115 69 58 MB
Kazakh-Ukrainian Pages [316]
Жекен ҚАЛИҰЛЫ
Тілашар Phrase book Разговорник (Оқу-әдістемелік кешені)
Астана 2013 1
УДК 811.512.122:111:161.1(038) ББК 81.2 (Қаз-Англ-Рус) я2 Қ26
Қазақстан Республикасы Мәдениет және ақпарат министрлігі Тіл комитетінің тапсырысы бойынша «Қазақстан Республикасында тілдерді дамыту мен қолданудың 2011–2020 жылдарға арналған мемлекеттік бағдарламасы» аясында шығарылды
Қ26 Қалиұлы Жекен. Тілашар – Phrase book – Разговорник (Оқу-әдістемелік кешені). – Астана: КАМ Медиапринт, 2013. – 316 бет.
ISBN 978-601-80211-4-5
Бұл «Тілашар» қазақ, ағылшын, орыс тілін үйренушілерге қажетті оқу құралы ретінде «Interactiv Kazakhstan» компаниясының базасында әзірленді. Құрал «сөйлейтін» қаламның көмегімен дыбыс талады. УДК 811.512.122:111:161.1(038) ББК 81.2 (Қаз-Англ-Рус) я2 ISBN 978-601-80211-4-5
2
© Қалиұлы Жекен, 2013 © «Interactiv Kazakhstan», 2013
FOREWORD The present pocket book aims specially at helping the foreign visitor to Kazakhstan who does not know Russian and Kazakh to explain what he wants, ask questions and make requests. The book consists of some short information about the republic. Its first section is composed of words and expressions likely to be needed on first acquaintance. Subsequent sections deal with other specific subjects. For the convenience of the reader it has minimum explanations about the Russian and the Kazakh sound-systems and their alphabets. The Russian letters in brackets and preceded by a hyphen indicate the feminine ending. Naturally, the phrase-book cannot claim to provide for every occasion and situation. The publishers and the compilers will be grateful for any opinion that maybe offered. KAZAKHSTAN Kazakhstan, republic in Central Asia, is bounded on the north by Russia, on the south by Kyrgyzstan, Uzbekistan and Turkmenistan, on the west by Caspian Sea and Russia. It was formerly the Kazakh Soviet Socialist Republics (USSR). With an area of 2,717,300 sq km and total length of its borders is more than 15,000 km-roughly five times the area of France. Kazakhstan is the second largest member of the Commonwealth of Independent States (CIS). Almost all of Kazakhstan is located in Europe. Astana – the capital of the republic (since December, 1997). Kazakhstan has fifteen regions, more than 3000 cities and township. Land and climate On a geographical map almost the whole of Kazakhstan is marked in yellow – the colour of the deserts and steppes. A large part of its territory is composed of plains, about the quarter is foothills and medium-high mountainous area, one-tenth in high mountain peaks. Altogether there are about thousand rivers and lakes in the region. The largest, Lake Balkhash, resembles a precious stone set in the gold of the steppes. In the eastern part there is Bukhtarminskoye Sea, one of the largest artificial reservoirs. Kazakhstan’s major rivers are the Irtysh, the Ishim, the Syr-Daria, the Ili and Ural. Kazakhstan oases have some five thousand species of plants and over 600 species of birds and animals, it is home to some extremely rare animal species, such as the Saiga antelope, which is protected by government decree. 3
The lands of Kazakhstan are both beautiful and rich. The country amazes one not only by its sheer rise but also by the diversity of its natural environment. Difference in elevation in the republic are extreme. Mountainous areas along the border with Kyrgyzstan reach a height of nearly 5,000 m, while considerable areas near the Caspian Sea lie below sea level. The Caspian Sea, lowest point in Europe lies at an elevation of about 28m below sea level, while the Karagiye Depression, located to the east, 132m below sea level. The climate of Kazakhstan is extremely continental, and, due to the vastness of the country, characterized by great internal variations. Average daily temperature in January ranges from -19° to -4° C (-2.2° to 24.8° F), while average daily temperature in July is 19° to 26° C (66.2° to 78.8° F). in sumer temperatures can reach 45° C (113° F), and in the winter temperature can fall bellow -45° C (-49° F). Population With an estimated population of 14,953,000 in 1999, Kazakhstan is unique among the republics of CIS in terms of ethnic composition. Kazakhs are the single largest ethnic group in Kazakhstan. Russians are the next largest group. Some Kazakhs are followers of Islam. The official state language is Kazakh, a Turkic language, although Russian is the most widely spoken language in the country. Almost 60 percent of Kazakhstan is urbanized, the highest level of urbanization among the republics is Central Asia. Almaty, the south capital, is the largest city with about 1,129,000 inhabitants. It is followed in size by Qaraghandy (436,000), Shymkent (360,000), Taraz (330,000), Astana (312,000), Oskemen (311,000) and Pavlodar (300,000). History The Kazakh people were formed by process of amalgamation and assimilation of ancient tribes and peoples that inhabited the territory of Kazakhstan in prehistoric times. The historians of antiquity called them the Saka. For many centuries the land of Saka was the scene of bloody, devastating wars. And many conquerors had encroached on that land. Between the 7th and the 12th centuries, various early feudal states succeded one another on the vast Kazakhstan territory, which united the Usun, Kangyui, Karluk, Turgesh and other Turkic tribes. 4
In 1218 Mongol-Tatar hordes invaded Kazakhstan. As a result of those aggressive campaigns Kazakhstan, like the entire Central Asian region, was incorporated in the vast empire of the Mongols known in history as the Golden Horde. However, it turned out to be an unstable state. Undermined by internecine wars between the feudal lords and the liberation stuggles of the conquered peoples, it eventually disintegrated into separate tribal alliances. The first Kazakh Khanates (states), based on unified economic and ethnic grounds, appeared in the fifteenth century in the south of Kazakhstan. The Kazakhs led a primarily nomadic life, roaming the boundless steppes with their herds and flocks. Throughout the whole territory there were small towns, usually situated at the crossroads of the trade routes passing through the area. As far back as that an important trade route linking Central Asia – and trough it, Bysantium – with China, lay through the southern part of Kazakhstan. It is known in history as The Great Silk Rout, as silk was one of the main items of trade. Cities sprand up also on fertile lands in the Semerechye area (the Land of Seven rivers). In many of them science and literature flourished. The philosopher Al-Faraby (890-950), born in Otrar, lived in that epoch. He is known chiefly as an encyclopaedist and as the first Oriental popularized of the ancient Greek and Roman philosophy, including the works of Aristotle. At about the same time lived Mahmud of Kashgar, who wrote a three volume dictionary of local Turkic Dialects. As a result of ethnic, political and social-economic processes in 1468 independent Kazakh state (khanstvo) was formed on the territory of Kazakhstan. During the government of such khans as Janybek, Kerei, Kasym, Hakhnazar, Tauke and Yesim the khanstvo began consolidate and became a powerful state. The ethnic name “Kazakh”, then used as the name of the state, is a Turkic word. In the opinion of investigators, it means “a free man”. Kazakhs originally nomads and farmers who loved freedom and owned tremendous herds, succulent pastures and rich lands in the foothills and rivers, valleys. However being at war with djungars during about one hundred years the mighty of khanstvo was rather weakened. But when the liberation movement of the Kazakh people for national independence and territorial integrity gained the victory the djungar khanstvo fell in action in 1758. The long war against djungar weakened the Kazakh khanstvo and some part of the people was forced to be naturalized in Russia and this was the reason of annexation of Kazakhstan. 5
The annexation of the Kazakh territory had been finished by the second half of the 19th century. Kazakhstan’s acceptance into the Russian Empire had a certain influence on the region, resulting in the replacement of the nomadic patriarchal community by higher forms of economy and culture over the vast Kazakh Steppes. The study of the territory by Russian scolars – the first attempts at the study of its history – was an important event in the life of the Kazakh people. Mention should be made of the impact of Russian travelers on Kazakhstan’s culture. For example, one of the greatest Russian geographers Semenov-Tien-Shansky played a great role in the scientific career of the first Kazakh scolar and educator Chokan Valikhanov (1835-65), whose works on Central Asia and the East have great historical value and echo stood for the enlightenment of Kazakh people and familiarization with the Russian culture. Valikhnov’s work in the field of education was carried on by the prominent Kazakh teacher Ibrai Altynsarin (1841 - 1889). He organized public education in Kazakhstan, developed a Kazakh alphabet based on the Russian script and wrote the first manuals for Kazakh schools. Great was the role played by the national poet and creator of the Kazakh literary language Abai Kunanbayev (1845 - 1904)in the cultural history of the Kazakh people. Abai wrote powerful poetry, in which he tried to destroy the backward, hidebound attitudes of his time and sought to condemn the obstacles that stood in the way of Kazakh progress. New social and cultural processes in Kazakhstan aided in the consolidation of the Kazakh nation. But with the strengthening of the position of Tsarist Russia in Kazakhstan, the local toiling people were subjected to a double yoke: in addition to exploitation by bais and feudal lords, the Kazakhs were subjected to a severe colonial yoke which became even more severe in the epoch of imperialism. Under the impact of progressive social thought and Russian revolutionary movement the Kazakh people began to take part in political life and joined the revolutionary movement. the first Russian revolution of 1905 - 1907 furthered the political awakening of the Kazakh working people. The 1916 national liberation uprising in Central Asia and Kazakhstan coincided with the new revolutionary upsurge throughout Russia. In Kazakhstan uprising was led by national hero Amangeldy Imanov (1873 - 1919). After the overthrow of the monarchy of Russia, bodies people’s power – were gradually set up in Kazakhstan. The Great October Socialist Revolution triumphed in October 1917. Following the victory of the Petrograd workers and soldiers the people 6
of Kazakhstan rose to fight for the Soviet. The revolution in Kazakhstan was marked by certain specific features stemming from the socio-economic and cultural backwardness of the country, the small size of the industrial proletariat and entrenched patriarchal – feudal relations in the auls (Kazakh villages). Toward the middle of the summer of 1918 Central Asia was cut off from European Russia. The Kazakh steppes was seized by white Guard troops, military units formed from officers of the tsarist army and counterrevolutionaries. To fight enemies of Soviet rule, Red Army units were formed, in which the Kazakhs, Russians, Uzbeks, Uigurs and other nationalities fought side by side. In summer 1920 the Red Army aided by the people of Kazakhstan routed the white Guards, and the remains of the white armies were driven beyond the borders of the Soviet state. On 26 August 1920 a decree was signed on the establishment of Autonomous Soviet Socialist Republic on the territory of Kazakhstan. In 1930’s the Republic was carried to extremes in organizing all-round collectivisation which resulted in estrangement of peasants from agricultural job. As a result in 1931 – 1933 in many provinces of Kazakhstan many people died of hunger. In 1936 Kazakhstan became a Union Republic. By that time the nomadic way of life had radically changed. Much had been done in republic to eliminate illiteracy: schools, libraries and clubs were opened and a health care system was set up. The Tenth Extraordinary All-Kazakhstan Congress of Soviets held in March 1937, adopted the Constitution of the Kazakh SSR, a sovereign Union Republic. The People’s peaceful endevour was interrupted by the German fascist invasion. At the beginning of the Great Patriotic War of 1941 – 1945, over a million inhabitants of Kazakhstan joined the ranks of the Soviet Army. Kazakh fought courageously in many decisive battles. More than a hundred thousand Kazakhs were awarded Orders and Medals. The country’s highest military award – Hero of the Soviet Union – has been conferred on some 500 men and women of the republic. Two daughters of the Kazakh people, Manshuk Mametova and Aliya Moldagulova, who volunteered for frontline service, were the first women of the Soviet East to be awarded the title of the Hero of the Soviet Union. Kazakhstan dispatched ammunition, fuel, clothing and food to the front. Together with the entire Soviet people the republic discharged its duty this trying period. The postwar years saw the extensive development of Kazakhstan’s unique mineral resources, the launching of new industrial projects, and the application of the latest achievements in science and technology. In agricultural output, 7
an increasing role was played by large state amalgamations-state farms. Of special importance in boosting the republic’s economy and agriculture was the development of the virgin and fallow lands, which greatly transformed many regions and the lives of hundreds of thousands of people. From 1954 to 1960 about 26 million hectares of virgin and fallow lands were put to the plough. Folk traditions were passed down generation to generation. All the best works of folk craftsmen such as elegant decoration, ceramic and metal vessels, melodious musical instruments, felt and women carpets, embodies the perennial ideas of the Kazakhs about beauty. The living standards and welfare of the working people of Kazakhstan grew from year to year. Stores of new buildings rose everywhere in the republic, thousands of families moved to new, light flats annually. There were nursery schools, palaces of culture, trade centers, schools, libraries at their disposal. Widely spread in towns and villages were the construction of cultural and sports complexes. Much attention was given to the protection of health and the recreation conditions for dwellers. There extended the network of policlinics and hospitals where patients were given efficient medical aid. In 1991 a new country – The Republic of Kazakhstan – appeared on the geopolitical map of the world. Shortly after it’s declaration of independence Kazakhstan was officially recognized by over 100 countries. Nursultan Nazarbaev became the first President of the Republic of Kazakhstan. In 1992 Kazakhstan, which held a portion of the nuclear arsenal of the former USSR, agreed to destroy the weapons of transfer them to Russian control within seven years. In December 1993 Kazakhstan ratified the Nuclear Nonproliferation Treaty. The republic is home to the Baikonur space center in the former USSR.
8
THE RUSSIAN ALPHABET The Russian Vowel-sounds are denoted in spelling by the letters а, е, ё, и, о, ы, э, ю, я. All these letters are therefore usually called vowel letters or simply vowels, though the letters е, ё, ю, я often represent their respective vowel-sounds in combination with the sound (й), which properly to the consonant-system. The letters е, ё, ю, я and и, which when they occur immediately after consonants, indicate the softness of the letter, are often called soft vowels and so distinguished from the hard vowels э, о, у, а and ы. The Russian consonants are represented by the letters, б, в, г, д, ж, з, й, к, л, м, и, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ. These letters are called consonant-letters, or simply consonants, with the expression of u, which is known is a semivowel. It should be also remembered that the sound (и) is often denoted by means of letters, е, ё, ю, я. Apart from и, ч, щ, и, which always represent soft sounds, the soft consonant-sounds are denoted by the same letters as are used for the corresponding hard sounds. The softness of a consonant is usually indicated either by the following vowel-letter (е, ё, ю, я, or и) or by the soft sign ь. Printed Character Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп
Russian Name А бэ вэ гэ дэ е ё жэ зэ и и (short) ка эль эм эн о пэ
Printed Character Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя
Russian Name эр эс тэ у эф ха цэ че ша ща (hard sign) ы (soft sign) э ю я 9
THE KAZAKH ALPHABET The Kazakh letters are denoted by signs based on the letters of the Russian alphabet. The Kazakh vowel-letters: а, ә, е, ё, и, о, ө, ү, ұ, у, ы, і, э, ю, я. Vowels are used mainly in loan-words from the Russian (see The Russian Alphabet). The Kazakh consonant are represented by the letters б, в, г, ғ, д, ж, з, й (semi vowel), к, қ, л, м, н, ң, п, р, с, т, ф, х, һ, ц, ш, щ, ъ, ь. Apart from й, ч, щ which always represented soft sounds, the soft consonant-sounds are denoted by the same letters as are used for corresponding hard sounds. The softness of consonant is usually indicated either by the following vowel-letters (е, e, to or u) or by the soft sign ь. Consonant в, ф, ц, ч, щ are used in loan-words from the Russian. Printed Character Аа Әә Бб Вв Гг Ғғ Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Ққ Лл Мм Нн Ңң Оо Өө Пп 10
Kazakh Name а ә бы ве гі ғы ды е ио жы зы ый, ій ый кі қы ыл мы ны ың о ө пы
Printed Character Рр Сс Тт Уу Ұұ Үү Фф Хх Һһ Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Іі Ьь Ээ Юю Яя
Kazakh Name ыр сы ты ұу ұ ү эф ха һа це че шы щы (hard sign) Ы і (soft sign) э йұу йа
PHONETIC EQUIVALENTS Russian, Kazakh English Printed Printed Characters Equivalents
Phonetic Pronunciation
1
2
A
a
Ә (only in Kazakh) Б В Г Ғ (only in Kazakh) Д Е Ё Ж З И Й
a
When accented, as in father, but when unaccented, it is very short as a in alone pronounced as in man
b v g –
as in bed like v in very like g in got, good It is back lingual glottal consonant
d e – zh z ee –
like d in day it is like e in get pronounced as ea in earn as in measure pronounced like z in zone pronounced as ee in feel only in combination with a vowel ой-oi, as in boy
К Қ (only in Kazakh)
k –
Л
l
М Н
m n
Ң (only in Kazakh) О
ng
Ө (only in Kazakh)
–
like in kind acoustically close to English k in kind, but it back lingual glottal fricative consonant as in like, i.e. soft l, or l in bottle, i.e. dark l as in main like the English equivalent as in pen, but pronounced with tip of the tongue, against the teeth as in skating like o in hot (but in unaccented like a in against) pronounced like ea in early
o
3
11
1
2
П Р С Т У Ұ (only in Kazakh)
p r s t u –
Ү (only in Kazakh)
–
Ф Х Һ (only in Kazakh) Ц Ч Ш Щ Ъ Ы І (only in Kazakh) Ь Э Ю Я
f kh h
12
3 like the English p in park like r in red as s in miss like t in ten as oo in tool acoustically resembles English u in full; it is shot, tongue position is narrow, back-advanced vowel. close to English u in pool; short, part of the tongue raised highest, half-closed from vowel as f in four as kh in khan as h in hat
ts ch sh shsh – – i
as ts in tsar as ch in check like sh in ship
– e yoo yah
soft mark like e in send like yu in yule when accented ; when unaccented ya
hard mark as in around as in till
КЕЗДЕСУ. ТАНЫСУ
MEETING PEOPLE GETTING ACQUENTED
ВСТРЕЧА. ЗНАКОМСТВО
Қайырлы таң!
Good morning!
Доброе утро!
Қайырлы күн!
Good afternoon!
Добрый день!
Кеш жарық!
Good evening!
Добрый вечер!
Сәлеметсіз бе!
How do you do?
Здравствуйте!
Сәлем!
Hello!
Привет!
Қалыңыз қалай?
How are you?
Как поживаете?
Жағдайыңыз қалай?
How are things?
Как дела?
Тамаша!
Fine!
Отлично!
Жақсы, рақмет!
O.K., thank you.
Спасибо, хорошо!
Тәуір!
Pretty well
Нормально
Жаман емес!
