatement.
Installation de refroidissement Le réfrigérant de l'installation de refroidissement de la cabine accélère l'effet de serre s'il est relâché à l'air libre. Toute intervention d'entretien sur l'installation de refroidissement exige une formation particulière. Beaucoup de pays exigent même une certification pour ce type de travaux. À la mise au rebut de la climatisation, le réfrigérant doit être traité par une entreprise certifiée.
Intervention dans une zone polluée La machine doit être équipée pour le travail dans des zones contaminées (zones polluées ou nocives pour la santé) avant de commencer le travail. De plus, des règles spécifiques locales sont valables pour une telle utilisation et pour l'entretien d'une telle machine. IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
8 Environnement et normes – Environnement et normes
305
Déclarations La machine ne contient pas d'amiante. Les batteries et les câbles électriques de la machine contiennent du plomb. Si la machine est équipée de la climatisation de l'air, le réfrigérant utilisé est de type R134a.
Normes Marquage CE Les machines destinées au marché UE/EEE sont munies d'un repérage CE. Cela signifie qu'elles sont conformes, à la livraison, aux « Exigences essentielles en matière de santé et de sécurité » disposées par la Directive européenne sur les machines 2006/42/CE ainsi que par les autres directives européennes pour ce type de machine. Pour plus de précisions, voir la section 2.2 Marquage CE.
Marquage ANSI/ITSDF Les machines pour le marché nord-américain sont marquées ANSI/ITSDF. Cela signifie qu'elles sont conformes à la livraison, aux normes de sécurité ANSI/ITSDF B56.1. Pour plus de précisions, voir la section 2.3 Marquage ANSI/ITSDF.
CEM, interférences électromagnétiques La directive européenne CEM concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE donne une description générale des exigences pesant sur la machine du point de vue de la sécurité et contient des valeurs limites fixées par les normes internationales. Une machine ou appareil conforme à ces exigences doit porter le sceau CE. Les machines Cargotec sont testées avec une attention particulière portée aux interférences électromagnétiques conformément à la norme harmonisée EN12895. Le marquage CE de la machine et la déclaration de conformité englobent également la directive CEM. Si un autre équipement est installé sur la machine, cet équipement doit comporter un marquage CE et avoir subi des essais par rapport aux interférences électromagnétiques et être agréé par Cargotec.
Emissions de gaz d'échappement Les machines destinées au marché UE/EEE sont conformes aux Directives européennes sur les émissions de gaz d'échappement 97/68/CE et 2004/26/CE, ce qui implique que les émissions de gaz d'échappement sont réduites conformément aux exigences. Les machines destinées au marché nord-américain satisfont aux normes sur les gaz d'échappement EPA et CARB impliquant la limitation des émissions de gaz d'échappement selon les exigences.
Emissions sonores Le niveau de pression acoustique dans la cabine est mesuré conformément à EN12053 avec une incertitude de mesure de σR=2,5 dB.
Norme en matière de vibrations Les vibrations émises par la machine sont mesurées selon la norme harmonisée EN 13059. Le niveau de vibrations varie en fonction du type de pneu et de siège conducteur dont la machine est équipée. Voir section 9 Caractéristiques techniques. Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
306
9 Caractéristiques techniques
9 Caractéristiques techniques Données Les poids et les dimensions des machines varient en fonction des équipements et les détails sont indiqués dans les caractéristiques du produit et les fiches produit de la machine concernée.
1 Moteur
Volvo TAD1150VE
Volvo TAD1170VE
Cummins QSM11
Puissance selon ISO 3046 (puissance nette)
235 kW entre 1450 et 2000 tr/min
235 kW entre 1450 et 2000 tr/min
246 kW à 2 000 tr/min
Couple moteur ISO 3046
1581 Nm entre 950 et 1450 tr/min
1581 Nm entre 950 et 1450 tr/min
1 575 Nm à 1 400 tr/min
Régime maximum
2100 tr/min
2100 tr/min
2100 tr/min
Nombre de cylindres
6 cylindres
6 cylindres
6 cylindres
28 V / 150 A
28 V / 150 A
28 V / 100 A
24 V (2x12 V / 145 Ah)
24 V (2x12 V / 145 Ah)
24 V (2x12 V / 145 Ah)
Alternateur, puissance Tension système, tension–capacité
2 Transmission
Dana TE30500
Nombre de vitesses, avant - arrière
5 – 3
Kessler
3.3 Chaîne cinématique, essieu moteur Essieu moteur, type
Kessler D-102
4 Freins Système de frein de route – roues concernées
Frein à disque humide – roues motrices Frein à ressort – roues motrices
Système de frein de stationnement – roues concernées
5. Direction Asservissement hydraulique
Système de direction
6. Roue Dimension, avant et arrière
18.00x25/40 1,0 MPa
Pression de gonflage, voir également plaque signalétique de pressions Types de pneus, avant et arrière
IDRU01.02FR
Remplis d'air. Les pneumatiques de secours et de rechange doivent être d'une marque agréée par Cargotec.