Not bad
Неплохо
Онша емес!
So-so
Так себе
Сіз (сен) ше?
And you?
А вы?
Қош келдіңіз!
You are welcome!
Добро пожаловать!
Танысуға рұқсат етіңіз
May I introduce myself?
Разрешите представиться 13
Мен...
I am…
Я…
мырза...
Mr…
господин…
ханым...
Mrs… (Miss…)
госпожа…
Менің есімім...
My name is…
Мое имя…
Құрбыңыздың есімі кім?
What’s your friend’s name?
Как зовут вашу подругу?
Оның есімі...
Her name is…
Её зовут …
Сізге ... таныстыруға рұқсат етіңіз
Let me introduce to you…
Позвольте представить вам…
менің анамды
my mother
мою маму
менің әкемді
my father
моего отца
менің әйелімді
my wife
мою жену
менің күйеуімді
my husband
моего мужа
менің ағамды (інімді)
my brother
моего брата
менің апайымды (қарындасымды, сіңлімді)
my sister
мою сестру
менің досымды
my friend
моего друга
менің туысымды
my relative
моего родственника (родственницу)
14
менің әріптесімді
my colleague
моего коллегу
Сізді кездестіргеніме өте қуаныштымын
Pleased to meet you!
Очень рад встретить вас
Мен де
Ме too
Я тоже
Мен өте қуаныштымын
It’s a pleasure
Я очень рад
Сізбен (сенімен) танысуға болар ма екен?
Could I make acquaintance with you?
Можно с вами (с тобой) познакомиться?
Сізді Астанада көргеніме өте қуаныштымын
Glad to see you here in Astana
Рад видеть вас в Астане
Қашан келдіңіз?
When did you get here?
Когда вы приехали?
Мен (біз) ... келдім (келдік)
We arrived…
Я (мы) приехал (и) …
таңертең
in the morning
утром
түстен кейін
in the afternoon
после обеда
кешкісін
in the evening
вечером
Кешіккенім үшін кешірім сұраймын
Excuse me for being late
Извините за опоздание
Сізге мұнда ұнай ма?
How do you like it here?
Вам здесь нравится?
Мұнда жақсы екен
It’s nice here
Здесь хорошо 15
Мұнда маған өте ұнады
I like it very much
Мне очень нравится здесь
Сәлеметсіз бе, бұл сізсіз бе?
Hello, is it you?
Здравствуйте, это вы?
Иә, менмін
Yes, it’s me
Да, это я
Сіз мені түсінесіз бе?
Do you understand me?
Вы понимаете меня?
Мен сізді түсінемін, бірақ сөйлей алмаймын
I understand you, but I have difficulty (with) speaking
Я вас понимаю, но не могу говорить
Сіз мені білесіз бе?
Have we met before?
Вы меня знаете?
Мен ағылшын (американ) делегациясының құрамында келдім
I have come with the British (American) delegation
Я приехал в составе английской (американской) делегации
Қандай қуанышты кездесу!
Neat! / What a coincidence!
Какая счастливая встреча!
Мен мұнда ... келдім
I have come here…
Я приехал (а) сюда…
шақыру бойынша
by invitation
по приглашению
фирманың жұмысымен
on business for my firm
по делам фирмы
мамандығымды жетілдіруге
on an exchange program
на стажировку
турист есебінде
as a tourist
как турист(ка)
16
тілші есебінде
as a correspondent
как корреспондент(ка)
Біз ... делегациясының құрамында келдік
We have come with a … delegation
Мы приехали в составе … делегации
кәсіподақ
trade union
профсоюзной
спорт
sports
спортивной
жастар
youth
молодежной
сауда
commercial
торговой
Мен ... келдім
I’m from…
Я приехал из…
Англиядан
United Kingdom
Англии
АҚШ-тан (Америка Құрама Штаттарынан)
The United States / the US
США (Соединенных Штатов Америки)
Ирландиядан
Ireland
Ирландии
Австралиядан
Australia
Австралии
Канададан
Canada
Канады
Жаңа Зеландиядан
New Zealand
Новой Зеландии
Үндістаннан
India
Индии
Оңтүстік Африка Республикасынан
South Africa
Южно-Африканской республики 17
Бангладештен
Bangladesh
Бангладеш
Пакистаннан
Pakistan
Пакистана
Біздің делегацияда... адам бар
Our delegation is comprised of… people
В нашей делегации… человек
Мен орысша білмеймін
I don’t speak Russian
Я не говорю порусски
Мен орысша нашар сөйлеймін
I have very weak Russian, sorry
Я говорю по-русски плохо
Мен тек ағылшынша сөйлеймін
I speak only English
Я говорю только поанглийски
Сіз ағылшынша сөйлейсіз бе?
Do you speak English?
Говорите ли вы поанглийски
Бұл менің Қазақ станға бірінші (екін ші, үшінші) келуім
This is my first (second, third) visit to Kazakhstan
Я в Казахстане впервые (второй раз, третий раз)
Сіздің елде (қалада) болу көптен ойымда жүретін
I have wanted to visit your country (city) for a long time
Я давно хотел(а) побывать в вашей стране (вашем городе)
Бізге аудармашы қажет
We need an interpreter
Нам нужен переводчик
Қандай жаңалық бар?
What is the news?
Что нового?
Мені таныстыруыңызды өтінемін...
Please, introduce me to…
Представьте, пожалуйста, меня…
18
Есіміңізді айтыңызшы
Please, introduce yourself
Пожалуйста, представьтесь
Сізбен танысқаныма өте қуаныштымын
Very pleased to meet you
Очень рад(а) с вами познакомиться
Мен сізбен сырттай таныспын
I have heard a lot about you
Я много слышал(а) о вас
Сізге ... таныстыруға рұқсат етіңіз
I would like to recommend… to you
Разрешите рекомендовать вам…
Қайда орналастыңыз?
Where are you staying?
Где вы остановились?
ҚОШТАСУ
PARTINGS
ПРОЩАНИЕ
Қош, сау болыңдар!
Good-bye!
До свидания!
Ертеңге дейін!
See you tomorrow!
До завтра!
Келесі кездескенше!
See you soon!
До скорой встречи!
Ал, әзірше!
Well, so long!
Ну, пока!
Қайырлы түн!
Good night!
Спокойной ночи!
Көргенше күн жақсы болсын!
Cheerio!
Всего хорошего!
Жолыңыз болсын!
Good luck!
Желаю удачи!
Сәлем айтыңыз
You have my complements
Передайте привет 19
Әйеліңізге менен (бізден) дұғай сәлем айтыңыз
My kindest regards to your wife
Передайте мой (наш) сердечный привет вашей супруге
Кешіріңіз, мен асығыс едім
Excuse me, I must be going
Извините, я должен идти
Әкеңізге сәлем айтыңыз
Say “Hi” to your father for me
Кланяйтесь вашему отцу
Рақмет, сәлеміңізді жеткіземін
Thank you, I will
Благодарю вас, передам
Амандық болса, тағы да жолығармыз
I hope to meet you again
Надеюсь, еще встретимся
Сізді қия алмай тұрмын
Parting is never easy
Мне тяжело с вами расставаться
Сізге бар жақсылықты тілеймін
I wish you all the best
Желаю вам всего самого хорошего
ТІЛДЕСУ
FORMS OF ADDRESS
ОБРАЩЕНИЕ
Мырза!
Mister!
Господин!
Азамат!
Citizen!
Гражданин!
Жігітім!
Young man!
Молодой человек!
Ханым!
Lady!
Госпожа!
Бикеш!
Madam (ma’am)!
Мадам!
20
Ханымдар мен мырзалар!
Ladies and gentlemen!
Дамы и господа!
Қымбатты досым!
Dear friend!
Дорогой друг!
Қымбатты достар!
Dear friends!
Дорогие друзья!
Қымбаттым!
My dear (darling)!
Дорогой!
... сізге айтайын дегенім, Мистер
Mister, if I may be so bold
Я обращаюсь к вам, Мистер
Мырза!
Sir
Сэр
Ханым!
Mrs…
Миссис
Бикеш!
Miss…
Мисс
Төраға мырза!
Mr. Chairman!
Господин председатель!
Құрметті әріптестер!
Colleagues
Уважаемые коллеги!
Тыңдаңызшы!
Послушайте меня!
Кешіріңіз, доктор Бекенов сіз бе?
If I could have your attention, please. Excuse me! Are you Doctor Bekenov?
Ғафу етіңіз!
I beg your pardon!
Простите!
Сізді тағы да көрге німе қуаныштымын
Yes, delighted to see you again!
Да, очень рад(а) снова видеть вас
Сізді қашан күтейін?
When may I expect you?
Когда мне вас ждать?
Извините, вы доктор Бекенов?
21
Сэр, менімен сұхбат тасқыңыз келе ме?
Were you wishing to speak with me, sir?
Вы хотели бы побеседовать со мной, сэр?
Мазалағаныма кешіріңіз
Sorry to trouble you
Извините за беспокойство
Қазір, қымбаттым!
Just a moment, my dear!
Минуточку, мой дорогой (моя дорогая)
Сізге не керек? (менің нендей көмегім керек?)
What can I do for you?
Что вам угодно? (чем могу быть полезен?)
REQUESTS
ПРОСЬБА
ӨТІНІШ Кіруге рұқсат етіңіз?
May (can) I come in?
Позвольте войти?
Әрине, рұқсат
Please, do
Да, конечно
Шығуға бола ма?
May (can) I be excused?
Можно выйти?
Иә, болады
Yes, you may
Да, можно
... рұқсат етіңіз
May (can)…
Разрешите …
Темекі шегуге
have a smoke?
закурить?
Көруге
have a look?
посмотреть?
Мұнда отыруға
sit here?
сесть здесь?
Сізден телефон соғуға
use your phone?
позвонить от вас?
22
Сұрақ беруге
ask a question?
задать вопрос?
Айтыңызшы ...
Please, tell me…
Скажите, пожалуйста…
Өтінемін...
Please…
Пожалуйста…
маған мына затты көрсетіңізші
help me with this?
покажите мне вот это
маған басқа біреуін беріңізші
give me a different one
дайте мне что-нибудь другое
мынаны жуып беріңізші
wash this
постирайте это
мынаны үтіктеп беріңізші
iron this
погладьте это
мынаны тазалап беріңізші
clean this
почистите это
шашымды алып беріңізші
give me a haircut
подстригите меня
мынаны жөндеп беріңізші
repair this
почините это
дәрігер шақырып беріңізші
call a doctor
позовите врача
мені вокзалға жеткізіп тастаңызшы
take me to this station
отвезите меня на вокзал
мені мейманханаға жеткізіп салыңызшы
take me to the hotel
отвезите меня в гостиницу 23
тезірек жүріңізші
go faster
поезжайте побыстрее
Өтінемін, тағы бір рет айтыңызшы (түсіндіріңізші)
Please, tell me (explain it once more)
скажите (объясните), пожалуйста, еще раз
Өтінемін, жолды сызып беріңізші
Please draw me a map of the journey
Нарисуйте, пожалуйста, путь
... картадан көрсетіңізші
Please, show me…on the map
Покажите, пожалуйста, на карте
Мекен-жайыңызды жазып беріңізші
Please, write down your address
Напишите, пожалуйста, ваш адрес
Маған қашан шығу керегін ескертуіңізді өтінемін
Please, let me know when to get off
Предупредите, пожалуйста, когда мне выходить
Мені мына мекенжайға жеткізіп салыңызшы
Please, take me to this address
Отвезите меня, пожалуйста, по этому адресу
Осы жерге тоқтаңызшы
Please, stop here
Остановитесь здесь, пожалуйста
Мені күте тұрыңызшы
Wait for me, please
Подождите меня, пожалуйста
Сізден ... өтінуге бола ма?
Can I ask you to…
Могу я вас попросить…
мынаны досыңызға беруіңізді
give this to your friend?
передать это вашему другу
маған көмектесуіңізді
help me
помочь мне
24
Әрине!
Of course!
Конечно!
Өтінемін...
Could you please…
Будьте любезны…
баяуырақ айтыңызшы
say it slower
скажите это медленнее
айтқаныңызды қайталаңызшы
repeat what you just said
повторите, что вы сказали
Сәрсенов мырзаны шақырыңызшы
call Mr. Sarsenov
позовите гос-на Сарсенова
Келіңдер...
Let’s…
Давайте…
мына жерге оты райық
sit down here
присядем здесь
қыдырайық
go for a walk
прогуляемся
көрмеге барайық
go to the exhibition
пойдем на выставку
кафеге барайық
go to the cafe
пойдем в кафе
осы мәселелерді талқылайық
discuss these questions
обсудим эти вопросы
Салтанатқа барайық
go to Saltanat
навестить Салтанат
хаттарды аударайық
translate the letters
переведем письма
... рұқсат етіңізші
Let me…/ Allow me to…
Позвольте…
Сізге көмектесуге
help you
помочь вам 25
Біздің қаламыз туралы айтуға
tell you about our town
рассказать вам о нашем городе
Осыны сіз үшін жасауға
do it for you
сделать это для вас
Сөз бастауға
start speaking
начать говорить
Азырақ демалуға
have a little rest
немного отдохнуть
Сурет көруге
have a look at the picture
посмотреть картину
Сізбен шахмат ойнауға
play chess with you
сыграть шахматы с вами
Теледидар көруге
watch TV
посмотреть телевизор
Ол...
Let him…
Пусть он…
сізге көмектессін
help you
поможет вам
бізбен киноға барсын
come to the cinema with us
пойдет с нами в кино
сізбен шахмат ойнасын
play chess with you
поиграет с вами в шахматы
қаланың сыртына бізбен бірге барсын
go to the country with us
пойдет с нами за город
Мені шығарып салыңызшы
Please, could you accompany me.
Проводите меня, пожалуйста
26
ҚҰТТЫҚТАУ. ТІЛЕКТЕСТІК БІЛДІРУ
CONGRATULATIONS. WICHES
ПОЗДРАВЛЕНИЯ. ПОЖЕЛАНИЯ
Құттықтаймын!
Congratulations!
Поздравляю!
Мереке құтты болсын!
Happy holiday!
С праздником!
Рақмет, сізді де
Thank you, the same to you.
Спасибо, и вас тоже!
Мерейтойыңызбен!
Happy anniversary!
С юбилеем!
Жаңа жылыңызбен!
A Happy New Year!
С Новым годом!
Сізге ... тілеймін!
I wish you…
Желаю вам…
табыс
success!
успеха!
сәттілік
luck!
удачи!
денсаулық
good health!
здоровья!
бақыт
happiness!
счастья!
Уақытыңыз көңілді өтсін!
Have a nice time!
Желаю хорошо провести время!
Жолыңыз болсын!
Have a good trip!
Счастливого пути!
Бар арманыңыз орындалсын!
May all your dreams come true!
Пусть сбудутся все ваши мечты!
Сізге ... рақмет!
Thank you for…
Спасибо за… 27
құттықтағаныңыз үшін
your congratulations
поздравление
сыйлығыңыз үшін
your present
подарок
ықыласыңыз үшін
your attention
внимание
Көріскенше күн жақсы болсын!
All the best!
Всего наилучшего!
Бейбітшілік үшін!
To peace!
За мир!
Достық үшін!
To friendship!
За дружбу!
Ынтымақтастық үшін!
To co-operation!
За сотрудничество!
Табысымыз үшін!
To success!
За наш успех!
APOLOGY
ИЗВИНЕНИЕ
Ғафу етіңіз (кешіріңіз)
I beg your pardon (pardon me)
Прошу прощения!
Кешіріңіз
I am sorry
Извините
Сізді күттіріп қойғаныма кешірім сұраймын
Sorry to keep you waiting
Извините, что я заставил(а) вас ждать
Ғафу етіңіз, мен сізді түсінбей қалдым
Sorry, I didn’t understand you
Извините, я вас не понял(а)
Кешіріңіз, сіз не дедіңіз?
Excuse me, what did you say?
Простите, что вы сказали?
КЕШІРІМ СҰРАУ
28
... ғафу өтінемін
Excuse me for…
Извините меня…
Кешіккеніме
being late
за опоздание
Мазалағаным үшін
troubling you
за беспокойство
Басқа әңгімеге ауысып кеткеніме
changing the subject
за смену темы разговора
Сізді мазалағаныма ғафу етіңіз
Sorry to trouble you
Извините, что беспокою вас
Сізге теріс қарап отырғаныма ғафу етіңіз
Excuse my taking a back seat
Извините, что сижу спиной
Қалпағымды (қолға бымды) шешпегеніме ғафу етіңіз
Excuse me for wearing a hat/wearing gloves
Извините, что не снимаю шляпу (перчатки)
Жұмысыңыздан бөліп, алаңдатқаныма кешірім сұраймын
Please, pardon me for taking you away from your work
Извините, что я отрываю вас от дела
Сөзіңізді бөліп жібергеніме кешіріңіз
Please pardon the interruption
Извините, что я вас прерываю
Сізді осыншама мазалағаныма кешіріңіз
Sorry, I caused you so much trouble
Извините, что я причинил(а) столько хлопот
Маған ыңғайсыз
I feel ashamed
Мне неудобно
Мен үшін кешірім сұраңызшы!
Apologize for me, please
Извинитесь за меня, пожалуйста! 29
Сіз өкпелеп қалдыңыз ба?
Are you offended?
Вы обиделись?
Титтей де
No offence
Ничуть
Ол менің кінәм
That was my fault
Это моя вина
Менің кінәм жоқ
I am not to blame
Я не виноват(а)
АЛҒЫС
THANKS
БЛАГОДАРНОСТЬ
Көп рақмет!
Many thanks (Thanks so much)
Большое спасибо!
Сізге өте ризамын
Thanks very much indeed
Очень вам благодарен
Сізге ... рақмет
Thank you for…
Спасибо вам…
көмегіңізге
your help
за помощь
ескергеніңізге
your attention
за внимание
жақсы тілегіңізге
good wishes
за добрые пожелания
шақырғаныңызға
the invitation
за приглашение
жылы шыраймен қабылдағаныңызға
the warm reception
за теплый прием
Мен сізге дән ризамын
Very much obliged (to you)
Я (вам) очень благодарен
Ештеңе емес
Don’t worry about it
Не за что
30
Мен сізге аса ризамын
I am profoundly grateful
Я глубоко признателен вам
Сіз көп мейірімділік таныттыңыз
How good (kind) of you
Как это любезно с вашей стороны
Көп жасаңыз!
Long time no see!
Долгих лет жизни!