Manuel d’Instructions DRU 450
307
9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques
9 Cabine Niveau de pression sonore équivalent dans la cabine
LpAZ 70-72 dB(A) Mesuré conformément à EN12053 avec une incertitude σR = 2,5 dB. Valeur établie avec un moteur standard.
Vibrations au corps entier dans la cabine
0,5 m/s2 Mesurées conformément à EN13059 avec incertitude de mesure k = 0,3 x valeur mesurée.
Ampoule
Puissance (W)
Socle
Indicateurs de direction avant
2
DEL, remplacé d'un bloc
Feux arrière, feux stop et indicateurs de direction arrière
1, 2, 2
DEL, remplacé d'un bloc
Feux de position
2
DEL, remplacé d'un bloc
Phares
26
DEL, remplacé d'un bloc
Feux de recul
26
DEL, remplacé d'un bloc
Éclairage de travail
26
DEL, remplacé d'un bloc
Gyrophare
10
DEL, remplacé d'un bloc
Feux de détresse clignotants
37
DEL, remplacé d'un bloc
Eclairage intérieur
21
BA15S
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
308
9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques
Volumes Toute liberté prise par rapport à ce tableau doit être soumise à l'autorisation écrite de Cargotec.
1.2 Moteur, système de carburant
Volvo TAD1150VE
Volvo TAD1170VE
Réservoir de carburant, volume
Cummins QSM11
550 l EN590
Qualité de carburant
ASTM D 975 Nº 1–D ASTM D 975 Nº 2–D
MISE EN GARDE Utiliser uniquement un carburant de qualité agréée. Risque de dommages au moteur et d'annulation de la garantie. Seul du carburant d'une qualité agréée par le fabricant du moteur doit être employé. Réservoir AdBlue, volume
-
35 l
-
Qualité AdBlue
-
AdBlue conforme à la norme ISO 22241.
-
1.7 Moteur, système de refroidissement
Volvo TAD1150VE
Volvo TAD1170VE
Volume de liquide de refroidissement
Total : 45 l
Total : 45 l
Remplissage en liquide de refroidissement
Volvo Penta Coolant VCS, prêt à l'emploi.
Cummins QSM11 Total : 38 l ES Compleat, Premix
Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page 311.
MISE EN GARDE Utiliser un liquide de refroidissement agréé. L'utilisation d'un liquide de refroidissement non agréé entraîne des risques de dommages au moteur et l'annulation de la garantie. À la vidange et au remplissage de liquide de refroidissement, seul du liquide de refroidissement agréé par le fabricant du moteur doit être employée.
1.8 Moteur, système de graissage Volume d'huile, filtre inclus Type d'huile, qualité
IDRU01.02FR
Volvo TAD1150VE
Volvo TAD1170VE
Total : 37 l
Cummins QSM11 Total : 39 l
Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page 311.
Manuel d’Instructions DRU 450
309
9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques
Dana TE30500
2.6 Transmission, système de lubrification
Total : 75 l
Volume d'huile, filtre inclus Type d'huile, qualité
Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page 311. Kessler D-102
3.3 Chaîne cinématique, essieu moteur
Total : 72 l
Volume d'huile, différentiel Volume d'huile, réducteur de moyeu Type d'huile, qualité
Total : 2x12 l Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page 311.
4 Freins Réservoir d'huile du système de freinage, volume Type d'huile, qualité
7 Manipulation de la charge Volume d'huile, moteur hydraulique équipement de préhension Type d'huile, qualité
140 l Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page 311. Moteur de dispersion
Moteur de rotation
2,3 l
3,7 l
Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page 311.
9 Cadre, carrosserie, cabine et accessoires Réfrigérant climatisation
R134a
Volume réfrigérant
2000 g
Lubrifiant climatisation Volume lubrifiant climatisation Liquide lave-glace
ZXL100PG 0,3 l (suivant le compresseur) Max 5 l
10 Système hydraulique commun Volume d'huile, réservoir d'huile hydraulique Volume d'huile, système hydraulique Type d'huile, qualité
600 l 900 l (total, réservoir compris) Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page 311.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
310
9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques
Capacité de levage et dimensions Capacité de levage (tonnes)
Modèle
Conteneur 8'6”
Conteneur 9'6”
Ligne 1
Ligne 2
Ligne 3
Ligne 1
Ligne 2
Ligne 3
H4 (mm)
H5 (mm)
45
31
15
45
31
15
15100
18200
DRU45062S5
Dimensions (mm)
Modèle
DRU450-62S5
IDRU01.02FR
Largeur minimale entre les obstacles A1-20'
A2-40'
R1-20'
R3-40'
Lm
L
H3
Garde au sol
Pneumatiques
Poids en ordre de marche (kg)
11400
13600
8300
9400
8265
11450
4600
250
18.00-25/40
69500
Rayon de braquage
Dimensions principales
Manuel d’Instructions DRU 450
311
9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques
Huiles et lubrifiants, recommandations Les intervalles d'entretien spécifiés par Cargotec dans le manuel de maintenance supposent l'emploi des huiles indiquées dans le tableau ci-dessous. Ce tableau indique la viscosité recommandée pour les différents types et qualités d'huile selon la température extérieure. Toute liberté prise par rapport à ce tableau doit être soumise à l'autorisation écrite de Cargotec et peut entraîner des modifications des intervalles de maintenance.