Сіз өте мейірімдісіз
You are very kind
Вы очень любезны
Алғысқа арзымайды
Don’t try to thank me
Не стоит благодарности
Әңгімеңізге рақмет
Thank you for the opportunity of talking to you
Благодарим за беседу
Меймандостығы ңызға рақмет
Thank you for your hospitality
Благодарю за гостеприимство
Мазаланбаңыз, алғысқа арзымайды
Don’t mention it, that’s nothing
Пустяки, не стоит благодарности
Оқасы жоқ, қинала тын шаруа емес
It doesn’t matter
Ничего страшного, не стоит труда
Бәрі дұрыс
It’s all right
Все нормально
Айтуға тұрмайды
It’s not worth mentioning
Нечего и говорить
Беймезгіл мазалаға ныма ғафу етіңіз
Pardon me for calling you up so late
Извините, что беспокою вас так поздно
Бәрі жақсы
That’s all right
Все хорошо
31
ҚОШЕМЕТТЕУ. ТАҢДАНУ
EXCLAMATIONS, DELIGHT
ВОСКЛИЦАНИЯ. ВОСХИЩЕНИЕ
Өте жақсы!
Very good!
Очень хорошо!
Ғажап!
Wonderful!
Чудесно!
Тамаша!
Splendid!
Замечательно!
Керемет!
Great!
Здорово!
Солай ма?
Is that so?
Разве?
Шын ба?
Really?
Неужели?
Мүмкін емес!
I can’t believe it!
Не может быть!
Бұл не дегеніңіз!
You don’t mean it!
Да что вы!
Қандай әдемі!
How nice!
Как прекрасно!
Мен өте қуаныш тымын!
I’m delighted!
Я в восторге
Бұл ғажап!
It’s lovely (nice)!
Это чудесно!
Өте аянышты!
Oh, what a pity!
Очень жалко!
Амал жоқ!
We can’t help!
Ну, что ж поделаешь!
Өкінішті-ақ!
It’s a pity!
Ах, как жаль!
Өкінішке орай, мен келе алмаймын
Unfortunately, I can’t come
К сожалению, я не смогу прийти!
32
Мұныңыз не?
What are you doing?
Что вы делаете?
Ұят емес пе!
Shame on you!
Как не стыдно!
Қандай ұят!
What a shame!
Какой стыд!
Әбес екен!
Shocking!
Возмутительно!
Шын ба?
Really!
На самом деле?
ШАҚЫРУ
INVITATION
ПРИГЛАШЕНИЕ
Мен сізді ... шақырғым келеді
I would like to invite you to…
Я хотел бы пригласить вас в…
театрға
the theatre
театр
киноға
the cinema
кино
саябаққа
the park
парк
мейрамханаға
a restaurant
ресторан
кафеге
a café
кафе
Шақырғаныңызға рақмет, бірақ менің ол кезде қолым тимейді
Thank you, but I will be busy then.
Благодарю за приглашение, но я буду занят(а) в это время
Қай жерде (қашан) кездесеміз?
Where (when) can we meet?
Где (когда) мы встретимся?
Осы уақыт сізге қолайлы ма?
Is that time convenient?
Это время вас устраивает? 33
Кіріңіз (отырыңыз)! КЕЛІСІМ. РАСТАУ
Come in (sit down), please! CONSENT. CONFIRMATION
Входите (садитесь), пожалуйста! СОГЛАСИЕ. ПОДТВЕРЖДЕНИЕ
Жақсы (жарайды, солай-ақ болсын)
Alright.
Хорошо (ладно, идет)
Өте жақсы
Very well.
Очень хорошо
Әрине
Certainly (surely).
Конечно
Иә, әрине (сөзсіз)
Yes, indeed (of course)
Да, конечно
Мен келістім
I agree
Я согласен
Келістік
Agreed
Договорились
Шын пейілмен!
With pleasure!
С удовольствием!
Әрине (сөз жоқ)
Why, yes!
Ну да! (безусловно)
Жарайды
It’ll do
Подойдет
Болады! Келістік!
It’s a go
Идет! (решено)
Сөзсіз!
Evidently
Очевидно!
Әлбетте!
That’s the idea
Вот именно!
Солай шығар
I admited
Я допускаю
Сізге солай істеуге болады 34
You are welcome to do so
Вам можно сделать так
Мүмкін
I suppose so
Вероятно (допускаю)
Бұл мүлде басқа жағдай
That is quite a different matter
Это совсем другое дело
Бұған қарсы ештеңе айта алмайсың
Nothing can be said against it
Против этого ничего не скажешь
Сіздікі дұрыс
You are right
Вы правы!
Солай шығар
I believe so
Кажется так!
ҚАРСЫЛЫҚ. КЕЛІСПЕУ
REFUSAL. DISAGREEMENT
ОТКАЗ. НЕ СОГЛАСИЕ
Жоқ
No
Нет
Түк те олай емес
Not at all
Нисколько (ничуть)
Әрине, олай емес
Certainly not
Конечно, нет
Мүлде олай емес
Far from it
Отнюдь нет
Ешбір қисыны жоқ
By no means
Никоим образом
Не үшін (неліктен)!
Why on earth!
С какой стати!
Мүлде олай емес!
Nothing of the kind!
Ничего подобного!
Олай бола қоймас
This is not right!
Этому не бывать!
Бұл менің билігімде емес (бұл менің қолымнан келмейді)
It’s beyond my power
Это не в моей власти
35
Бұл туралы сөз болуы мүмкін емес
This is out of the question
Об этом не может быть и речи
Қарсы боласыз ғой деп қорқамын
I was afraid you would refuse
Боюсь, что откажетесь
Мұны жасауға негіз жоқ
I see no reason to do it
Я не вижу оснований делать это
Сіздің мұныңыз жөн емес (қателесесіз)
You are wrong here (mistaken)
Вот здесь вы не правы (ошибаетесь)
Мен басқаша пікірдемін (көз қарастамын)
I’m of a different opinion (view)
Я другого мнения (взгляда)
Байқауымша, біз әр түрлі пікірдеміз
We see things differently, it seems
По-видимому, мы расходимся во мнениях
Менің байқауымша, сіз қателесесіз
To my mind, you are wrong
На мой взгляд, вы не правы
Мен сізбен келіспеймін
I disagree with you
Я не согласен с вами
Бұл маған тіпті ұнамайды
I don’t quite like it
Мне это совсем не нравится
Сіз мұны жоққа шығара алмайсыз
You can’t deny that
Вы не можете отрицать этого
Мұныңыз тым өрескел!
It’s too much for me!
Это уж слишком!
36
СҰРАУ
HOW WOULD YOU ASK?
КАК СПРОСИТЬ?
...ҚАЙ ЖЕРДЕ?
WHERE IS…?
ГДЕ НАХОДИТЬСЯ...?
қаланың орталығы
the centre of the city?
центр города?
Абай даңғылы
Prospect Abai?
проспект Абая?
Әуезов көшесі
Auezov Street?
улица Ауэзова?
нөмірі бесінші үй
house number five?
дом номер пять?
ең жақын кинотеатр
the nearest cinema?
ближайший кинотеатр?
ең жақын әмбебап дүкені
the nearest department store?
ближайший универмаг?
шаштараз (әсемдік салоны)
a hairdresser’s (beauty parlor)?
парикмахерская (салон красоты)?
вокзал
the station?
вокзал?
ең жақын дәмхана
the nearest cafeteria?
ближайшая закусочная?
«Қазақстан» қонақ үйі (мейманханасы)
Hotel “Kazakhstan”?
гостиница «Казахстан»?
дәріхана
the chemists (drug store)
аптека?
37
ҚАЛАЙ? ҚАНША?
HOW WOUID YOUASK?
КАК? СКОЛЬКО?
Маған ... қалай баруға болады?
How can I get to…
Как мне пройти…
Абай даңғылына
Prospect Abai?
на проспект Абая?
автобус аялдамасына
the bus stop
к автобусной остановке?
«Отырар» мейманханасына
hotel “Otrar”?
к гостинице «Отырар»?
Көшенің арғы бетіне өтіңіз
The other side of the road
Перейдите на другую сторону улицы
Hөмірі жетінші автобуспен (троллейбуспен) баруға болады
Take bus (trolleybus) number seven
На автобусе (троллейбусе) номер семь
Жағдайыңыз қалай?
How do you feel?
Как вы себя чувствуете?
Рақмет, тәуір
Quite well, thank you
Спасибо, хорошо
Онша емес
Not so well
Неважно
Нашар
Bad
Плохо
Сіз қалай жеттіңіз?
How did you travel here?
Как вы доехали?
Кейін қалай қайтпақсыз?
How will you travel back?
Как поедете обратно?
Пойызбен
By train
Поездом
38
Ұшақпен
By plane
Самолетом
Жоғалған заттар бюросына (анықтама сына) қалай телефон соғуға болады?
How can I phone to the lost property office?
Как позвонить в бюро находок?
Рұқсат қағазын қалай созуға болады?
How can one extend a visa?
Как можно продлить визу?
... қалай алуға болады?
How does one obtain…
Как можно получить…
Талабың бойынша берілетін поштаны
post restante mail?
почту до востребования?
Ұшақ (теміржол) билеттерін
air (rail) tickets?
авиа (железнодорожные) билеты?
... қалай жетуге болады?
How can I get to the…?
Как доехать до…?
... қалай телефон соғуға болады?
How can I phone the…?
Как позвонить…?
Фильм қанша уақыт жүреді?
How long does the film last?
Сколько времени идет фильм?
Үзіліс қаншаға созылады?
How long is the interval?
Сколько продлится антракт?
Мынаның бағасы қанша?
How much does it cost?
Сколько это стоит?
Демалыс аймағына қалай өтуге болады?
How can I get to the recreation zone?
Как пройти в зону отдыха? 39
... қанша тұрады?
How much is…
Сколько стоит…
Мына газет
this newspaper?
эта газета?
Мына журнал
this magazine?
этот журнал?
Мына журнал жиі шыға ма?
How often does this magazine come out?
Как часто выходит этот журнал?
Ай сайын
Monthly
Ежемесячно
Апта сайын
Weekly
Еженедельно
Екі айда бір рет
Once in two months
Один раз в два месяца
Сіз пәтерге қанша төлейсіз?
How much rent do you pay?
Сколько вы платите за квартиру?
Жалақыңыз қанша?
How much do you earn?
Сколько вы зарабатываете?
Сіз бос уақытыңызды қалай өткізесіз?
How do you spend your leisure time?
Как вы проводите свободное время?
Қанша уақыт күту, керек?
How long… should we wait?
Сколько времени… нам придется ждать?
Оған қанша уақыт кетеді?
will it take?
это займет?
Үзіліс қаншаға созылады?
will the interval last?
продлится перерыв?
Жиырма минут
Twenty minutes
Двадцать минут
40
...нешеде?
How old…
Сколько…
Сіздің жасыңыз
are you?
вам лет?
Әкеңіздің (шешеңіздің) жасы
is your father (mother)?
лет вашему отцу (матери)?
Ұлыңыздың (қызыңыздың) жасы
is your son (daughter)?
сыну (дочери)?
Мен отыз бестемін
I’m thirty five
Мне тридцать пять
Ол он жаста
He is ten years old
Ему десять лет
... қанша тұрады?
How much is…
Сколько стоит…
Мына бөлме тәулігіне
this room to day?
этот номер в сутки?
Қарағандыға дейін билет
a ticket to Karaganda?
билет до Караганды?
Автобустың билеті
the bus fare?
проезд в автобусе?
Сізге бұл жер ұнай ма?
How do you like it here?
Как вам нравится здесь?
Сізге ... ұнады ма?
How did you like…
Вам понравился…
фильм (спектакль)
the film (play)?
фильм (спектакль)?
көрме
the exhibition?
выставка?
біздің қала
our city?
наш город? 41
Өте ұнады!
I liked it very much
Очень понравилось!
Мен ләззат алдым
I enjoyed it
Я получил удовольствие
Бұл – тамаша!
It was wonderful
Это замечательно!
... қалай жазылады (айтылады)?
How do you spell (pronounce)…
Как пишется (произносится)…
Мына сөз
this word?
это слово?
Мына тіркес
this phrase?
эта фраза?
ҚАНДАЙ? НЕ?
WHAT?
КАКОЙ? ЧТО?
... қалай?
What…
Как…
Атыңыз
is your name?
вас зовут?
Аты-жөніңіз
is your surname?
ваша фамилия?
Күйеуіңіздің (әйеліңіздің) аты
is your husband’s (wife’s) name?
зовут мужа (жену)?
Менің атым Әділжан
My name is Adiljan
Меня зовут Адильжан
Оның аты Борис (Сәуле)
His (her) name is Boris (Saule)
Его (ее) зовут Борис (Сауле)
Бүгін нешесі?
What’s the date today?
Какое сегодня число?
Бүгін аптаның қай күні? 42
What day is it today?
Какой сегодня день недели?
Дүйсенбі
Monday
Понедельник
Сейсенбі
Tuesday
Вторник
Сәрсенбі
Wednesday
Среда
Бейсенбі
Thursday
Четверг
Жұма
Friday
Пятница
Сенбі
Saturday
Суббота
Жексенбі
Sunday
Воскресенье
Бүгінгі ауа райы қалай?
What’s the temperature today?
Какая сегодня температура?
Жиырма бес градус жылы
Twenty five degrees Celsius
Двадцать пять градусов тепла
Ертең ауа райы қандай болады?
What weather shall we have tomorrow?
Какая погода будет завтра?
Ашық болады
It’ll be fine
Будет ясно
Бұлтты болады
It’ll be cloudy
Будет облачно
Жаңбыр жауады
It’ll rain
Будет дождь
Қар жауады
It’ll snow
Будет снег
Ыстық болады
It’ll be hot
Будет жарко
Суық болады
It’ll be cold
Будет холодно 43
Сіздің маманды ғыңыз қандай?
What’s your occupation?
Какая у вас профессия?
Мен...
I’m… a (an)…
Я…
қызметкермін
office worker
служащий (служащая)
инженермін
engineer
инженер
дәрігермін
doctor
врач
жұмысшымын
worker
рабочий
слесарьмын
fitter
слесарь
кондитермін
confectioner
кондитер
фермермін
farmer
фермер
агрономмын
agronomist
агроном
Мына сөздің мәні қандай?
What does this word mean?
Что значит это слово?
Бұл орысша (қазақша) қалай аталады?
What is that called in Russian (Kazakh)?
Как называется это по-русски (показахски)?
Қай телефонмен сөйлесуге болады?
What phone can I use?
По какому телефону можно позвонить?
Маған қай нөмірді алуға болады?
What number shall I dial?
Как мне следует набрать номер?
44
...сөйлесу үшін қай нөмірге тапсырыс беруге болады?
What number shall I dial to book a call?
По какому номеру можно заказать разговор с…?
... қанша тұрады?
What’s the price of…
Сколько стоят…
Мына таблеткалар
these tablets?
эти таблетки?
Мына ұнтақ (порошок)
this powder?
эти порошки?
Мына микстура (сұйық дәрі)
this mixture?
эти микстуры?
Мына дәрі қалай аталады?
What is this medicine called?
Как называется это лекарство?
... дейін қандай автобуспен (троллейбуспен, трамваймен) жетуге болады?
What bus (trolleybus, train) must I take to go to…
Каким автобусом (троллейбусом, трамваем) можно доехать до…?
Бүгін кинотеатрда не жүріп жатыр?
What’s on at the cinema today?
Что сегодня идет в кинотеатре?
Бүгін бағдарламада не бар?
What’s the program today?
Что сегодня в программе?
Сізде ағылшын тілінде қандай газет (журнал) бар?
What English news papers (magazines) do you have?
Какие у вас есть газеты (журналы) на английском языке?
Кешіріңіз, мен сізді түсінбедім
Sorry, I didn’t understand you
Извините, я вас не понял
Мұның мәнісі не?
What does it mean?
Что это значит? 45
Өтінемін, қайталаңызшы
Repeat it, please
Повторите, пожалуйста
Мынаны ағылшын тіліне аударыңызшы
Translate it into English, please
Переведите это на английский, пожалуйста!
Сіз не дедіңіз?
Excuse me, what did you say?
Что вы сказали?
... мырза не деді?
What did Mr… say?
Что сказал господин...?
Мұнда не жазылған?
What is written here?
Что здесь написано?
Мына алаң қалай аталады?
What is the name of this square?
Как называется эта площадь?
Бұл – Республика алаңы
This is Republic Square
Это – площадь Рес публики
ҚАШАН?
WHEN?
КОГДА?
... қашан басталады (аяқталады)?
When will…
Когда начинается (закончится)…
Конференция
the conference begin (end)?
конференция?
Лекция
the lecture begin (end)?
лекция?
Спектакль
the performance begin (end)?
спектакль?
Таңертеңгі сағат онда
At ten a.m.
В десять утра
46
Сәлден соң
Soon
Скоро
Жиырма минөттен кейін
In twenty minutes
Через двадцать минут
Қашан ...
When…
Когда…
Болат келеді?
will Bolat come?
придет Болат?
жолыға аламыз?
shall we meet?
сможем встретиться?
қайтамыз?
shall we return?
вернемся?
келуіме болады?
may I come?
мне можно прийти?
жүресіз?
will you leave?
вы уезжаете?
Бүгін
Today
Сегодня
Таңертең
In the morning
Утром
Кешке
In the evening
Вечером
Күндіз
In the afternoon
Днем
Ертең
Tomorrow
Завтра
Екі күннен кейін
In two days’ time
Через два дня
қашан...
When…
Когда…
Сіз жұмысыңызды ... бітірдіңіз?
did you finish your work?
вы закончили свою работу? 47
Сіз ... келдіңіз?
did you arrive?
вы приехали?
Сіз ... қайтып келдіңіз?
did you return?
вы вернулись?
Кеше
Yesterday
Вчера
Өткен аптада
Last week
На прошлой неделе
Осыдан үш күн бұрын
Three days ago
Три дня тому назад
Бар қашан ашылады (жабылады)?
When does the bar open (close)?
Когда открывается (закрывается) бар?
Сіздің ұшағыңыз (пойызыңыз) қашан ұшады (жүреді)?
When does your plane (train) leave?
Когда отправляется ваш самолет (поезд)?
КІМ...?
WHO…?
КТО…?
кім...
Who…
Кто…
Маған ... телефон соқты?
called me?
мне звонил?
Мұнда ... болды?
was here?
был здесь?
Мұны ... жасады?
did it?
сделал это?
Сөйлеп тұрған ...
is speaking now?
сейчас выступает?
Ана ер кісі (әйел) ...?
is that man (woman)?
тот мужчина (та женщина)?