Type d'huile, qualité
°C
-40
-30
-20
-10
0
+10
+20
+30
+40
°F
-40
-22
-4
+14
+32
+50
+68
+86
104
1.8 Moteur, système de graissage Volvo TAD1150VE, TAD1170VE: VDS-4
SAE 15W40 (huile moteur) SAE 10W30 (huile moteur) SAE 5W301 (huile moteur)
Cummins QSM11: API CH-4 ou ACEA E5
SAE 15W40 (huile moteur) SAE 5W30 (huile moteur)
2.6 Transmission, système de lubrification ATF Dexron III
DEXRON III (marque)
3.3 Chaîne cinématique, essieu moteur API GL-5
SAE 80W140 SAE 75W90
4 Freins (huile UTTO2) GM Allison C-4
SAE 5W30 (huile de boîte de vitesses)
John Deere J20 C, D Caterpillar TO-4 7 Manipulation de la charge Huile moteurs hydrauliques équipement de préhension, huile hypoïde API GL-5
SAE 80W140 SAE 75W90
10 Système hydraulique commun DIN 51524 Part 3 HVLP
ISO VG 68 ISO VG 46 HV ISO VG 32
1
Concerne uniquement l'huile synthétique ou partiellement synthétique
2
L'huile du système de freinage doit remplir l'une des normes de qualité.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
312
9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques
ACEA = Association des constructeurs européens d'automobiles API = American Petroleum Institute VDS = Volvo Drain Specification
AVERTISSEMENT L'intervalle de vidange de l'huile moteur suppose que la teneur en soufre du carburant ne dépasse pas 0,5%. Une teneur en soufre supérieure dans le carburant endommage le moteur et le système de post-traitement ! Utiliser uniquement du carburant d'une teneur en soufre ne dépassant pas 0,5 %.
REMARQUE Le filtre à huile doit être remplacé lors de la vidange d'huile.
Graisse lubrifiante Utilisez une graisse polyvalente de type EP conforme à NLGI Grade 2 (EP2) pour tous les graissages sauf l'équipement de levage et les plaques de glissement. Pour le graissage centralisé, seule de la graisse universelle de type EP selon NLGI Grade 2 (EP2) sans sulfure de molybdène peut être utilisée. Pour l'équipement de levage, on doit utiliser une graisse universelle de type EP conforme à NLGI Grade 2 (EP2) avec un mélange de 3 à 5 % de sulfure de molybdène. Pour les plaques de glissement, on doit employer un lubrifiant agréé par Cargotec. À commander auprès du service des pièces de rechange de Cargotec. Cartouche pour seringue de 0,65 kg nº 923110.0360 et pot de 5 kg nº 923595.0003.
REMARQUE Choisir la catégorie de lubrifiant selon le climat.
Graisse pour contacts électriques Utiliser une graisse pour contacts électriques réf. art. 923836.0552. Valable en cas de contacteurs proches.
Silicone pour joints Utiliser du silicone nº 923107.0308.
Colle au silicone Utiliser une colle au silicone nº 923854.0100.