48
Бұл ...?
is it?
там?
Бұл сөйлеп тұрған...?
is speaking?
… говорит
ҚАЙДА...? ҚАЙДАН...?
WHERE…?
КУДА…? ОТКУДА…?
Қайда...
Where (are)…
Куда…
барасыз?
you going?
вы едете?
бардыңыз?
did you go?
вы ходили?
Браун мырза ... барды?
did Mr. Brown go?
ходил г-н Браун?
Театрға
To the theatre
В театр
Мейрамханаға
To the restaurant
В ресторан
Серуенге шықты
For a walk
На прогулку
Қала аралауға шықты
Sightseeing
На экскурсию по городу
Сіз газетті (журналды) қайда қойдыңыз?
Where did you put the newspaper (magazine)?
Куда вы положили газету (журнал)?
Міне, мұнда
Here (there) it is
Вот (вон) это
Сіз қайдан келдіңіз?
Where did you come from?
Откуда вы приехали?
From…
Из… 49
Америка Құрама Штаттарынан
the United States
Соединенных Штатов Америки
Англиядан
the United Kingdom
Англии
Африкадан
Africa
Африки
Үндістаннан
India
Индии
Менің ... келеді
I’d like to (I want)…
Я хотел бы (я хочу)
Менің ... сатып алғым келеді
I’d like to buy…
Я хотел бы купить …
қойын дәптер
a notebook
записную книжку
қалам (қарындаш)
a pen (pencil)
ручку (карандаш)
газет
a newspaper
газету
кітап
a book
книгу
пластинкалар
some records
пластинку
сувенирлер
some souvenirs
сувениры
темекі
cigarettes
сигареты
сабын
soap
мыло
Менің ... келеді
I want…
Я хочу…
ертеңгі ас ішкім
to have breakfast
позавтракать
50
түскі ас ішкім
to have dinner
пообедать
кешкі ас ішкім
to have supper
поужинать
серуендегім
to go for a walk
прогуляться
театрға барғым
to go to the theatre
сходить в театр
киноға барғым
to go to the cinema
сходить в кино
мұражайға барғым
to go to the museum
пойти в музей
мейманханаға қайтқым
to return to the hotel
вернуться в гостиницу
Жанар ханымға телефон соққым
to phone Janar
позвонить госпоже Жанар
Болатов мырзамен танысқым
to meet Mr. Bolatov
познакомиться с господином Болатовым
темекі шеккім
to have a smoke
покурить
қолымды жуғым
to wash my hands
помыть руки
газет (журнал) оқығым
to read a newspaper (magazines)
почитать газету (журнал)
ҚАЛАЙСЫЗ БА? (... КЕЛЕ МЕ?)
WOULD YOU LIKE TO…?
НЕ ХОТИТЕ ЛИ…?
... келе ме?
Would you like to …
Не хотите ли…?
Серуендегіңіз ...
go for a walk?
прогуляться? 51
Билегіңіз ...
go for a dance?
потанцевать?
Мына фильмді көргіңіз ...
see the film?
посмотреть этот фильм?
Осы ойынды көргіңіз...
see the match?
посмотреть этот матч?
Бірдеңе ішкіңіз...
have a drink?
что-нибудь выпить?
Экскурсияға барғыңыз...
go on an excursion?
поехать на экскурсию?
Мұражайға барғыңыз...
visit a museum?
поехать в музей?
Ия, әлбетте!
Yes, gladly
Да, охотно!
Шын ниетпен
With pleasure
С удовольствием
Өкінішке орай, қолым тимейді
Unfortunately, I’m busy
К сожалению, я занят
СІЗГЕ ... ҰНАЙ МА?
DO YOU LIKE…?
НРАВИТСЯ ЛИ ВАМ…?
Сізге ... ұнай ма?
Do you like…
Вам нравится…
музыка
music?
музыка?
Әуезовтің романдары
novels by Auezov?
романы Ауэзова?
мына ескерткіш
this monument?
этот памятник?
52
мына ғимарат
this building?
это здание?
оның ойыны
his acting?
его игра?
оның орындауы
his (her) style?
его (ее) исполнение?
оның музыкасы
his (her) music?
его (ее) музыка?
мына алаң
this square?
эта площадь?
мына сурет
this painting?
эта картина?
мына көше
this street?
эта улица?
Өте тамаша!
It’s wonderful!
Это замечательно!
Өте әдемі!
It’s beautiful
Это очень красиво!
Онша емес
Not much
Не очень
Өкінішке орай, ... білмеймін
Unfortunately, I don’t know…
К сожалению, я не знаю…
бұл сазгерді (әншіні)
this composer (singer)
этого композитора (певца, певицу)
мен бұл жазушыны (ақынды)
this writer (poet)
этого писателя (поэта)
мен бұл актерді (актрисаны)
this actor (actress)
этого актера (актрису)
Мынау ...
This is…
Это …
өте жақсы
very good
очень хорошо 53
жаман
bad
плохо
қызық
interesting
интересно
маңызды
important
важно
арзан
cheap
дешево
қымбат
expensive
дорого
дәмді
tasty
вкусно
Бұл күмәнсіз
It’s evident (evidently)
Это ясно (очевидно)
Әбден дұрыс
That’s right
Совершенно верно
Сіздікі дұрыс
You are right
Вы правы
Әрине
That’s the idea
Вот именно
Бұл тура келер ме екен
That will hardly do
Это едва ли подойдет
Ештеңе шықпайды
It won’t do
Ничего не выйдет
Ешқашан бұлай болмайды
Surely, not
Этому не бывать
МАҒАН КЕРЕК
I MUST
МНЕ НАДО…
Менің ... керек
I must…
Мне надо…
Генри Холл мырзаны көруім
see Mr. Henry Hall
встретиться с господином Генри Холд
54
Қалиева Меруертке телефон соғуым
call Kaliyeva Meruert
позвонить Калиевой Меруерт
саябаққа баруым
go to the park
пойти в парк
жүруге дайындалуым
get ready for my departure
приготовиться к отъезду
жүгімді алуым
get my luggage
получить багаж
жүкті жүкқоймаға тапсыруым
check my luggage
сдать вещи в багаж
костюмімді үтіктеуге беруім
have a suit pressed
сдать погладить костюм
көйлегімді үтіктеуге беруім
have a dress pressed
сдать погладить платье
киімдерді жууға беруім
have my clothes washed
сдать белье в стирку
туфлиімді тазартуым
have my shoes shined
почистить туфли
дәрігерге баруым
see a doctor
сходить к врачу
ТІЛ
LANGUAGE
ЯЗЫК
Сіз шетел тілдерін білесіз бе?
Have you a gift for languages?
Вы владеете иностранными языками?
Сіз мені түсінесіз бе?
Are you following me?
Вы меня понимаете?
Мен сізді түсінемін (түсінбеймін)
I (don’t) understand
Я вас (не) понимаю 55
Сіз ... сөйлейсіз бе?
Do you speak…
Вы говорите…
ағылшынша
English?
по-английски?
орысша
Russian?
по-русски?
қазақша
Kazakh?
по-казахски?
немісше
German?
по-немецки?
французша
French?
по-французски?
итальянша
Italian?
по-итальянски?
Мен орысша (қа зақша) сөйлемеймін
I don’t speak Russian (Kazakh)
Я (не) говорю порусски (по-казахски)
Мен аздап орысша (қазақша) сөйлеймін
I speak a little Russian (Kazakh)
Я немного говорю по-русски (показахски)
Баяуырақ сөйлесіңізші
Speak more slowly, please
Говорите, пожалуйста, медленнее
Мынаны ағылшын (орыс, қазақ) тіліне аударыңызшы
Translate it into English (Russian, Kazakh), please
Переведите это, пожалуйста, на английский (русский, казахский)
Жазып беріңізші
Write it down, please
Напишите, пожалуйста
Жауабыңызды тілашардан көрсетіңізші
Please show me your answer in the phrasebook
Покажите ваш ответ в разговорнике
56
Сіздің сөздік қорыңыз бай екен
Your vocabulary is enormous
Ваш словарный запас очень большой
Мен бұл тілді жақсы білмеймін
My knowledge of the language is weak
У меня очень слабое знание языка
Мен орыс (қазақ) тілінде әлі жаттығуым керек
My Russian (Kazakh) needs brushing up
Мне нужно немного поработать над своим русским (казахским)
Ол ағылшын (орыс, қазақ) тілінде нашар сөйлейді
He speaks English (Russian, Kazakh) badly
Он плохо говорит по-английски (по-русски, показахски)
Бұл сөздің орысшасы (қазақшасы) қалай болады?
What is the Russian (Kazakh) for this word?
Как будет по-русски (по-казахски) это слово?
Қайталап айтыңызшы
Please repeat that
Повторите, пожалуйста
Сіздің ана тіліңіз қай тіл?
What is your native language?
Какой ваш родной язык?
Менің ана тілім – қазақ тілі
My native language is Kazakh
Мой родной язык – казахский
Бізге аудармашы керек (аудармашының керегі жоқ)
We (don’t) need an interpreter
Нам (не) нужен переводчик
ТЕГІ МЕН ҰЛТЫ
Сіз қай жерде тудыңыз?
ORIGIN AND NATIONALITY Where were you born?
ПРОИСХОЖДЕНИЕ И НАЦИОНАЛЬНОСТЬ Где вы родились? 57
Мен Көкшетауда тудым
I’m from Kokshetau
Я (родом) из Кокшетау
Сіз ше?
And you?
А вы?
Мен Лондонда тудым
I was born in London
Я родился в Лондоне
Ол Францияда туған
He comes from France
Он родом из Франции
Ол менің отандасым
He (she) is my compatriot
Он (она) мой (я) соотечественник (-ица)
Сіздің ұлтыңыз кім?
What is your nationality?
Какой вы национальности?
Мен орыспын
I’m Russian
Я русский
Сіз қазақсыз ба?
Are you Kazakh?
Вы казах?
Ия, мен қазақпын
Yes, I’m Kazakh
Да, я казах
Мен...
I’m…
Я…
америкалықпын
an American
американец
ағылшынмын
an Englishman
англичанин
неміспін
German
немец
австралиялықпын
Australian
австралиец
австриялықпын
Austrian
австриец
58
аргентиналықпын
Argentinean
аргентинец
бельгиялықпын
Belgian
бельгиец
болғармын
Bulgarian
болгарин
бразилиялықпын
Brazilian
бразилец
венгрмін
Hungarian
венгр
голландықпын
Dutchman
голландец
грекпін
Greek
грек
даниялықпын
а Dane
датчанин
мысырлықпын
Egyptian
египтянин
үнділікпін
Indian
индиец
испандықпын
Spanish
испанец
италияндықпын
Italian
итальянец
канадалықпын
Canadian
канадец
қытаймын
Chinese
китаец
кореймін
Korean
кореец
кубалықпын
Cuban
кубинец
полякпын
Polish
поляк 59
румынмын
Romanian
румын
түрікпін
Turkish
турок
французбын
French
француз
чехпін
Czech
чех
швейцарлықпын
Swiss
швейцарец
жапонмын
Japanese
японец
югославтықпын
Yugoslavian
югослав
Сіз осы елдің тілінде сөйлейсіз бе?
Do you speak the language of this country?
Вы говорите на языке этой страны?
Жоқ. Мен тек ағылшын тілінде сөйлеймін
No, I speak only English
Нет. Я говорю только по-английски
Сіз қай елден келдіңіз?
What country are you from?
Из какой вы страны?
Мен ... келдім
I’m from…
Я из…
Англиядан (Ұлыбританиядан)
Great Britain / the United Kingdom
Англии (Великобритании)
Америкадан (Америка Құрама Штаттарынан)
America (the United States)
Америки (Соединенных Штатов Америки)
Африкадан
Africa
Африки
60
Австралиядан
Australia
Австралии
Аргентинадан
Argentina
Аргентины
Белгиядан
Belgium
Бельгии
Болғариядан
Bulgaria
Болгарии
Бразилиядан
Brazil
Бразилии
Венгриядан
Hungary
Венгрии
Голландиядан
Holland
Голландии
Грециядан
Greece
Греции
Даниядан
Denmark
Дании
Мысырдан
Egypt
Египта
Үндістаннан
India
Индии
Исландиядан
Iceland
Исландии
Испаниядан
Spain
Испании
Италиядан
Italy
Италии
Ирландиядан
Ireland
Ирландии
Канададан
Canada
Канады
Қытайдан
China
Китая 61
Кореядан
Korea
Кореи
Кубадан
Cuba
Кубы
Мексикадан
Mexico
Мексики
Норвегиядан
Norway
Норвегии
Польшадан
Poland
Польши
Португалиядан
Portugal
Португалии
Румыниядан
Romania
Румынии
Түркиядан
Turkey
Турции
Финляндиядан
Finland
Финляндии
Чехиядан
the Czech Republic
Чехии
Словакиядан
Slovakia
Словакии
Швейцариядан
Switzerland
Швейцарии
Швециядан
Sweden
Швеции
Жапониядан
Japan
Японии
ЖҰМЫС. МАМАНДЫҚ. ҚОҒАМДЫҚ ҚЫЗМЕТ Сіз немен шұғылданасыз? 62
WORK. PROFESSIONS. SOCIAL ACTIVITIES What is your occupation?
РАБОТА. РОД ЗАНЯТИЙ. ОБЩЕСТВЕННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ Чем вы занимаетесь?
Сіздің маманды ғыңыз қандай?
What is your trade (job, profession)?
Какая у вас профессия?
Сіз мұғалімсіз бе?
Are you a teacher?
Вы учитель?
Мен – ғылыми қызметкермін
I’m a research worker
Я – научный работник
Сіз тұрақты немен шұғылданасыз?
What’s your regular occupation?
Чем вы постоянно занимаетесь?
Мен ... істеймін
I work…
Я работаю…
кеңседе
in an office
в конторе
зауытта
at a plant (in a factory)
на заводе
министрлікте
in a government department
в министерстве
Мен жұмыс күнін толық істеймін
I have a full time job
Я работаю полный рабочий день
Біздің зауытта жеті сағаттық жұмыс күні
We work a seven-hour shift
У нас на заводе семичасовой рабочий день
Қызмет уақытыңыз қалай?
What is your working day?
Какие ваши служебные часы?
Сағат тоғыздан кешкі алтыға дейін
From 9 a.m. till 6 p.m.
С девяти до шести вечера
Мен бір апта толық жұмыс істеймін
I’m full time
У меня полная рабочая неделя
Мен қазір демалыс тамын
I’m on leave now
Я сейчас в отпуске 63
Бұл күні менің қолым бос
I’m have today off
Этот день у меня свободный
Үзіліс жасайтын уақыт болды
It’s time for a break
Пора сделать перерыв
Ол – тәжірибелі жұмысшы
He is an experienced worker
Он опытный рабочий
Оның бұл істе тәжірибесі мол
He is a good hand at it
Он имеет большой опыт в этом деле
Оның бұл істе тәжірибесі жоқ
He is pretty bad hand at it
Он не имеет опыта в этом деле
Менің тәжірибем жоқ
I’m out of practice
Я не имею практики
Сіздерде штат үлкен бе?
Do you have a lot of staff?
У вас большой штат?
Сіздерде бөлім меңгерушісі кім?
Who is in charge of your department?
Кто заведующий вашим отделом?
Менің тығыз жұмысым бар
I have pressing business
У меня неотложные дела
Менің бүгін жұмысым көп
I’ve got a busy day ahead of me today
Сегодня у меня будет много работы
Бұл жұмыс маған ұнайды
I like this job
Эта работа мне нравится
Төлем ақысы қандай?
What’s the pay like?
Какая оплата?
Төлем ақысы жақсы жұмыс па?
Is it a well-paid job?
Работа хорошо оплачивается?
64
Мен жетісіне (айына) ... теңге аламын
I get (earn, make) … tenge (month) a week
Я зарабатываю … тенге в неделю (в месяц)
Ертең жалақы беретін күн
Tomorrow is payday
Завтра получка
Былтыр (биыл) біздің жалақымыз өсті
Our wages were raised last year (have been raised this year)
В прошлом (этом) году наша зарплата была повышена
Мен үлкен отбасын асырап отырмын
I have a large family to support
Я содержу большую семью
Мөлшерлі уақыттан тыс жұмыс істейсіздер ме?
Do you work overtime?
Бывает ли у вас сверхурочная работа?
Мөлшерлі уақыттан тыс жұмыс қалай төленеді?
What do they pay for overtime?
Как оплачивается сверхурочная работа?
Жалақыңыз шығарылған өнімге байланысты ма?
Are wages productivity-based?
Зависит ли ваша зарплата от выработки?
Қандай салық төлейсіз?
What taxes do you pay?
Какие налоги вы платите?
Табыс салығын
Income tax
Подоходный налог
Демалысыңыз төлене ме?
Do you get paid holidays (vacations)?
У вас оплачиваемый отпуск?
Демалысыңыз қанша уақытқа созылады?
How long are the holidays?
Какова продолжительность отпуска? 65
Жұмысшы зейнетақыға қашан шыға алады?
When can a worker retire on pension?
Когда рабочий может уйти на пенсию?
Зейнетақының мөлшері қандай?
How much is your pension?
Какой размер пенсии?
Сіз студентсіз бе?
Are you a student?
Вы студент(ка)?
Мен институтта (университетте) оқимын
I study at College (University)
Я учусь в институте (университете)
Кәсібіңіз не?
What do you work as?
Кто вы по профессии?
Мен...
I’m…
Я…
жұмысшымын
a worker
рабочий
құрылысшымын
a builder
строитель
шаруамын
a peasant
крестьянин
журналистпін
a journalist
журналист
жазушымын
a writer
писатель
музыкантпын
a musician
музыкант
актермін
an actor
актер
сәулетшімін
an architect
архитектор
дәрігермін
a doctor
врач
66
оқытушымын
a teacher
учитель
ғалыммын
a scientist
ученый
инженермін
an engineer
инженер
комбайншымын
a combine harvester operator
комбайнер
сауыншымын
a milk-maid
доярка
тілшімін
a correspondent
корреспондент
сырлаушымын
a painter
маляр
конструктормын
a designer
конструктор
мұнайшымын
an oil worker
нефтяник
бақташымын
a shepherd
пастух
етікшімін
a shoemaker
сапожник
физикпін
a physicist
физик
шахтермін
a miner
шахтер
жүргізушімін
a driver
водитель
заңгермін
a lawyer
юрист
зоотехникпін
a zookeeper
зоотехник
есепшімін
an accountant, bookkeeper
бухгалтер 67
Үй шаруасындамын
I’m a housewife
Я домашняя хозяйка
Біз – әріптестерміз
We are colleagues
Мы – коллеги
Мен ауылшаруашылығымен шұғылда намын
I work in agriculture
Я занимаюсь сельским хозяйством
Сіз кәсіподақ мүшесісіз бе?