Colle pour vitres Utilisez uniquement des polymères PU recommandés par Cargotec.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
313
9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques
Explication des unités Unité
Abréviation
Newtonmètre
Nm
Kilogramme-poids-mètre
kpm
Kilopascal
kPa
Mégapascal
MPa
Kilowatt
kW
Kilojoule
KJ
Unité thermale britannique
Btu
Calorie
ca
Pouce
in
Pied
ft
Yard
yd
Mile
mile
Centimètre
cm
Mètre
m
Kilomètre
km
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
314
9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques
Conversion des unités SI Unité SI
Facteur de recalcul
Non SI
Facteur de recalcul
SI
Nm
x 10,2
= kg·cm
x 0,8664
= lb·in
Nm
x 0,74
= lbf·ft
x 1,36
= Nm
x 0,102
= kg·m
x 7,22
= lb·ft
kPa
x 4,0
= in.H2O
x 0,249
= kPa
kPa
x 0,30
= in.Hg
x 3,38
= kPa
kPa
x 0,145
= psi
x 6,89
= kPa
bars
x 14,5
= psi
x 0,069
= bars
Couple
Nm Pression (Pa =
N/m2)
kp/cm
2
x 14,22
= psi
x 0,070
= kp/cm2
N/mm
2
x 145,04
= psi
x 0,069
= bars
x 145
= psi
x 0,00689
= MPa
kW
x 1,36
= hp (cv)
x 0,736
= kW
kW
x 1,34
= bhp
x 0,746
= kW
kW
x 0,948
= Btu/s
x 1,055
= kW
W
x 0,74
= ft·lb/s
x 1,36
= W
KJ
x 0,948
= Btu
x 1,055
= KJ
J
x 0,239
= Calorie
x 4,19
= J
m/s2
x 3,28
= ft/s2
x 0,305
= m/s2
m/s
x 3,28
= ft/s
x 0,305
= m/s
km/h
x 0,62
= mph
x 1,61
= km/h
MPa Force (W = J/s)
Energie (J = Nm)
Vitesse et accélération
Cheval-vapeur/couple Bhp x 5 252 tr/min= TQ (lb·ft)
TQ x tr/min 5 252 = bhp
Température °C = (°F – 32)/1,8
°F = (°C x 1,8) + 32
Facteur de débit l/min (dm3 /min)
IDRU01.02FR
x 0,264
= US gal/min x 3,785
Manuel d’Instructions DRU 450
= litres/min
315
9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques
Tableau de conversion, longueur Unité
cm
m
km
in
ft
yd
mile
cm
1
0,01
0,00001
0,3937
0,03281
0,01094
0,000006
m
100
1
0,001
39,37
3,2808
1,0936
0,00062
km
100 000
1 000
1
39 370,7
3 280,8
1 093,6
0,62137
in
2,54
0,0254
0,000025
1
0,08333
0,02777
0,000015
ft
30,48
0,3048
0,000304
12
1
0,3333
0,000189
yd
91,44
0,9144
0,000914
36
3
1
0,000568
mile
160 930
1 609,3
1,6093
63 360
5 280
1 760
1
1 mm = 0,1 cm – 1 mm = 0,001 m
Tableau de conversion, surface Unité
cm2
m2
km2
a
ft2
yd2
in2
cm2
1
0,0001
-
0,000001
0,001076
0,000012
0,155000
m2
10 000
1
0,000001
0,01
10,764
1,1958
1 550,000
km2
-
1 000 000
1
10 000
1 076 400
1 195 800
-
a
0,01
100
0,0001
1
1 076,4
119,58
-
ft2
-
0,092903
-
0,000929
1
0,1111
144,000
yd2
-
0,83613
-
0,008361
9
1
1 296,00
in2
6,4516
0,000645
-
-
0,006943
0,000771
1
1 ha = 100 a – 1 mile2 = 259 ha = 2,59 km2
Tableau de conversion, volume Unité
cm3 = cc
m3
l
in3
ft3
yd3
cm3 = ml
1
0,000001
0,001
0,061024
0,000035
0,000001
m3
1 000 000
1
1 000
61 024
35,315
1,30796
dm3 (l)
1 000
0,001
1
61,024
0,035315
0,001308
in3
16,387
0,000016
0,01638
1
0,000578
0,000021
ft3
28 316,8
0,028317
28,317
1 728
1
0,03704
yd3
764 529,8
0,76453
764,53
46 656
27
1
1 gal (US) = 3785,41 cm3 = 231 in3 = 0,83267 gal (UK)
Tableau de conversion, poids Unité
g
kg
t
oz
lb
g
1
0,001
0,000001
0,03527
0,0022
kg
1 000
1
0,001
35,273
2,20459
t
1 000 000
1 000
1
35 273
2 204,59
oz
28,3495
0,02835
0,000028
1
0,0625
lb
453,592
0,45359
0,000454
16
1
1 ton (métrique) = 1,1023 tonnes (US) = 0,9842 tonnes (UK)
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
316
9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques
Tableau de conversion, pression bars
Pa = N/m2
kPa
lbf/in2
lbf/ft2
1
0,98067
98 066,5
98,0665
14,2233
2 048,16
bars
1,01972
1
100 000
100
14,5037
2 088,6
Pa = N/m2
0,00001
0,001
1
0,001
0,00015
0,02086
kPa
0,01020
0,01
1 000
1
0,14504
20,886
lbf/in2
0,07032
0,0689
6 894,76
6,89476
1
144
lbf/ft2
0,00047
0,00047
47,88028
0,04788
0,00694
1
Unité kp/cm
kp/cm 2
2
kg/cm2
IDRU01.02FR
= 735,56 à sec (mmHg) = 0,96784 atm
Manuel d’Instructions DRU 450
10 Terminologie
317
10 Terminologie Explications Terme
Description
Accumulateur
Réservoir de stockage (d'accumulation) de pression, par exemple, pour fonctions hydrauliques.
AdBlue
AdBlue contient de l'eau déionisée mélangée à de l'urée à hauteur de 32,5 %.