Are you a trade union member?
Вы член профсоюза?
Кәсіподақтарыңыздың аты қалай?
What’s the name of the union?
Как называется ваш профсоюз?
Сіз қай кәсіподақтасыз?
What trade union do you belong to?
В каком профсоюзе вы состоите?
Мен металлургтар кәсіподағының мүшесімін
I’m a member of the Metalworker’s Union
Я член профсоюза металлургов
Кәсіподағыңыз ... мәселесімен шұғылданады ма?
Does your local union deal with issues relating to…
Занимается ли ваш профсоюз вопросами…
жалақы
wages?
зарплаты?
еңбек қорғау
safety measures?
охраны труда?
әлеуметтік қамсыздандыру
social security?
социального страхования?
жұмысшылардың денсаулығын қорғау
medical care of workers?
охраны здоровья рабочих?
жұмысшылардың демалысы
vacations for works?
отдыха рабочих
68
спорт
sports?
спорта?
Сіз саяси партиялардың біріне мүшесіз бе?
Do you belong to any political party?
Вы принадлежите к какой-либо политической партии?
Мен партияда жоқпын
I belong to no political party
Я беспартийный(ая)
Мен – социалистпін
I’m a Socialist
Я – социалист
Мен – «Нұр Отан» пар тиясының мүшесімін
I’m a member of «Nur Otan»
Я – член партии «Нұр Отан»
Сіз ше?
Are you?
А вы?
Мен...
I’m a…
Я…
лейбористпін
a Labour man
лейборист
либералмын
Liberal
либерал
консерватормын
Conservative
консерватор
демократпын
Democrat
демократ
республикашымын
Republican
республиканец
жастар ұйымының мүшесімін
I belong to a youth movement
Я член молодежной организации
Тағы қандай қоғамдық ұйымда тұрасыз
What social organizations do you belong to?
В каких еще общественных организациях вы состоите? 69
Мен – спортклубтың мүшесімін
I belong to a sport club
Я – член спортклуба
Сіз дінге сенесіз бе?
Are you religious?
Вы – верующий?
Мен – діни қауымның мүшесімін
I belong to a religious organisation
Я – член религиозной общины
Мен – атеистпін
I’m an atheist
Я – атеист
Мен – Қоғамның мүшесімін
I belong to a Society
Я – член Общества
Достық Қоғамы қай жерде?
What’s the address of the Friendship Society?
Где находится Общество дружбы?
ЖАС. ОТБАСЫ
AGE. FAMILY
ВОЗРАСТ. СЕМЬЯ
Сіздің жасыңыз нешеде?
How old are you?
Сколько вам лет?
Менің жасым...
I am…
Мне … лет
жиырмада
twenty
двадцать
қырық алтыда
forty six
сорок шесть
Біз құрдаспыз
We are the same age
Мы – ровесники
Қай жылы тудыңыз?
In what year were you born?
В каком году вы родились?
Мен 19... (мың тоғыз жүз...) жылы туғанмын 70
I was born in 19… (nineteen…)
Я родился (родилась) в 19… (тысяча девятьсот) году
Сіздің отбасыңыз бар ма?
Have you got a large family?
У вас есть семья?
Менің отбасым үлкен
I have got a large family
У меня большая семья
Сіз үйленгенсіз бе? (тұрмыстасыз ба?)
Are you married?
Вы женаты (замужем)?
Мен...
I am…
Я…
үйленгенмін (күйеуге шыққанмын)
married
женат (замужем)
бойдақпын (күйеуге шықпағанмын)
single
холост (не замужем)
жесірмін
a widower (widow)
вдовец (вдова)
ажырасқанмын
divorced
разведен (ена)
Балаңыз бар ма?
Do you have children?
У вас есть дети?
Менің ... бар
I have…
У меня …
екі (үш) балам
two (three) children
двое (трое) детей
бір балам
one child
один ребенок
Ұлыңыздың (қызыңыздың) жасы нешеде?
How old is your son (daughter)?
Сколько лет вашему сыну (дочери)?
Ол...
He (she) is…
Ему (ей) … 71
үш жаста
three years old
три года
он сегізде
eighteen years old
восемнадцать лет
Сіздің аға-інілеріңіз (апа-қарындаста рыңыз) бар ма?
Do you have brothers (sisters)?
У вас есть братья (сестры)?
Оның сырт пішіні қандай?
What does he (she) look like?
Как он (она) выглядит?
Ол – тартымды жігіт
He is a handsome man
Он обаятельный мужчина
Ол – сүйкімді әйел
She is lovelylooking
Она привлекательна
Ол – сұлу қыз
She is very beautiful
Она красавица
Ол кімге ұқсайды?
Who does he look like?
На кого он похож?
Ол жұмысшыға (мұғалімге) күйеуге шықты
She is married to a worker (teacher)
Она вышла замуж за рабочего (учителя)
Ол – үй-жайлы адам
He is a family man
Он – семейный человек
Оның бес баласы бар
He has five children
У него пятеро детей
Ол – болашақ ана
She is an expectant mother
Она – будущая мать
Ол салт басты (бойдақ)
He is a widower (bachelor)
Он – вдовец (холостяк)
72
Ол – жесір әйел
She is a widow
Она – вдова
Біз шаруа отбасынанбыз
We descend from a peasant family
Мы из крестьянской семьи
Ата-анаңыз қайда тұрады?
Where do your parents live?
Где живут ваши родители?
Олар Талдықорғанда тұрады
They live in Taldykorgan
Они живут в Талдыкоргане?
Шешем – зейнеткер, ал әкем – жұмысшы
My mother is a pensioner, my father is a worker
Мать – пенсионерка, а отец – рабочий
Қай жерде тудыңыз?
Where were you born?
Где вы родились?
Сіз қай жерде тәрбиелендіңіз?
Where were you brought up?
Где вы воспитывались?
Сіздің ана тіліңіз қай тіл?
What is your native language?
Какой ваш родной язык?
Менің ана тілім – ағылшын тілі (орыс тілі, қазақ тілі)
My native language is English (Russian, Kazakh)
Мой родной язык – английский (русский, казахский)
Сіздің онымен туыстығыңыз бар ма?
Have you any relation to him (her)?
У вас с ним (с ней) родственные связи?
Ол – менің немере інім (апам, қарындасым)
He (she) is my first cousin
Он (она) – мой (моя) двоюродный (ая) брат (сестра)
қайын атам (қайын енем)
Father (mother) in law
свекор, тесть (свекровь, теща) 73
немере ағам (немере апам)
Uncle (aunt)
дядя (тетя)
жиенім
Nephew (niece)
племянник (ца)
Күйеу балам (келінім)
Son (daughter) in law
зять (невестка, сноха)
Қайын сіңлім, қайын бикем
Sister-in-law
золовка
Өгей әкем (өгей шешем)
Step-father (mother)
отчим (мачеха)
Өгей ұлым (өгей қызым)
Step-child (step-son, -daughter)
пасынок (падчерица)
Ол менің...
He (she) is my…
Он (она) мой (моя)…
шешем
mother
мать
әкем
father
отец
ұлым
son
сын
қызым
daughter
дочь
үлкен ұлым
senior son
старший сын
кіші ұлым
junior son
младший сын
үлкен ұлым
eldest son
старший сын
кіші ұлым
youngest son
младший сын
74
туған ағам
brother
родной брат
туған апам
sister
родная сестра
атам
grandfather (grandpa)
дед
әжем
grandmother (grandma)
бабушка
немерем (немерелерім)
grandchild (grandchildren)
внук, внучка (внучата)
шөберем
great-grandson (granddaughter)
праправнук (правнучка)
Олар – егіздер
They are twins
Они – близнецы
... ағайындылар
…brothers and sisters
братья и сестры
Ол күйеуге шықпаған
She is unmarried
Она не замужем
Сәби
Baby
малыш
Қыз
Girl
девочка
Ұл
Boy
мальчик
ҮЙ
HOME
ДОМ
Сіздің пәтеріңіз қандай?
What sort of flat do you have?
Какая у вас квартира?
Мен жанға жайлы үйде тұрамын
I live in a wellequipped, modern house
Я живу в доме со всеми удобствами 75
Ол жанға жайлы осы кезге сай төрт бөлмелі үйде тұрады
He lives in a contemporary fourbedroom flat
Он живет в четырехкомнатной квартире со всеми современными удобствами
Мен екі бөлмелі үйде тұрамын
I have a twobedroomed flat
Я живу в квартире из двух комнат
Мен екі қабатты үйде тұрамын
I live in a two-storied house
Я живу в двухэтажном доме
Сіз пәтерге қанша төлейсіз?
How much rent do you pay?
Сколько вы платите за квартиру?
Бұл – менің үйім
This is my home
Это – мой дом
Ғимарат
building
здание
Көп қабатты үй
multistoried building
высотное здание
Көп пәтерлі үй
apartment
многоквартирный дом
Тұрғын үй
detached house
жилой дом
Үлкен жекеменшік үй
private residence
большой частный дом
Коттедж
cottage
коттедж
Қала сыртындағы үй, саяжай
country house
загородный дом, дача
Верандасы бар бір қабатты үй
bungalow
одноэтажный дом с верандой
76
Ауызғы бөлме
entrance hall
прихожая
Киімілгіш
cloak-room
гардероб
Асхана
dining room
столовая
Жататын бөлме
bedroom
спальня
Кітапхана
library
библиотека
Қонақ бөлме
living room
гостиная, общая комната
Балалар бөлмесі
nursery
детская
асхана
kitchen
кухня
Жуынатын бөлме
bathroom
ванная
Дәретхана
lavatory (toilet)
туалетная комната
Төменгі қабат
the ground floor
нижний этаж
Бірінші қабат
the first floor
первый этаж
Бау
orchard
сад
Аула
yard
двор
Гараж
garage
гараж
Спорт алаңы
court
площадка для спортивных игр 77
THE CITY
ГОРОД
Сіз алматылықсыз ба?
Are you from Almaty?
Вы алматинец (алматинка)?
«Қазақстан» қонақ үйіне қалай баруға болатынын айтыңызшы
Could you tell me how to get to the Hotel Kazakhstan?
Скажите, пожалуйста, как пройти к гостинице «Казахстан»
Поштаға қалай баруға болады?
How can I get to the post-office?
Как мне пройти до почты?
Қалай қарай жүруім керек?
What’s the best route?
Как мне идти?
Ол бұл жерден әжептәуір қашық
It’s quite a distance from here
Это довольно далеко отсюда
Сіз қай көшеде тұрасыз?
What street do you live in?
На какой улице вы живете?
Осы автобуспен (троллейбуспен, трамваймен) Абай (алаңына) көшесіне жете аламын ба?
Will this bus (trolleybus, tram) take me to Abai Street (Square)?
Я доеду на этом автобусе (троллейбусе, трамвае) до улицы (площади) Абая?
Қаланың көрікті орындарымен танысқыңыз келе ме?
Would you like to see the sights? (the places of interests)?
Хотели бы вы посмотреть достопримечательности?
Бұл менің Алматыға (Астанаға) бірінші рет келуім
This is my first time in Almaty (Astana)
Я впервые в Алматы (Астане)
Қалаңызбен таныс тырасыз ба?
Will you show me the city?
Вы покажете мне ваш город?
ҚАЛА
78
Әрине, бар көңіліммен
With pleasure
С удовольствием
Келіңіз, баратын жеріміздің жоспарын жасап алайық
Let’s make a plan of what we want to see
Давайте составим план посещения мест
Сонымен, неден бас таймыз?
So, where shall we go first?
Итак, с чего начнем?
Қалада әсем саябақ тар мен көшелер, ескерткіштер мен тарихи орындар өте көп
There are many beautiful parks, streets, monuments and places of historic interest
В городе очень много прекрасных парков, улиц, памятников и исторических мест
Алматыда метро бар ма?
Is there any underground in Almaty?
Есть ли метро в Алматы?
Көрікті орындарды көргіңіз келе ме?
Do you want to go sightseeing?
Хотите посмотреть достопримечательности?
Мен сізге жолбасшы болғанымды қалайсыз ба?
Would you like to have me as your guide?
Хотите, я буду вашим гидом (буду вас сопровождать)?
Экскурсия бюросы қай жерде?
Where can I find a sightseeing bureau?
Где находится бюро экскурсий?
Менің қала бойынша экскурсияға шыққым келеді
I’d like to go on a sightseeing tour of city
Я хотел бы поехать на экскурсию по городу
Жолнұсқарды қайдан сатып алуға болады?
Where can I buy a guidebook?
Где можно купить путеводитель? 79
Қандай маршрут тарыңыз бар?
What different tours do you offer?
Какие маршруты есть у вас?
Бірінші автобус қашан кетеді?
When does the first bus leave?
Когда отходит первый автобус?
Билет қанша тұрады?
How much is a ticket?
Сколько стоит билет?
Мына көше қалай аталады?
What is the name of this street?
Как называется эта улица?
Мына ескерткішті кім жасаған?
Who built that monument?
Кем построен этот памятник?
Қашан тұрғызылған?
When was it built?
Когда он построен?
Мынау не?
What’s that?
Что это такое?
Мынау қалай аталады?
What is it called?
Как это называется?
Мынау маған ұнайды
I like it
Мне это нравится
Мынау өте әдемі екен!
It’s lovely (beautiful)!
Это очень красиво!
Бұл жер сізге ұнай ма?
How do you like it here?
Как вам здесь нравится?
Бұл жер маған өте ұнайды
I like it very much
Мне здесь очень нравится
Мен шетелдікпін
I’m a foreigner
Я иностранец
Мен адасып қалдым
I’ve lost my way
Я заблудился
80
Мен ... көшесін таппадым
I can’t find the… street
Я не могу найти… улицу
№... үйді
House No…
Дом №…
Менің қалай қарай жүруім керек?
In what direction ought I to go?
В каком направлении мне нужно идти?
Ол осы жерден алыс па?
Is it far from here?
Далеко ли идти?
Мен қалай бұрыламын, оңға ма, солға ма?
Should I turn right or left?
Мне свернуть направо или налево?
Мен түсінбедім
I didn’t understand
Я не понял
Өтінемін, тағы бір рет айтыңызшы (түсіндіріңізші)
Please tell me (explain it) again
Скажите (объясните), пожалуйста, еще раз
Қаланы аралап көру
To go sightseeing
Осмотреть город
даңғыл
avenue
проспект
квартал
block
квартал
ғимарат
building
здание
Орталық пошта
Central Post Office
главпочтамт
қаланың орталығы
centre of the city
центр города
бұрыш
corner
угол
бұрышта
at the corner
на углу 81
бұрышты айнала
round the corner
за углом
өткін
crossing
переход
жол қиыс
intersection
перекресток
анықтама бюросы
Inquiry Office
справочное бюро
тротуар
pavement
тротуар
өзен
river
река
алаң
square
площадь
аялдама (автобустың, троллейбустың, трамвайдың)
(bus, tram, trolleybus) stop
остановка (автобуса, троллейбуса, трамвая)
көше
street
улица
қала жобасы
plan of the city
план города
такси
taxi
такси
такси аялдамасы
taxi rank
стоянка такси
телеграф
Telegraph Office
телеграф
телефон-автомат
telephone booth/call box
телефон-автомат
мұражай
museum
музей
ескерткіш
monument
памятник
82
көрме
exhibition
выставка
мәдениет және демалыс саябағы
Amusement park
парк культуры и отдыха
монша
bath-house
баня
аурухана
hospital
больница
тоқтау белгісі
stop sign
стоп знак
өрт сөндіргіш машина
fire-engine
пожарная машина
ҚОНАҚ ҮЙ
THE HOTEL
ГОСТИНИЦА
Қайда түсуге болады?
Where can I stay…?
Где я могу остановиться?
Біз қай қонақ үйге түсеміз?
At which hotel shall we stay?
В какой гостинице мы остановимся?
Маған қала орталығына жақын қонақ үй керек
I want a hotel not far from the city
Мне нужна гостиница недалеко от центра города
Мені тәуір де арза нырақ қонақ үйге алып барыңызшы
Take me to a decent, moderately-priced hotel
Отвезите меня в приличный, недорогой отель
Қай қонақ үйге түстіңіз?
Which hotel are you staying in?
В какой гостинице вы остановились?
«Отырар» қонақ үйіндемін
The Otrar Hotel
В гостинице «Отырар» 83
Қонақ үй сізге ұнай ма?
How do you like the hotel?
Вам нравится эта гостиница?
Меніңше, жақсы қонақ үй
It’s a nice hotel, I guess
По-моему, это хорошая гостиница
Өте жайлы орналас тым, рақмет
I feel quite comfortable, thank you
Мне там удобно, спасибо
Бір апта боламын (он күн, тек түнде)
I intend to stay for a week (10 days, overnight)
Я пробуду неделю (десять дней, только на ночь)
Маған (біздің деле гацияға) осы қонақ үйден орын дайындап қойыңызшы
Please, reserve a room for me (for our delegation) at this hotel
Забронируйте, пожалуйста, для меня (для нашей делегации) место в этой гостинице
Анықтама бюросы қай жерде?
Where is the information bureau?
Где справочное бюро?
Осы залда
In this hall
В этом зале
Маған ... бөлме керек
I want…
Мне нужен номер…
бір орындық
a single room
для одного
екі (үш) орындық
a room for two (three)
для двоих (троих)
ваннасы (душы) бар
a room with a private bath (shower)
с ванной (душем)
люкс
a suite
люкс
Оның тәулік ақысы қандай?
How much is it today?
Сколько стоит это в сутки?
84
Қымбат (қымбат емес)
It’s (not) expensive
Это дорого (недорого)
Мен үшін осы баға дұрыс
This price suits me
Эта цена меня устраивает
Сіздің бөлмеңіздің номері – бесінші
Your room is № 5
Номер вашей комнаты – пятый
Қай қабатта?
On what floor?
На каком этаже?
Бірінші (екінші, үшінші, төртінші, бесінші) қабатта
On the first (the second, the third, the fourth, the fifth) floor
На первом (втором, третьем, четвертом, пятом) этаже
Бұл сізге жарай ма?
Does this suit you?
Вас устроит?
Ия, әбден
Yes, certainly
Да, вполне
Сыртқа шығатын есік қайда?
Where is the exit here?
Где здесь выход?