Équipement de préhension
Une partie de la machine qui saisit la charge lors du levage.
Produits anticorrosion
Empêche l'oxydation, dans la langue courante appelé antirouille.
Système hydraulique d'exploitation
Toutes les fonctions de manutention de la charge, c'est-à-dire montée et descente, inclinaison, translation latérale, dispersion et correction de niveau de fourche.
Ecartement des essieux
Distance entre l'essieu moteur et l'essieu directeur.
Bar
Unité de mesure de pression.
Coupe-batterie
Coupe le courant de la batterie.
Flèche
Longeron de levage mobile verticalement et longitudinalement. Fixation d'équipement de préhension.
CAN
Controller Area Network – Réseau de communication entre les modules de commande
Bus CAN
Réseau entre les modules de commande de la machine.
Graissage centralisé
Un système automatique pour graisser un nombre présélectionné de points de graissage.
Entretien quotidien
Les actions à effectuer chaque jour pour assurer le fonctionnement de la machine.
Décitonnes
Un dixième de tonnes, mesure de capacité de levage de la machine.
Cylindrée
Le volume d'huile que la pompe peut fournir par cycle.
Afficheur
« Fenêtre » comportant une information numérique sur la planche du volant de direction dans la cabine.
Heures de fonctionnement
Nombre d'heures de marche de la machine, indiqué par le compteur horaire de la cabine.
Essieu moteur
Arbre de transmission recevant le couple de la chaîne cinématique.
Chaîne cinématique
Pièces de la machine contribuant à la transmission d'énergie ; moteur, convertisseur de couple, transmission, arbre à cardan et essieu moteur avec différentiel et réducteur de moyeu.
ECC
Electric Climate Control – Climatisation avec commande de refroidissement, de déshumidification et de chauffage thermostatique.
Niveau d'électrolyte
Niveau de liquide dans les éléments de la batterie.
Vase d'expansion
Réservoir de liquide de refroidissement.
Déplacement fixe
Volume non régulable (capacité) dans une pompe.
FMI
Fault Message Identifier – La partie du code d'erreur qui indique le type d'erreur.
Fusible principal
Placé sur la batterie. Coupe le courant à tous les systèmes de la machine.
Huile hydraulique
Huile pour système hydraulique. Consulter les caractéristiques techniques du manuel d'instructions.
Pompe hydraulique
Pompe du système hydraulique.
Système hydraulique
Système utilisant la pression d'huile pour transmettre l'énergie à différentes fonctions.
Charge suspendue
Charge relevée.
Témoin
« Capteur » manuel signalant, par exemple, qu'un filtre est colmaté et a besoin d'être remplacé.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
318
10 Terminologie – Terminologie
Terme
Description
KAU
Kalmar Attachment Unit – L'unité de régulation KAU (D7911) se trouve sur l'équipement de préhension et il gère les composants de l'équipement de préhension.
KCU
Kalmar Cab Unit – L'unité de régulation KCU (D7901) se trouve dans la cabine et il gère le démarrage et l'arrêt du système électrique de la machine.
KFU
Kalmar Fram Unit – L'unité de régulation KFU (D7971) se trouve à l'intérieur du longeron gauche au-dessus de l'essieu moteur. Ce module gère les composants du cadre et de la flèche.
KID
Kalmar Information Display – L'unité de régulation KID (D7950) gère l'écran de la cabine.
KPU
Kalmar Panel Unit – L'unité de régulation KPU (D7902) se trouve dans le panneau d'interrupteurs droit dans la cabine et il gère les interrupteurs et les commandes de la cabine.
KST
Kalmar Service Tool – Programme informatique d'entretien, d'étalonnage, de réglage et de programmation des modules de commande de la machine
Tige de piston
La tige qui glisse à l'intérieur du tube du vérin sous l'action de la pression hydraulique.
Réfrigérant
Liquide/gaz de la climatisation. Ne doit être manipulé que par une personne formée et autorisée.
LC
Load Centre (centre de gravité de la charge) – Distance horizontale entre le bord avant des roues motrices et le centre de l'équipement de préhension
LLMC
LLMC (Longitudinal Load Moment Control), voir système de surcharge.
Capacité de levage
Indique la taille de la charge pouvant être levée.
Point de levage
Point d'ancrage pour dispositif de levage lors du levage d'un objet
Moteur à faibles émissions polluantes
Moteur à faible niveau d'émissions de substances nocives. Fabriqué selon des normes.
Electrovanne
Une vanne à commande électromagnétique. Voir également vanne proportionnelle.
Distributeur de commande
Vannes pouvant être utilisées pour la commande, par exemple pour relâcher la pression et ainsi abaisser une flèche ou une fourche.
Modèle de machine
Type de machine. Indique par exemple : DRU 450. Voir également la désignation de type.
Déchets toxiques
Les huiles, filtres usagés etc. doivent être récupérés conformément à la législation et aux dispositions en vigueur dans chaque pays.
Convertisseur de couple
Hydraulique, couplage sans intervalles.
Contrepoids
Poids adaptés à la capacité de levage de la machine pour faire équilibre lors du levage.
Réducteur de moyeu
Type de réducteur final (souvent auprès des roues motrices) qui réduit le régime et augmente le moment de rotation provenant de la chaîne cinématique.
Nœud
Un point final ou un point d'interconnexion dans un réseau de données. Sur la machine, un nœud représente la même chose qu'une unité de régulation sur l'un des bus CAN de la machine.
Numéro de nœud
Chaque unité de régulation (nœud) dispose d'un numéro Kalmar unique utilisé pour l'identification et le rapport de panne sur le bus CAN.
OHC
Over Height Container – Conteneurs dont certaines parties ou dont la charge dépasse des orifices des twistlocks (verrous tournants). Il existe pour le levage de ce type de conteneurs un équipement de préhension spécial avec des rallonges rabattables de twistlocks (verrous tournants).
Pression d'huile pilote
Une basse pression de commande, par exemple à distributeur.
Train planétaire
Type de boîte de vitesses avec les engrenages en prise constante.
Option de produit
Une option parmi d'autres est sélectionnée pour la machine, par exemple variante moteur.
Direction progressive
Des mouvements rapides avec le volant donnent un angle de braquage plus important.
Vanne proportionnelle
Une vanne à commande électromagnétique. L'activation de la vanne est proportionnelle à la valeur du courant. En langage courant, vanne continue à la différence d'une vanne marche/arrêt. Se trouve par exemple dans le carter de vannes de la boîte de vitesses.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
10 Terminologie – Terminologie
319
Terme
Description
Reachstacker (élévateur frontal)
Machine avec flèche de levage spéciale et dispositif de levage par le haut pour conteneurs.
Recyclage
Circulation dans un système fermé.
Unité de régulation
Boîtier électronique gérant les fonctions de la machine. Les unités de régulation communiquent l'une avec l'autre par le biais des bus CAN.
SCR
Selective Catalytic Reduction – Technique dans laquelle de la solution AdBlue est ajoutée aux gaz d'échappement afin de réduire le taux d'oxydes d'azote (NOx). L'urée contenue dans l'AdBlue est décomposée en ammoniac qui, dans le catalyseur SCR, réagit avec les oxydes d'azote (NOx) pour donner deux produits inoffensifs : de l'azote et de la vapeur d'eau. Équipe les moteurs Volvo phase 3B/4i.
Numéro de série
Désignation unique de machine. Inscrit sur la plaque signalétique.
Position d'entretien
Position de sûreté de la machine avant de procéder à l'entretien.
Servo
Un petit mouvement effectué par l'utilisateur provoque un écart important, par exemple direction assistée.
Pression d'asservissement
Une faible pression de commande pour commander une pression plus élevée, par exemple, à un distributeur.
Translation latérale
L'équipement de préhension se déplace parallèlement dans le sens latéral.
Correction de niveau
L'équipement de préhension s'incline, par exemple si la charge repose sur un support irrégulier.
SPN
Suspect Parameter Number – Ce sont des numéros uniques qui servent à identifier les composants de la machine. Ils sont utilisés dans les schémas électriques et les codes de défaut.
Dispersion
Elargissement de l'équipement de préhension.
Récipient à poussières
Le filtre à air recueille les particules les plus grosses dans un récipient à poussières qui se vide automatiquement en marche.
Essieu directeur
Essieu avec direction.
Bruiteur
Avertisseur sonore pour attirer l'attention du conducteur.
Option
Équipement en option de la machine.
Basculement
La charge est inclinée vers l'avant ou vers l'arrière.
Préhension par le haut
Équipement de préhension. Voir équipement de préhension.
Huile de transmission hydraulique
Huile pour transmission et convertisseur de couple. Consulter les caractéristiques techniques du manuel d'instructions.
Immobilisation de la machine pour le transport
Mesures à prendre avant de transporter la machine.
Twistlocks (verrous tournants)
Quatre boulons de blocage, un dans chaque coin de l'équipement de préhension, insérés dans les trous correspondants du conteneur et vissés pour verrouiller le conteneur lors du levage.
Désignation du type
Indique le type de machine et la capacité. Voir également modèle de machine.
Maintenance
Interventions périodiques de maintenance pour maintenir la fiabilité de fonctionnement de la machine et sa durée de vie.
Huile UTTO
Universal Tractor Transmission Oil.
Pompe à débit variable
Pompe à débit réglable.
Cylindrée variable
Volume (capacité) réglable d'une pompe.
Tiroir de distributeur
Partie mobile d'un distributeur. Détermine le chemin pris par l'huile.
Etrier rotatif
Unité de rotation de l'équipement de préhension, fait tourner l'équipement de préhension par rapport à la flèche de levage.