Былай қарай жүріңіз
Go there
Идите туда
Жүріңіз, мен сізге көрсетейін
I’ll show you the way
Идемте, я покажу
Бөлмеде ... бар ма?
Is there…
Имеется ли в номере…
ванна (душ)
a private bath (shower)?
ванна (душ)?
телефон
a telephone?
телефон?
радио (теледидар)
a radio (television set)?
радио? (телевизор) 85
Өтінемін, маған үлкенірек (кішірек, арзанырақ) бөлмені көрсетіңізші (беріңізші)
Will you, please, show (give) me a larger (smaller, cheaper) room
Покажите (дайте) мне, пожалуйста, комнату побольше (поменьше, подешевле)
Қызмет ету бөлме ақысына кіреді ме?
Is service included?
Входит ли обслуживание в стоимость номера?
Ақы алдын ала ма әлде кетер кезде төлене ме?
Shall I pay in advance or at the end?
Оплата вперед или при отъезде?
Бұл бөлмені мен бір аптаға аламын
I’ll take this room for a week
Я возьму этот номер на неделю
Тіркеу бланкісі мінеки
Here is the registration form
Вот регистрационный бланк
Толтырып бере қойыңыз
Fill it in (out), please
Заполните его, пожалуйста
... көрсетіңіз
Please, write…
Укажите…
Фамилияңызды
your surname
свою фамилию
Атыңызды
first name
имя
Ұлтыңызды
nationality
национальность
Қайдан келгеніңізді
where you come from
откуда прибыли
Мына бланкіні маған толтырып беріңізші
Could you please fill in the form for me
Заполните, пожалуйста, этот бланк за меня
86
Мен орысша (қазақша) жөнді жаза алмаймын
I can’t write well in Russian (Kazakh)
Я плохо пишу порусски (по-казахски)
Мен ... мырзамен (ханыммен) қатар болғаным жөн
I would like to have a room next to Mr. (Miss)…
Я бы хотел(а) поселиться рядом с господином (госпожой) …
Төлқұжатыңызды беріңізші
May I have your passport?
Разрешите ваш паспорт
Төлқұжатымды қа шан алуыма болады?
When will I get my passport back?
Когда я смогу получить свой паспорт?
Төлқұжатыңызды ... қайтарып беремін
I’ll return your passport…
Я верну вам паспорт…
дәл қазір
at once
сейчас же
кешке
in the evening
вечером
таңертең
in the morning
утром
бірнеше минөттен кейін
in a few minutes’ time
через несколько минут
ертең
tomorrow
завтра
бүрсігүні
the day after tomorrow
послезавтра
Тез алуға болмас па екен?
Could I have it sooner?
Нельзя ли получить побыстрее?
Бөлмемді көрсетіп жіберіңізші
Show me my room, please
Покажите, пожалуйста, мне мою комнату 87
Жүкшіні шақырып беріңізші
Can you invite a porter
Пригласите носильщика, пожалуйста
Бері қарай жүріңіз
This way, please
Сюда, пожалуйста
Заттарымды мына (ана) жерге қойыңыз
Please, put my luggage (baggage) here (there)
Поставьте мои вещи здесь (там)
Менің заттарымды жүк сақтау қоймасына апарарсыз
Please, take my luggage to the cloakroom
Отнесите мои вещи в камеру хранения
Мұнда ... қай жерде?
Where is…
Где здесь…
дәретхана
the toilet?
туалетная комната?
мейрамхана (кафе)
the restaurant (cafe)?
ресторан (кафе)?
шаштараз
the hairdresser’s (barber-shop)?
парикмахерская?
... әкеліп беріңізші
Please, bring me…
Принесите, пожалуйста…
Телефон анықтамасын
a telephone directory
телефонный справочник
Дастарқан мәзірін
the menu
меню
Тағы бір көрпе
an extra blanket
дополнительное одеяло
Таңертеңгі (түскі, кешкі) тамақ қай уақытта?
When do they serve breakfast (dinner, supper) here?
В какое время у вас завтрак (обед, ужин)?
88
Мынаны ... бере саласыз ба?
May I ask you to have…
Могу я попросить вас…
тазартуға
this cleaned?
сдать это в чистку?
жууға
this thing washed?
сдать это в стирку?
үтіктеуге
this pressed (ironed)?
отдать погладить это?
Бұны мен ертеңнен қалдырмай алуым керек
I must get it back no later than tomorrow
Я должен получить это не позднее завтрашнего дня
Маған алтыншы бөлменің кілтін беріңізші
Give me the key to room 6, please
Дайте, пожалуйста, ключ от шестого номера
Міне, сіздің бөлмеңіздің кілті
Here’s the key to your room
Вот ключ вашего номера
Мені кешкі сағат жетіде оятыңызшы
Please call me at 7 p.m.
Разбудите меня в семь часов вечера
Сіздерде валюта айырбастай аламын ба?
May I change money here?
Могу я обменять у вас валюту?
Осы бөлмемнен Лондонмен жалғастырып беріңізші
Please book a call for me to London from my room
Закажите мне в номер разговор с Лондоном
Телефон-автомат қай жерде?
Where’s the telephone booth?
Где телефон-автомат?
Ана бұрышты айнала бере
Around the corner
Там, за углом
89
Мына жерді жинастырыңызшы
Clean up here, please
Уберите, пожалуйста, здесь
Бөлмені жинаңызшы
Please, clean the room
Приберите, пожалуйста, в комнате
Мен ... жүремін
I’m leaving (checking out)…
Я уезжаю…
бүгін кешке
tonight
сегодня вечером
бүгін күндіз
this afternoon
сегодня днем
ертең таңертең
tomorrow morning
завтра утром
Маған есептеме қағазын дайындап қойыңызшы
Please have the bill ready
Приготовьте, пожалуйста, счет
Менің жүгімді станцияға (әуежайға, портқа) жөнелтіңізші
Please send my luggage to the station (airport, port)
Отправьте мой багаж на станцию (в аэропорт, порт)
Есептемені қай жерде төлеуіме болады?
Where can I pay the bill?
Где я могу оплатить счет?
Маған квитанция берсеңіз
Please could I have a receipt?
Дайте мне, пожалуйста, квитанцию
Валютамен төлеуіме бола ма?
May I pay with foreign currency?
Могу я расплатиться валютой?
Менде жергілікті ақша жоқ
I haven’t any local currency
У меня нет местных денег
Долларды жергілікті ақшаға айырбастамайсыз ба?
Can you change dollars into local currency?
Не можете ли вы обменять доллары на местные деньги?
90
Бұл кім?
Who is there?
Кто там?
Қазір есік ашам
Just a moment, I’ll open the door
Минутку, сейчас открою дверь
Кіріңіз
Come in, please
Войдите
Мыналарды ... беріңізші
Please, have these things…
Пожалуйста, эти вещи…
...үтіктеп
… ironed
…погладьте
...тазалап
… cleaned
…почистите
...жуып
… laundered
…выстирайте
...жамап
… fixed
…подшейте
Мен осыдан Ташкентке барамын
I’m leaving here for Tashkent
Я еду отсюда в Ташкент
Осында келгеніме өте ризамын
I enjoyed my stay here
Я очень доволен пребыванием здесь
Такси шақырып беріңізші
Please, call a taxi for me
Вызовите, пожалуйста, такси
Такси шыға берісте тұр
The taxi is at the door
Такси у подъезда
Такси! Боссыз ба?
Taxi! Oi!
Такси! Свободно?
Мені әуежайға жеткізіп салыңыз
Take me to the airport
Отвезите меня в аэропорт 91
Жүгімді машинаға салысып жіберіңізші
Will you, please, help me to put my things into the car?
Помогите, пожалуйста, положить вещи в машину
Қанша төлеймін?
How much is it?
Сколько я вам должен?
мекен-жай
Address
адрес
кресло (жұмсақ орындық)
Armchair
кресло
күлсалғыш
Ash-tray
пепельница
төсекорын
Bedclother
постельное белье
есептеме
Bill
счет
көрпе
Blanket
одеяло
портье
Doorman
портье
қабат
Floor
этаж
қабат кезекшісі
Floor-manager on duty
дежурная по этажу
меңгеруші
Hotel manager
администратор
шам
Light bulb
лампочка
жүк
Luggage
багаж
күтуші әйел
Maid
горничная
газет дүңгіршегі 92
News-stand
газетный киоск
жастық
Pillow
подушка
пошта
Post Office
почта
бронь
Reservation
бронь
бөлме
Room
номер (комната)
бөлменің кілті
Room key
ключ от номера
душ
Shower
душ
сувенир дүңгіршегі
Souvenir stand
сувенирный киоск
сүлгі
towel
полотенце
ПОШТА. ТЕЛЕГРАФ. ТЕЛЕФОН
POST OFFICE. TELEGRAPH. TELEPHONE
ПОЧТА. ТЕЛЕГРАФ. ТЕЛЕФОН
Жақын маңда пошта бар ма?
Where’s the nearest post office?
Где ближайшая почта
Пошта сағат нешеде ашылады (жабылады)?
What time does the post office open (close)?
В котором часу открывается (закрывается) почта?
Талап етушіге берілетін хатты қайдан алады?
Where is the postrestante counter?
Где получают письма до востребования?
Менің атыма хат бар ма?
Are there any letters for me?
Есть ли письма на мое имя?
Мынаны жазып жіберіңізші
Could you write it down please
Напишите это, пожалуйста 93
Мына хатты ... жібергім келеді
I’d like to send this letter…
Я хотел бы отправить это письмо…
авиапошта арқылы
by airmail
авиапочтой
тапсырыспен
by special delivery
заказным
Хатты (жеделхатты) қайда жіберуге болады?
Where can I post a letter (a telegram)?
Где можно отправить письмо (послать телеграмму)?
Англияға жөнел тілетін авиахаттың маркасы қанша тұрады?
What are the postage rates for an airmail letter to Great Britain?
Сколько стоит марка для авиаписьма в Англию?
Менің ... сатып алғым келеді
I want to buy…
Я хотел бы купить…
ашық хат
a postcard
открытку
конверт
an envelope
конверт
марка
a stamp
марку
қағаз
writing paper
бумагу
Мына хатқа неше марка керек?
What’s the postage on this letter?
Сколько марок нужно на это письмо?
Әкеліңіз, салмағын өлшейін
May I be allowed to weigh it, please
Дайте, я взвешу
Конвертте не бар?
What’s in the envelope?
Что находится в конверте?
94
Бағалы хат жіберейін деп едім
I want to insure this letter
Я хочу отправить ценное письмо
Хатыңызды әкеліңіз
Give me your letter, please
Дайте ваше письмо
Қаншаға бағаламақсыз?
For how much do you want it insured?
Во сколько вы его оцениваете?
Жақын маңдағы пошта жәшігі қай жерде?
Where is the nearest letter-box?
Где ближайший почтовый ящик?
Маған хат бар ма екен?
Are there any letters for me?
Посмотрите, есть ли мне письмо?
Қандай құжатыңыз бар?
What identification do you have with you?
Какой документ у вас есть?
Мінеки, төлқұжатым
That’s my passport
Вот мой паспорт
Сізге ештеңе жоқ
There’s nothing for you
Для вас ничего нет
Міне сіздің хатыңыз
Here’s a letter for you
Вот ваше письмо
Ақша (посылка) аудару (алу, жөнелту) қайда жүргізіледі?
Where do they deal with money orders (parcels)?
Где оформляют (принимают, выдают) денежные переводы (посылки)?
... орын қайда?
Where’s the…
Где находится…
Посылка қабылдай тын және беретін...
“Parcel Post” window?
окно «Прием и выдача посылок»? 95
Ақша аударатын және беретін...
“Money Orders” window?
окно «Денежные переводы»?
Талап ету арқылы хат беретін...
“Post Restante” window?
окно «Выдача писем до востребования»?
Хатты тапсырыс бойынша қабылдайтын және беретін...
“Registered letters” window?
окно «Прием и выдача заказных писем»?
Бандеролдар қа былдайтын және беретін...
“Book Post” window?
окно «Бандероли»?
Жіберуші кім?
Who is a sender?
Кто отправитель?
Алушы кім?
Who is the addressee?
Кто получатель?
Кері адресін жазыңыз
Write down a return address
Напишите обратный адрес
Бланк толтырыңыз
Fill in this form, please
Заполните, пожалуйста, бланк
Мына жерге қол қойыңыз
You may sign here
Распишитесь здесь
Хатты (посылканы) бағалайын деп едім
I want to declare the value of the letter (parcel)
Я хочу оценить письмо (посылку)
... қай жерде
Where can I find…
Где находится…
Жергілікті пошта бөлімі
a local post-office
местное почтовое отделение?
Орталық пошта
Central Post-Office (C.P.O.)?
центральный почтамт?
96
Пошта жәшігі
a pillar box (letter box)?
почтовый ящик?
Факс бюросы
a fax bureau
факс бюро?
Ақша салайын деп едім
I want to wire some money
Я хотел бы послать деньги
Қанша ақша жібермексіз?
What amount do you want to send?
Какую сумму вы посылаете?
Мен ... жібергім келеді
I’d like to send…
Я хотел бы отправить…
шетелге посылка
a parcel abroad
посылку заграницу
Детройтқа ақша
money to Detroit
деньги в Детройт
Мәскеуге бандероль
this by book-post to Moscow
бандероль в Москву
Сіз не жібересіз?
What are you sending?
Что вы отправляете?
Посылкаңыз қайда?
Where’s your parcel?
Где ваша посылка?
Сізге орап берейін бе?
Shall I pack it for you?
Вам ее упаковать?
Мынаны орап беріңізші
Pack this please
Упакуйте это, пожалуйста
Адресін мына жерге жазыңыз
Write the address here
Напишите здесь адрес
Посылканы бағалап жіберейін деп едім
I want to insure this parcel
Я хочу отправить посылку с объявленной ценностью 97
Қаншаға бағалайсыз?
For how much?
Во сколько оцениваете?
Квитанцияңыз мінеки
Here is your receipt
Вот ваша квитанция
Жеделхатты қайда қабылдайды?
Where are telegrams handed in?
Где принимают телеграммы?
Жеделхаттың бланкісін беріңізші
Give me a telegram form, please
Дайте мне, пожалуйста, телеграфный бланк
Мен ... жіберейін деп едім
I want to send…
Я хочу послать…
шұғыл жеделхат
an urgent telegram
телеграмму-молнию
жауабы төленген жеделхат
a reply paid telegram
телеграмму с оплаченным ответом
телеграфпен ақша
money by telegraph
деньги телеграфом
Бланк мінеки, толтырыңыз
Here is a form to fill in
Вот вам бланк, заполните
Мен орысша (қазақ ша) жаза алмаймын
I cannot write in Russian (Kazakh)
Я не могу писать порусски (по-казахски)
Мәтінді өз тіліңде, бірақ латын әрпімен жазыңыз
Write the text in your language, but use Roman letters
Пишите текст на своем языке, но латинским шрифтом
Жеделхатым мінеки
Here’s my telegram
Вот моя телеграмма
Қалай жіберемін?
How shall I send it?
Как ее отправлять?
98
Шұғыл (жай) жеделхат ретінде жіберіңіз
Make it an urgent (regular) telegram
Отправьте телеграмму молнией (обычной)
Ол қанша тұрады?
How much does it cost?
Сколько она стоит?
Екі жүз теңге төлеңіз
The fee is 200 tenge
С вас двести тенге
Ол қашан барады?
When will it be delivered?
Когда ее доставят?
адресат (жіберілген поштаны алатын адам)
addressee
адресат
факс нөмері
fax number
номер факса
авиапошта
airmail
авиапочта
бандероль
book (and small parcel)
бандероль
жеделхат
post cable
телеграмма
хат
letter
письмо
жөнелту (хат салу)
post a letter
отправлять (отправить) письмо
пошта жәшігі
letter-box
почтовый ящик
посылка (сәлемдеме)
parcel
посылка
пошталық төлем
postage
почтовая оплата 99
ашық хат
postcard
открытка
талап еткенде берілетін хат
post restante
письмо до востребования
квитанция
receipt
квитанция
жеделхаттың бланкісі
telegraph form
бланк для телеграммы
телефон нөмірін алу
dial
набрать номер
трубканы іліп қою
hang up
повесить трубку
телефон соғу
make a phone call
звонить (позвонить) по телефону
алушы
receiver
получатель
телефон-автомат
public phone
телефон-автомат
телефон кітапшасы
telephone directory
телефонная книга
халықаралық шақыру
trunk call
международный вызов
халықаралық код
trunck call code
международный код
қала коды
the city code
код города
ГАЗЕТ ДҮҢГІРШЕГІНДЕ
AT THE NEWSSTAND (NEWSPAPER KIOSK)
У ГАЗЕТНОГО КИОСКА
Сізде ... бар ма?
Have you…
У вас есть…
100
америка газеті (журналы)
any аmerican newspapers (magazines)?
американские газеты (журналы)?
Демократиялық партия газеті
the Democratic Party newspaper?
газета Демократической партии?
... тілінде газет (журнал) бар ма?
any newspapers (magazines) in
газеты (журналы) на … языке?
Қазақ
Kazakh?
казахском
Орыс
Russian?
русском
Ағылшын
English?
английском
Неміс
German?
немецком
Француз
French?
французском
Бұл журналдың тиражы қанша?
What’s the circulation of the magazine?
Какой тираж этого журнала?
Көбінесе қай газет (журнал) өтімді?
What (Which) is the most popular newspaper (magazine)?
Какую газету (какой журнал) больше всего покупают?
Бұл қалада ағылшын газеті сатыла ма?
Are English newspapers sold (available) in this town?
Продаются ли английские газеты в этом городе?
Қалаларыңыздан біздің қай газетті сатып алуға болады?
What are the local newspapers?
Какие из наших газет можно купить в вашем городе?
Сіздің елде ағылшын тілінде газет шыға ма?
Are there any newspapers in English published in your country?
В вашей стране издаются газеты на английском языке? 101
Қазақстанда ең танымал газет қайсы?
Which is the most popular newspaper in Kazakhstan?
Какая газета самая популярная в Казахстане?
«Казахстанская правда» немесе «Егемен Қазақстан» газеттерін қайдан сатып алуыма болады?
Where can I buy the newspapers “Kazakhstanskaya Pravda” or “Egemendi Kazakhstan”?
Где я могу купить газеты «Казахстанская правда» или «Егемен Казахстан»?
Сіздерде жастарға (балаларға) арналған газеттер (журналдар) бар ма?
Have you any newspapers (magazines) for the youth (children)?
У вас есть молодежные (детские) газеты (журналы)?
Бізде кейбіреуі ғана бар
We have only one or two.
У нас только некоторые
SHOPPING
ПОКУПКИ
Мен заттар сатып алайын деп едім
I’d like to do shopping
Я хотел(а) бы сделать покупки
Мынау әмбебап дүкені ме?
Is this the Department Store?
Это универсальный магазин?
Менің ... барғым келеді
I want to go to the…
Я хочу посетить…
дүкенге
booth
ларек
дүңгіршекке
stall (kiosk)
киоск
Сіз сатушымысыз?
Are you a salesman (saleswoman)?
Вы продавец (продавщица)?
Өте әдемі витрина екен
That is very nice window display
Это очень красивая витрина
САТЫП АЛУ
102
Аяқ киім (балалар киімдері, ойын шықтар, маталар) қай қабатта сатылады?
On what floor are shoes (the children’s clothes, toys, materials) sold?
На каком этаже продаются обувь (детские одежды, игрушки, ткани)?
БӨЛІМДЕР
DEPARTMENTS
ОТДЕЛЫ
Маталар
The textile department
Ткани
Сәндік маталар
The drapery department
Декоративные ткани
Көйлектер
The pret-a-porterdepartment
Готового платья
Аяқ киімдер
The foot wear (shoe) department
Обуви
Бас киімдер
The milliners
Головных уборов
Галантерея заттары
The haberdashery department
Галантерейных товаров
Тоқыма бұйымдар
The knitted goods department
Трикотажных изделий
Шұлық бұйымдары
The hosiery department
Чулочно-носочных изделий
Іш киім
The linen and underwear department
Белья
Тері бұйымдары
The fur goods department
Меховых изделий
Спорт заттары
The sports goods department
Спортивных товаров
Косметика бұйымдары
The perfumery department
Косметических изделий 103
Зергерлік заттар
The jewelry department
Ювелирный
Сувенирлер
The souvenirs department
Сувениры
Ойыншықтар
The toys department
Игрушки
Шаруашылық заттары
The household goods department
Хозяйственные товары
Азық-түлік бөліміне қалай баруға болады?
How can I get to the food department?
Как пройти в продовольственный отдел?
Лифтпен үшінші қабатқа көтеріліңіз
Take the lift to the third floor
Поднимитесь на лифте на третий этаж
Эскалатормен көтеріліңіз
Go up on the escalator
Поднимитесь на эскалаторе
Сізге қай қабат керек?
Which floor, please?
Вам какой этаж?
Өтуге рұқсат етіңіз (лифтте)
Getting out
Разрешите пройти (в лифте)
Сіздерде конфет бар ма?
Have you any sweets?
У вас есть конфеты?
Ана қорапты көрсетіңізші
Please, show me that box
Покажите мне ту коробку
Темекі алайын деп едім
I want to buy cigarettes
Я хотел бы купить сигареты
Сыйға тартуға лайық бірдеңе іздеп жүрмін
I am looking for a present
Я ищу что-нибудь для подарка
Маған бұдан ... көрсетіңізші
Please, show me something else…
Покажите мне чтонибудь еще…
104
арзанын
something cheaper
подешевле
тәуірін
something better
лучше
басқа үлгісін
something in a different style
другого фасона
басқа түсін
something of a different quality
другого цвета
бір өлшем кеңірегін (кішірегін)
something one size larger (smaller)
на размер больше (меньше)
қолайлырағын
something more practical
более практичное
Бұл қанша тұрады?
How much is it?
Сколько это стоит?
Мен бұны аламын (алмаймын)
I shall (not) take it
Я это (не) беру
Бұл маған ұнайды (ұнамайды)
I (don’t) like it
Мне это (не) нравится
Бұл маған тура келмейді
It doesn’t suit me
Мне это не подходит
Мынаны өлшеп көруге бола ма?
May I try it on?
Можно мне это примерить?
Өлшеміңіз қандай?
What’s your size?
Какой у вас размер?
Бұл өте...
This is too..
Это слишком…
ұзын
long
длинно 105
қысқа
short
коротко
тар
narrow
узко
кең
wide
широко
үлкен
large
велико
кіші
small
мало
жеңіл
tight
легко
Сіз ... аласыз ба?
Can you have it…
Вы можете…
өзгерте
altered?
переделать?
ұзарта
shortened?
удлинить?
қысқарта
taken in?
укоротить?
ауыстыра
changed?
заменить?
Қашан дайын болады?
When will it be ready?
Когда это будет готово?
Мұны ... жасап бере алмайсыз ба?
Couldn’t you do it…
Нельзя ли это сделать…
жылдамырақ (тезірек)
sooner?
побыстрее?
таңертеңге дейін
by the morning?
к утру?
кешке дейін
by the evening
к вечеру?
106
Менің қайда төлеуім керек?
Where shall I pay?
Где мне заплатить?
Осында төлеңіз
Pay here, please
Платите здесь
Ана жердегі кассаға
Over there, at the cash desk
Вон там, в кассе
Бәрін бірге орап беріңізші
Please, wrap all these together
Заверните все вместе
Маған ... көрсетіңізші
Please show me…
Покажите мне…
ана қабылдағышты
that wireless set
вот тот приемник
жартылай өткізгішті қабылдағышты
a transistor set
приемник на полупроводниках
стереопластинка ойнатқышты
a stereophonic gramophone
проигрыватель для стереопластинок
мына теледидарды
this TV
этот телевизор
Сіздерде ... күй табағы бар ма?
Have you recordings (discs) of…
У вас есть пластинки с записью…
симфониялық музыка
symphony music?
симфонической музыки?
кең тараған әндер
popular songs?
Популярных песен?
халық әндері
folksongs?
Народных песен?
би музыкасы
dance music?
Танцевальной музыки? 107
лингофондық курс
a linguaphone course
Лингафонного курса?
Мына күйтабақты ойнатып беріңізші
Please, play this disc for me
Проиграйте мне эту пластинку
Бұл маған онша ұнамайды
I don’t quite like it
Это мне не совсем нравится
Тағы неңіз бар?
Have you anything else?
Есть у вас что-нибудь еще?
Бұл қанша тұрады?
How much is it?
Сколько это стоит?
Осыны аламын
I’ll take this
Я возьму это
Маған ... қажет
I’m interested in…
Меня интересуют (ет)…
ағылшын классикте рінің шығармалары
English classics
произведения английской классики
қазіргі әдебиет
modern literature
современная литература
қысқа әңгімелер
short stories
короткие рассказы
осы жылдың әйгілі романдары
this year’s bestsellers
самые популярные романы этого года
жұртқа әйгілі пьесалар
popular plays
популярные пьесы
поэзия
poetry
поэзия
жаңадан шыққан саяси кітаптар
new books on politics
новинки по вопросам политики
108
қазақ тілі оқулықтары
textbooks on the Kazakh language
учебник по казахскому языку
Тағы не көрсете аласыз?
What else can you show me?
Что вы еще можете показать?
Сіз не ұсынасыз?
What would you recommend?
Что вы рекомендуете?
Бұл кітаптарды қай дан табуға болады?
Where can I find these books?
Где можно найти эти книги?
Мына кітапқа тапсырыс бере аласыз ба?
Can you order this book?
Вы можете заказать эту книгу?
Сіздерде америка (ағылшын) жазушыларының кітаптары бар ма?
Do you have any books by American (English) writers?
Есть ли у вас книги американских (английских) писателей?
Сіздерде кітапқұмарлар Қоғамы бар ма?
Is there a book club?
У вас есть Общество любителей книг?
Иә, бізде Қазақстан кітапқұмарлар Қоғамы бар
Yes, we have the Kazakh Society of Booklovers
Да, у нас есть Общество любителей книги Казахстана
ФОТОЗАТТАРЫ БӨЛІМІНДЕ
AT THE PHOTOGRAPHY DEPARTMENT
В ОТДЕЛЕ ФОТОПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
Маған ... беріңізші
Please, give me…
Дайте мне, пожалуйста…
мына аппаратқа арналған пленка
film for this camera
пленку для этого фотоаппарата 109
сезгіштігі жоғары пленка
fast films
пленку большой чувствительности
түрлі-түсті пленка
colour films
цветную пленку
қара-ақ пленка
black and white film
черно-белую пленку
Маған ... керек
I want some…
Мне нужен…
пленка айқындағыш
film developer
проявитель для пленок
қағаз айқындағыш
paper developer
проявитель для бумаги
бекіткіш
fixing solution
закрепитель
контраст (жай жұмсақ) фотоқағаз
paper contrast (normal, soft)
контрастная (нормальная, мягкая) фотобумага
Фотоаппаратымды қайда зарядтауға болады?
Where can I load my camera?
где у вас можно зарядить фотоаппарат?
Маған ... көрсетіңізші
Please show me…
Покажите мне, пожалуйста…
арзандау фотоаппарат
an inexpensive camera
недорогой фотоаппарат
жақсы фотоаппарат
a good camera
хороший фотоаппарат
Сіз пленка айқындайсыз ба?
Do you develop films?
Вы проявляете пленку?
110
Сізден ... өтінуге бола ма?
May I ask you…
Могу я попросить вас…
мына пленканы айқындап беруді
to develop this film?
проявить эту пленку?
осы пленкадан фотосурет шығарып беруді
to make prints from this film?
сделать фотокарточки с этой пленки?
фотоаппаратымды зарядтап беруді
to load my camera?
зарядить мой фотоаппарат?
фотоаппаратымды жөндеп беруді
to repair my camera?
починить мой фотоаппарат?
СПОРТТОВАРЛАР БӨЛІМІНДЕ
AT THE SPORT GOODS DEPARTMENT
В ОТДЕЛЕ СПОРТТОВАРОВ
Маған ... көрсетіңізші
Please could you show me…
Покажите мне, пожалуйста…
коньки
some skates
коньки
шаңғы
some skis
лыжи
волейбол добын
a volleyball
воллейбольный мяч
теннис добын
a tennis ball
теннисный мяч
теннис ракеткасын
a tennis racket
ракетку для тенниса
пинг-понг ракеткасын
a ping-pong racket
ракетку для пингпонга
хоккей таяғын
a hockey stick
клюшку для хоккея 111
спиннинг
a spinning hoop
спиннинг
су астында жүзуге арналған масканы
goggles
маску для подводного плавания
су астында жүзуге арналған жарғақ
flippers
ласты для подводного плавания
шахмат
a chess set
шахматы
дойбы
draughts (chequers)
шашки
Мен ... көргім келеді
I’d like to see…
Я хотел бы посмотреть…
шаңғы костюмін
a skiing suit
лыжный костюм
шаңғы бәтеңкесін
some skiing boots
лыжные ботинки
коньки бәтеңкесін
some skating boots
ботинки для коньков
тау спорты бәтеңкесін
some spiked boots
ботинки для горного спорта
спорт майкасын
a jersey
спортивную майку
спорт трусиін
some shorts
спортивные трусы (шорты)
теннис туфлиін
some tennis shoes
теннисные туфли
Мына туфлидің өлшемі қанша?
What size are these shoes?
Какого размера эти туфли?
Бұл менің өлшемім емес 112
It’s not my size
Это не мой размер
Маған басқасын, бір өлшем үлкенірегін беріңізші
Give me another one, a size bigger
Дайте мне другие, на номер больше
Сіздің өлшеміңіз қандай?
What’s your size?
Какой ваш размер?
Өлшемдер: кіші, орташа, үлкен және өте үлкен
Sizes: small, medium, large and extra large
Размеры? Малый, средний, большой и очень большой
Бұл өте жоғары сапалы
It is top quality
Это самого лучшего качества
Бұдан су өтпей ме?
Is it waterproof?
Он не промокаемый?
АЗЫҚ-ТҮЛІК БӨЛІМІНДЕ
AT THE FOOD HALL (THE GROCERS)
В ПРОДОВОЛЬСТВЕННОМ ОТДЕЛЕ
Маған бір (жарты) килограмм ... беріңізші
Please may I have a kilogram (half a kilogram) of…
Дайте мне килограмм (полкилограмма)…
сүрленген колбаса
salami
копченной колбасы
ветчина
ham
ветчины
ірімшік
cheese
сыра
сосиска
frankfurters (sausage)
сосисок
май
butters
масла
ет
meat
мяса
қызанақ
tomatoes
помидоров
113
қияр
cucumbers
огурцов
Маған бір банкі ... беріңізші
I would like a tin of…
Дайте мне банку ...
ет консервісін
meat
мясных консервов
балық консервісін
fish
рыбных консервов
көк бұршақ
green beans
зеленого горoшка
маринадталған қияр
pickles
маринованных огурцов
шпрот
sprats
шпрот
Маған бір пәшке ... (қорап) ... беріңізші
Please, could I have a packet of…
Дайте мне пачку (коробку)…
кофе
coffee
кофе
құмшекер
granulated sugar
сахарного песка
конфет
sweets (candy)
конфет
шоколад
chocolates
шоколадных конфет
печенье
biscuits (cookies)
печенья
Маған ... беріңізші
Please could I have a…
Дайте мне, пожалуйста…
бір батон нан
loaf of bread
батон хлеба
бөлішке
roll
булочку
114
бір плитка шоколад
bar of chocolate
плитку шоколада
Мен бір шөлмек ... сатып алайын деп едім
I’d like to buy a bottle of…
Я хотел бы купить бутылку…
жеңіл шарап
dry wine
сухого вина
сыра
beer
пива
жеміс шырынын
fruit juice
фруктового сока
жеміс суын
some soft drink
фруктовой воды
содалы су
soda water
содовой воды
минералды су
mineral water
минеральной воды
сүт
milk
молока
айран
kefir
кефира
кілегей
cream
сливок
қымыз
kumys
кумыса
Осының барлығының бағасы қанша?
What does it come to?
Сколько все это составляет?
Менен өте көп алдыңыз
You have overcharged me
Вы с меня слишком много взяли
115
АҚША АЙЫР БАСТАУ
CURRENCY EXCHANGE
ОБМЕН ВАЛЮТЫ
Жақын маңда банк бар ма?
Where’s the nearest bank?
Где здесь ближайший банк?
Ақша айырбастайтын орын қай жерде?
Where’s the bureau de change desk?
Где стол обмена валюты?
Менің ... майдалағым келеді
I want to change…
Я хочу разменять…
мына кредит билетін
this banknote
этот кредитный билет
теңге
tenge
тенге
долларды
dollars
доллары
марканы
marks
марки
фунтты
pounds
фунты
сомды
roubles
рубли
Ағылшын (америка) ақшасының құны қанша?
What’s the exchange rate for pounds sterling / US dollars?
Каков курс английской (американской) валюты?
Ақшаның құнын сұрастырып білейін
I will inquire about the exchange
Я справляюсь на счет курса
Сіз ақшаны қалай етіп алғыңыз келеді?
How do you wish to be paid?
В каком виде вы желаете видеть деньги?
Маған ... фунт (долларды) айырбастап берсеңіз
Please could you change… pounds (dollars) for me
Обменяйте мне, пожалуйста … фунтов (долларов)
116
Маған теңгені ұсақтап беріңізші
Could you, please, change tenge
Разменяйте мне, пожалуйста, тенге
Мына ақшаны ұсақтаңызшы
Could you change these coins for me please.
Разменяйте эту монету
Ақша айырбасы туралы квитанция беріңізші
Please could I have a currency exchange receipt
Дайте мне квитанцию об обмене валюты
МЕЙРАМХАНА. КАФЕ. БАР
RESTAURANT. CAFÉ. BAR
РЕСТОРАН. КАФЕ. БАР
Тамақтанғыңыз келе ме?
Would you like something to eat?
Не хотите ли поесть?
Менің қарным ашты
I am hungry
Я проголодался (проголодалась)
Қарныңыз ашты-ау деймін
I’m afraid you must be hungry
Вы, наверное, проголодались
Тамақтануға қарсы емеспін
I wouldn’t mind a snack
Не мешало бы перекусить
Менің сусын ішкім келеді
I am thirsty
Я хочу пить
Бізбен бірге тамақ танғыңыз келе ме?
Would you like to join us for dinner?
Хотите пообедать с нами?
Тезірек тамақтанатын жер бар ма?
Where can I have a snack quickly?
Где можно быстро перекусить?
Мейрамханаға (кафеге, барға) барайық
Let’s go to a restaurant (café, bar)
Пойдемте в ресторан (кафе, бар) 117
Мейрамхана қай уақытта ашылады (жабылады)?
What time does the restaurant open (close)?
Когда ресторан открывается (закрывается)?
Қай мейрамханада ... тағамдарын дайындайды?
In which restaurant do they serve … dishes?
В каком ресторане готовят … блюда?
қазақ
Kazakh
казахские
орыс
Russian
русские
украин
Ukrainian
украинские
армян
Armenian
армянские
грузин
Georgian
грузинские
өзбек
Uzbek
узбекские
қытай
Chinese
китайские
еуропа
European
европейские
шығыс
Oriental
восточные
Ана жердегі орынға отыруды қалай қарайсыз?
Wouldn’t you prefer that place over there?
Не хотели бы вы занять место вон там?
Маған ... стол керек
I want a table…
Мне нужен стол…
бір (екі) кісілік
for one (two), please
на одного (двоих)
терезе жанынан
near the window
у окна
118
оркестрге жақын (алыс)
near (far from) the orchestra
у (подальше) оркестра
бұрыштағы
in the corner
в углу
Мына стол бос па?
Is this table vacant?
Этот столик свободен?
Бос
It’s vacant
Свободен
Бос емес
It’s reserved
Занят
Тапсырыс алыңызшы
Please, take my order
Примите, пожалуйста, заказ
Ұзақ уақыт күтеміз бе?
Will we have long to wait?
Долго нам придется ждать?
Жоқ, ұзақ болмас
No, not very long
Нет, не очень долго
Тағы бір орындық алып келіңізші
Bring one more chair, please
Принесите еще стул
Тағы бір кісіге ыдыс алып келіңіз
Please bring me an extra table mat
Принесите, пожалуйста, еще один прибор
Дастарқан мәзірін беріңізші
May I have the menu?
Разрешите меню
Сіз нені қалайсыз?
What would you like to order?
Что вы хотите заказать?
Біз әлі таңдаған жопыз
We haven’t chosen yet
Мы еще не выбрали
Не алуды ұсынасыз?
What would you recommend?
Что вы посоветуете? 119
Сіздерде қандай тағамдар бар?
What kind of dishes do you have?
Какие у вас есть блюда?