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
320
10 Terminologie – Terminologie
Terme
Description
Freins humides
Disques de freins dans un bain d'huile.
Système de surcharge
Un système d'avertissement, LLMC (Longitudinal Load Moment Control). Ce système est utile pour la manipulation de charge à l'arrêt pour ne pas perturber la stabilité de la machine vers l'avant. LLMC n'est pas prévu pour la stabilité latérale ni lors des déplacements.
IDRU01.02FR
Manuel d’Instructions DRU 450
11 Index – Index
Index
Installation de chauffage / Climatiseur . . . . . . . 67, 213 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 35 Interrupteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
A A propos du manuel d'instructions . . . . . . . . . . . 1 Arrêt du moteur – stationnement . . . . . . . . . . . 215
B Balais d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie et coupe-batterie . . . . . . . . . . . . . .
260 273
L Lave-glace . . . . . . . . . . . Levage de charge . . . . . . . Levage de la machine . . . . . . Levage et transport de la machine Levier multifonctions . . . . . . Lors de la conduite . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
259 218 288 287 58 202
M
C Caméra de recul et avertisseur de distance Caractéristiques techniques . . . . . . . Changement de vitesses . . . . . . . . Codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . Codes d'erreur affichés . . . . . . . . . Commande de manipulation de charge . . Conduite . . . . . . . . . . . . . . . Consignes à lire . . . . . . . . . . . . Contrôle des accumulateurs . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. 91 . 306 . 207 . 100 . 103 . 60 . 202 . . 2 . 271
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
Décharger la charge . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . Description générale . . . . . . . . . . . . . Desserrage mécanique du frein de stationnement . Direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
D 224 205 23 24 285 209
E Eclairage . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . Entretien quotidien . . . . . . . . . Environnement et normes . . . . . . Équipement de protection et de sécurité Équipement en option . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . 280 . . 281 99, 245 . . 304 . . . 9 . . 91
. . . . . .
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . Fonctions pour la manutention de la charge Frein de stationnement . . . . . . . . . Freins de route . . . . . . . . . . . . . Fusibles de l'installation électrique . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
F . . . . .
261 225 210 209 275
Graissage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . .
272
G H Huile de transmission hydraulique . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile système de freinage . . . . . . . . . . . . . .
264 263 265
I Identification de la machine Incendie . . . . . . . . . Indication de code d'erreur . Insight. . . . . . . . . . Inspection et maintenance .
321
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . .
. 23 . 20 . 102 . 94 5, 244
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Maniement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Manipulation de charges . . . . . . . . . . . . . 59, 216 Marquage ANSI/ITSDF . . . . . . . . . . . . . . . 11 Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Menu Codes de défaut actifs . . . . . . . . . . . . . 238 Menu codes de défaut inactifs . . . . . . . . . . . . 239 Menu d'événement arrêt automatique . . . . . . . . . 89 Menu d'événement butée de rotation . . . . . . . . . 83 Menu d'événement butée de translation . . . . . . . . 83 Menu d'événement centre de gravité . . . . . . . . . 88 Menu d'événement charge de batteries . . . . . . . . 88 Menu d'événement contact. . . . . . . . . . . . . . 84 Menu d'événement dispersion automatique de 20'–40' . . 82 Menu d'événement flèche en mauvaise position . . . . 90 Menu d'événement identification du conducteur. . . . . 89 Menu d'événement limitation de hauteur . . . . . . . . 79 Menu d'événement limitation de régime mode de montée en température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Menu d'événement limitation de vitesse . . . . . . . . 88 Menu d'événement limitation de vitesse position de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Menu d'événement niveau de liquide de refroidissement moteur bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Menu d'événement panne sèche AdBlue. . . . . . . . 80 Menu d'événement pression de gonflage incorrecte . . . 76 Menu d'événement pression des pneus . . . . . . . . 80 Menu d'événement reçu de charge . . . . . . . . . . 90 Menu d'événement surcharge . . . . . . . . . . . . 77 Menu d'événement surcharge d'essieu directeur . . . . 77 Menu d'événement surcharge d'essieu moteur . . . . . 78 Menu d'événement verrouillage d'inclinaison . . . . . . 83 Menu d'exploitation balance . . . . . . . . . . . . . 72 Menu d'exploitation compteur de charges . . . . . . . 72 Menu d'exploitation du système électrique . . . . . . . 73 Menu d'exploitation moteur. . . . . . . . . . . . . . 72 Menu d'exploitation paramètres client . . . . . . . . . 73 Menu d'exploitation surveillance de centre de gravité . . 74 Menu d'exploitation surveillance de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Menu d'exploitation transmission et hydraulique . . . . 73 Menu d'exploitation, ordinateur de bord, cycle de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Menu de contrôle de la machine . . . . . . . . . . . 242 Menu de réglages machine . . . . . . . . . . . . . 233 Menu de statistiques et historique . . . . . . . . . . . 239 Menu Entretien et paramètres . . . . . . . . . . . . 242 Menu événement augmenter/diminuer la température cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Menu événement augmenter/diminuer le régime ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Menu événement blocage au démarrage . . . . . . . 86 Menu événement ceinture de sécurité . . . . . . . . . 85 Menu événement Entretien . . . . . . . . . . . . . 87 Menu événement Essuie-glace par intermittence . . . . 87 Menu événement filtre à air climatisation . . . . . . . . 85
Manuel d’Instructions DRU 450
IDRU01.02FR
322
11 Index – Index
Menu événement frein de stationnement . . . . . . . Menu événement Frein de stationnement non activé et siège conducteur inoccupé . . . . . . . . . . . . Menu événement Interrupteur de commande . . . . . Menu événement libérer le frein de stationnement . . Menu événement niveau AdBlue bas . . . . . . . . Menu événement niveau de carburant bas . . . . . . Menu événement niveau de liquide lave-glace bas . . Menu événement porte ouverte . . . . . . . . . . . Menu événement préchauffage . . . . . . . . . . . Menu événement Pression basse dans l'accumulateur. . . . . . . . . . . . . . . . . Menu événement siège inoccupé . . . . . . . . . . Menu événement température du liquide de refroidissement moteur . . . . . . . . . . . . . . Menu événement Température frein . . . . . . . . . Menu événement température huile boîte de vitesses . Menu événement température huile hydraulique . . . Menu événementiel twistlocks (verrous tournants) . . Menus de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . Menus événement . . . . . . . . . . . . . . . . Montée en température du moteur . . . . . . . . .
.
81
. . . . . . . .
78 87 85 81 81 84 82 85
76, 81 . 82 . . . . . . . .
78 75 79 79 84 71 75 206
P Panneau de témoins sur flèche . Pédales . . . . . . . . . . . Plaques signalétiques . . . . . Pneus et jantes . . . . . . . . Position d'entretien . . . . . . Préface . . . . . . . . . . . Propreté . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. 62 . 63 . 28 . 268 . 300 . . 1 . 251
Réglages client via l'écran . Remisage de longue durée Remorquage . . . . . . . Rodage . . . . . . . . .
IDRU01.02FR
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
233 301 284 98
S Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélecteur de sens de marche et frein de stationnement Serrure d'allumage et bouton démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siège de conduite . . . . . . . . . . . . . . . Sur l'ensemble de la documentation . . . . . . . . Système d'extinction . . . . . . . . . . . . . . Système de carburant . . . . . . . . . . . . . . Système de gestion . . . . . . . . . . . . . . . Système de refroidissement . . . . . . . . . . . Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . 56 . . . . . . . .
. 41 . 65 . . 4 . 93 . 253 . 69 . 262 . 266
T Tableaux de codes d'erreur Terminologie . . . . . . . Transport de charge. . . . Transport de la machine . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . . 111 . . . . 317 . . . . 221 . 283, 288
. . . .
. . . .
. . . .
Vehicle Data Interface (VDI) . . . . Volant . . . . . . . . . . . . . . Voyants d'alerte et témoins lumineux Vue d'ensemble . . . . . . . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
V
R Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
12
Manuel d’Instructions DRU 450
. . . .
. . . .
. . . .
94 64 39 23
Déclaration de Conformité CE Nous, Cargotec Sweden AB, SE-341 32 Ljungby, Sweden, (N° d'enregistrement 556014-5418) déclarons par la présente que la machine,
Constructeur
Reachstacker
Dénomination commerciale
KALMAR
Modèle
DRU450-62S5
Numéro de matricule
H11600011
est fabriquée en conformité avec les exigences de la - la Directive Machine 2006/42/CE - La Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU -
la norme hamonisée EN 1459 Chariots industriels sécurité Chariots motorisés avec portée variable
-
InfoString: 2A / KCH / C / 15302 / R / FR / 20181203 / 104541
-
Autorisé à constituer le dossier technique Torbjörn Lövdahl Cargotec Sweden AB, SE-341 32 Ljungby, Sweden Nom Fonction Ljungby 2018-08-02 Fait à, le
Dan Pettersson SVP Kalmar Mobile Equipment
Signature
323
IDRU01.02FR
11 Index – Index
Manuel d’Instructions DRU 450
last page
Kalmar offers the widest range of cargo handling solutions and services to ports, terminals, distribution centres and heavy industry. Kalmar is the industry forerunner in terminal automation and in energy-efficient container handling, with one in four container moves around the globe being handled by a Kalmar solution. Through our extensive product portfolio, global service network and ability to enable a seamless integration of different terminal processes, Kalmar improves the efficiency of every move.
Cargotec Sweden AB Movägen 1 SE-341 32, Ljungby, Sweden tel. +46 372 260 00 www.kalmarglobal.com