Бізде ... тағамдар(ы) бар
We have…
У нас имеются…
арнайы жасалған
special
фирменные блюда
ұлттық
national dishes
национальные блюда
ет
meat
мясные
балық
fish
рыбные
сүт
dairy
молочные
көкөніс
vegetable
овощные
Бізге нағыз ұлттық тағам әкеліңізші
Please, give me genuine national food
Принесите наиболее типичное национальное блюдо
Неден бастағыңыз келеді?
What would you like to start with?
С чего бы вы хотели начать?
Шырын болса
Juice, please
С сока
Бірінші тағамға ... беріңіз
For starters I will have…
На первое дайте…
көкөніс сорпасын
vegetable soup
овощной суп
ет сорпасын
meat soup
мясной суп
тауық сорпасын
chicken soup
куриный бульон
120
балық сорпасын
fish soup
рыбный суп
Екінші тағамға ... беріңіз
And for main course I will have…
На второе дайте мне…
ромштекс
rump steak
ромштекс
қуырылған (пісірілген) ет
fried (boiled) meat
жареное (отварное) мясо
қуырылған балық
fried fish
жареную рыбу
қуырылған картоп
some chips (fried potatoes)
жареный картофель
Маған аздап ... беріңізші
Could I have some … please?
Дайте мне, пожалуйста, немного…
салат
salad
салата
қызанақ (қияр)
some tomatoes (cucumbers)
помидоров (огурцов)
Қара наныңыз жоқ па?
Haven’t you tried rye bread?
У вас нет черного хлеба?
Үшіншіге не ұсынасыз?
What would you advise me to have for desert?
Что вы посоветуете на третье?
... зауқым соғып тұр
For desert, I’d like…
Я хочу…
Пирожныйға (жеміс бәліші)
some cake (pie)
пирожное (фруктовый пирог) 121
Кофеге (шайға, какаоға, сүтке, балмұздаққа)
coffee (tea, cacao, milk, ice-cream)
кофе (чай, какао, молоко, мороженое)
Даяшыны шақырып беріңізші
Could you call the waiter please?
Не позовете ли официанта?
Маған ... беріңізші
Please, bring me…
Принесите, пожалуйста…
сыра
some beer
пива
жеміс сусынын
a soft drink
фруктовой воды
жеңіл шарап
dry wine
сухого вина
қызыл шарап
red wine
красного вина
Қандай шарапты қалайсыз?
What wine would you like?
Какое вино вы предпочитаете?
Маған ... беріңізші
Will you please pass me…
Передайте, пожалуйста…
тұз (бұрыш, тұздық)
some salt (pepper sauce)
соль (перец, соус)
шанышқы (пышақ, қасық)
a fork (knife, spoon)
вилку (ложку, нож)
Маған біраз ... беріңіз
Please may I have…
Дайте мне немного…
балық
fish
рыбы
ет
meat
мяса
122
сүр колбаса
salami
копченой колбасы
ветчина
ham
ветчины
ірімшік
cheese
сыру
жас бұршақ
green peas
зеленого горошка
Мынаны жинап алыңызшы
Could I ask you to take this away please.
Могу я попросить вас убрать это?
Даяшы, бізбен есептесіңіз
Waiter, the bill (check) please
Официант, счет, пожалуйста
Мінеки
Here you are!
Вот, пожалуйста
Ұсағы өзіңізде қалсын
Keep the change
Сдачу оставьте себе
Сорпа ұнады ма?
How are you finding the soup?
Вам понравился суп?
Дәмді көрінді
It tastes alright
На вкус ничего
Сорпа өте дәмді екен
The soup is excellent
Суп превосходный
Бір шыны шай ішесіз бе?
What do you say to a cup of tea?
Не хотите ли выпить чашку чая?
Қою әлде сұйық шай ішесіз бе?
Strong or weak tea?
Вам крепкий или слабый чай?
Шайды немен ішесіз?
What will you take with your tea?
С чем вы будете пить чай?
Лимонмен, әлде қантпен бе?
Lemon or sugar?
С лимоном или с сахаром? 123
Қанша қант салайын?
How much sugar?
Сколько положить сахара?
Екі кесегін
Two lumps, please
Два кусочка, пожалуйста
Бутерброд алыңыз
Help yourself to the sandwiches
Берите бутерброды, пожалуйста
Тәттіден алыңыз
Have some sweets, please
Берите сладости, пожалуйста
Рақмет, маған қанттың керегі жоқ
No sugar for me, thank you
Мне не надо сахара, благодарю вас
Тағы бір шыны шай болса
May I ask you for another cup of tea?
Можно еще чашку чая?
Маған көп шай ішу зиян
Too much tea doesn’t agree with me
Мне много чая пить вредно
Таңертеңгі ас
Breakfast
Завтрак
Түскі ас
Dinner
Обед
Кешкі ас
Supper
Ужин
Дастарқан мәзірі
Menu
Меню
Даяшы
Waiter (waitress)
Официант (ка)
Есеп
Bill
Счет
Басытқы
Appetizer
Закуска
Сусын
Beverages
Напитки
124
Салқын (ыстық) тағам
A cold (hot) dish
Холодное (горячее) блюдо
Балық тағамы
A fish dish
Рыбное блюдо
Ет тағамы
A meat dish
Мясное блюдо
Құс етінен дайындалған тағам
Poultry
Блюдо из птицы
Етсіз тағам
A vegetarian dish
Вегетарианское блюдо
Нан
Bread
Хлеб
Қыша
Mustard
Горчица
Бұрыш
Pepper
Перец
Тұз
Salt
Соль
Тұздық
Sauce
Соус
Қант
Sugar
Сахар
Су
Water
Вода
Шыны аяқ
Cup
Чашка
Шанышқы
Fork
Вилка
Рюмка, стакан
Glass
Рюмка, стакан
Пышақ
Knife
Нож 125
Майлық, сулық
Napkin
Салфетка
Тәрелке
Plate
Тарелка
Аспап
Set
Прибор
Ас қасық
Tablespoon
Столовая ложка
Шай қасық
Teaspoon
Десертная (чайная) ложка
Ащы
Bitter
Горький
Суық
Cold
Холодный
Ыстық
Hot
Горячий
Тәтті
Sweet
Сладкий
ДАСТАРҚАН МӘЗІРІ. ЖЕҢІЛ ТАҒАМДАР
MENU. HORS D’OEUVRES
МЕНЮ. ЗАКУСКИ
Уылдырық
Caviar
Икра
Қара уылдырық
Black caviar
Черная икра
Қызыл уылдырық
Red caviar
Красная икра
Саңырауқұлақ уылдырығы
Mushroom caviar
Грибная икра
Май
Butter
Масло
Ірімшік
Cheese
Сыр
126
Колбаса
Sausage
Колбаса
Ветчина
Ham
Ветчина
Дірілдек
Potted Hough
Заливное
Паштет
Pate
Паштет
Балық
Fish
Рыба
Саңырауқұлақ
Mushrooms
Грибы
Көкөніс
Vegetables
Овощи
Салат
Salad
Салат
Краб салаты
Crab meat salad
Салат из крабов
Көк (көкөніс)
Lettuce
Зелень
СҰЙЫҚ ТАҒАМ
FIRST COURSE
ПЕРВЫЕ БЛЮДА
Борщ
Beetroot and cabbage soup
Борщ
Щи
Cabbage soup
Щи
Сорпа
Minestrone soup
Бульон
Тауық сорпасы
Minestrone soup with chicken
Куриный бульон
Балық сорпасы
Fish soup
Уха 127
Қышқылтым көже
Kidney soup with salted cucumber
Рассольник
Тұздықты ет сорпасы
Meat soup with sharp seasoning
Солянка мясная
Окрошка
Okroshka (cold kvass soup)
Окрошка
Сорпа
Soup
Суп
Сүт көже
Milk soup
Молочный суп
Кеспе көже
Noodle soup
Суп-лапша
ҚОЮ ТАҒАМ
SECOND COURSE
ВТОРЫЕ БЛЮДА
Тағам
Dish
Блюдо
Қуырылған
Roasted
Жареное
Пісірілген
Boiled
Отварное
Бұқтырылған
Stewed
Тушеное
Тартылған ет, жеміс қосылған тағам
Stuffed
Фаршированное
Қыздырып пісіру
Baked
Запеченное
Қамырға салынған
In pastry
В тесте
Тұздықталған
In sauce
В соусе
Буға піскен
Steamed
Паровое
128
Диеталық (жеңіл тамақ)
Dietetic
Диетическое
БАЛЫҚ
FISH
РЫБА
Табан балық
Bream
Лещ
Тұқы
Carp
Карп
Камбала
Flounder
Камбала
Шортан
Pile
Щука
Арқан балық
Salmon
Лосось
Бекіре
Sturgeon
Осетрина
Форель
Trout
Форель
ЕТ
MEAT
МЯСО
Сиыр еті
Beef
Говядина
Сан еті
Fillet
Филе (мясное)
Гуляш (туралған ет)
Goulash
Гуляш
Бүйрек
Kidneys
Почки
Бауыр
Liver
Печень
Қой еті
Lamb
Баранина
Тұшпара
Meat dumplings
Пельмени 129
Ет соқпа
Meat balls
Мясные биточки
Шошқа еті
Pork
Свинина
Палау
Pilaf
Плов
Қуырдақ
Roasted
Жаркое
Кәуап
Kibabs
Шашлык
ҮЙ ҚҰСЫ МЕН ЖАБАЙЫ ҚҰС ЕТІ
GAME AND POULTRY
ПТИЦА И ДИЧЬ
Үйрек
Duck
Утка
Тауық
Chicken
Курица
Шіл
Grouse
Рябчик
Қаз
Goose
Гусь
Қырғауыл
Pheasant
Фазан
Тауық балапаны
Spring chicken
Цыпленок
Күрке тауық
Turkey
Индейка
ҰН. ЖАРМА ЖӘНЕ СҮТ ТАҒАМДАРЫ
CEREALS AND DAIRY PRODUCTS
МОЛОЧНЫЕ, КРУПЯНЫЕ И МУЧНЫЕ БЛЮДА
Ботқа
Cereal
Каша
Күріш ботқа
Rice cereal
Рисовая каша
130
Сұлы ботқа
Oatmeal porridge
Овсяная каша
Қарақұмық, ботқа
Buckwheat cereal
Гречневая каша
Сүт
Milk
Молоко
Құймақ
Pancakes
Блины
Қаймақ
Sour cream
Сметана
Айран
Yoghurt
Кефир
Нанқайнатпа
Ukrainian dumplings
Вареники
КӨКӨНІС
VEGETABLES
ОВОЩИ
Капуста
Cabbage
Капуста
Қызылша
Beetroot
Свекла
Түсті капуста
Cauliflower
Цветная капуста
Сәбіз
Carrots
Морковь
Қияр
Cucumber
Огурцы
Аскөк
Dill
Укроп
Бұршақ
French beans
Фасоль
Ірі бұршақ
Green beans
Бобы
Жас бұршақ
Green peas
Зеленый горошек 131
Пияз
Onion
Лук
Ақ желкен
Рarsley
Петрушка
Бұрыш
Pepper
Перец
Картоп
Potatoes
Картофель
Қуырылған картоп
Fried potatoes
Жареный картофель
Суға пісірілген картоп
Boiled potatoes
Отварной картофель
Қызанақ
Tomatoes
Помидоры
ТОҚ БАСАР (ДЕСЕРТ)
DESERT
ТРЕТЬИ БЛЮДА
Кисел
Kisyel’
Кисель
Компот
Fruit compote
Компот
Қайнатпалар
Jam
Джем, варенье
Қант қосылған лимон
Lemon with sugar
Лимон с сахаром
Балмұздақ
Ice cream
Мороженое
... қосып шайқаған кілегей
Whipped cream with…
Взбитые сливки с…
Шоколад
chocolate
шоколадом
Жаңғақ
nuts
орехами
Жидек 132
fresh fruit
фруктами
СУСЫН. САЛҚЫН СУСЫН
BEVERAGES. COLD DRINKS
НАПИТКИ. ХОЛОДНЫЕ НАПИТКИ
Лимонад
Lemonade
Лимонад
Шырын
Juice
Сок
Минералды су
Mineral water
Минеральная вода
Квас
Kvass
Квас
ЫССЫ СУСЫН
HOT DRINKS
ГОРЯЧИЕ НАПИТКИ
Кофе
Coffee
Кофе
Қара кофе
Black coffee
Черный кофе
Түрікше дайын далған кофе
Turkish coffee
Кофе по-турецки
Сүт қатқан кофе
Coffee with milk
Кофе с молоком
Кілегей қатқан кофе
Coffee with cream
Кофе со сливками
Шоколад (сусын)
Hot chocolate
Шоколад (напиток)
Шай
Tea
Чай
Лимон салған шай
Tea with lemon
Чай с лимоном
Сүт қатқан шай
Tea with milk
Чай с молоком
Көк шай
Green tea
Зеленый чай 133
Қара шай
Black tea
Черный чай
ІШІМДІК
ALCOHOLIC BEVERAGES
СПИРТНЫЕ НАПИТКИ
Ликер
Liqueur
Ликер
Жеміс шарабы
Nalivka
Наливка
Сыра
Beer
Пиво
Коньяк
Coniac
Коньяк
Шампан шарабы
Champagne
Шампанское
Тұнба шарап
Nastoyka
Настойка
Портвейн
Port
Портвейн
Жүзім шарабы
Wines
Виноградное вино
Қызыл (ақ) шарап
Red (white) wine
Красное (белое) вино
Жеңіл шарап
Sweet wine
Десертное вино
Арақ
Vodka
Водка
ГҮЛ
FLOWERS
ЦВЕТЫ
Мен гүлді жақсы көремін
I love flowers
Я любитель цветов
Гүл көрмесіне барайық
Let’s go to the flowershow
Давайте пойдем на цветочную выставку
134
Гүл дүкеніне барайын деп едім
I want to go to a florist’s
Я хочу пойти в цветочный магазин
Гүл шоғын алдыруға өтініш жасайын деп едім
I’d like to order a bouquet of flowers
Я хотел бы заказать букет
Мына тамаша раушаныңыздан бірнешеуін беріңізші
Give me some of these beautiful roses
Дайте мне несколько этих прекрасных роз
Үйлену тойына (туған күнге) қандай гүл сыйлауға болар екен
Could you recommend what flowers to purchase for a wedding (birthday)
Посоветуйте, какие цветы дарить на свадьбу (в день рождения)
Сиреннің осы бір бұтағын алайын
I’ll take this lilacscented spray
Я возьму эту веточку сирени
О, жұпар иісінің аңқуын-ай!
Oh, what a lovely smell!
О, какой чудесный аромат!
Гүл салатын вазаны қайдан алуға болады?
Where can I buy a vase for flowers?
Где можно купить вазу для цветов?
Маған (бізге) не алуды ұсынасыз?
What would you recommend me (us) to buy?
Что вы порекомендуете мне (нам) купить?
Маған басқа бірдеме көрсетіңізші
Please, show me something else
Покажите мне чтонибудь другое
Тағы не бар?
What else do you have?
Что у вас есть еще?
Осыны алам
I’ll take it
Я возьму это
Гүлдің суреті бар открытканы қайдан сатып алуға болады?
Where can I buy postcards with flowers?
Где можно купить открытки с изображением цветов? 135
Ана дүңгіршекте ТҰРМЫСТЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
At that kiosk EVERYDAY SERVICES
В этом киоске БЫТОВОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Заттарды ... қайда беруге болады?
Where can I have my things…
Где можно сдать вещи…
тазартуға
dry-cleaned?
в чистку?
жууға
washed?
в стирку?
Менің киімкешегімді тезірек жуып (тазартып) бергенін қалар едім
I want my cloth done as soon as possible
Я хочу чтобы мои вещи постирали (почистили) как можно поскорей
Жақын маңда кір жуатын (тазартатын) жер бар ма?
Where is the nearest laundry (drycleaner’s)?
Где ближайшая прачечная (химчистка)?
Мына дақты кетіріңізші
Please, remove this stain
Удалите, пожалуйста, это пятно
Бұл заттар маған ... керек
I need my things…
Эти вещи мне нужны…
бүгін
today
сегодня
ертең
by tomorrow
завтра
арғы күні
by the day after tomorrow
послезавтра
Мына жүннен тоқылған жейдені тазарту керек 136
This woollen shirt has to be dry-cleaned
Эту шерстяную рубашку нужно почистить
Мына жібек жейдені қолмен жуу керек
This silk shirt has to be washed by hand
Эту шелковую рубашку нужно стирать вручную
Юбканы тазартып, қыртыстарын үтіктеп жазу керек
My skirt has to be drycleaned and pleated
Мою юбку нужно почистить и разгладить складки
Қыртыстарына абай болыңыз
Be careful with the pleats
Будьте осторожны со складками
Байқаңыз, кеудешеңіз кішірейіп қалмасын
Don’t shrink my pullover
Смотрите, чтобы пуловер не сел
Белдігін жоғалтып алмаңыз
Don’t lose the belt
Не потеряйте пояс
Киім-кешекті (заттарымды) қашан алуға болады?
When can I have my clothes (things) back?
Когда я могу получить белье (вещи)?
Бұл менің киімім (затым) емес
This is not mine
Это не мое белье (не моя вещь)
АЯҚ КИІМ ЖӨНДЕУ
SHOE REPAIRS
РЕМОНТ ОБУВИ
Туфлиімді жөндетуім керек
I’d like to have my shoes mended
Мне нужно починить туфли
Жақын маңдағы етік шеберханасы қай жерде?
Where is the nearest shoe repair shop?
Где ближайшая мастерская по ремонту обуви?
Туфлиім өте тозып кетті, жөндетейін деп едім
My shoes are rather worn: I’d like to have them mended
Мои туфли сильно износились, я бы хотел починить их 137
Өкшесі желініп қалды
They are down at the heels
Каблуки стоптались
Өкшесін қазір-ақ қағып беремін
I shall heel them in time
Я прибью каблуки сию минуту
Мына бір шегесін қараңызшы
Look at that nail in there
Посмотрите, какой здесь гвоздь
Жаңа ұлтан салуға бола ма?
Is it possible to repair them?
Можно поставить новые подметки?
Тері ұлтан салғызайын деп едім
I would like leather soles, please
Я бы хотел кожаные подметки
Тек нәл қағып беріңізші
Tap them gently
Поставьте только набойки
Ия, жаңарып қалыпты
Why, they look like new!
Да, они выглядят как новые
Мұныңызды қашан алғыңыз келеді?
When would you like them to be ready?
Когда бы вы хотели получить их?
Сіздерде жедел жөндеу шеберханасы бар ма?
Have you got an express service here?
У вас есть срочный ремонт?
Ия, бар. Онда сіз жедел қызмет үшін қосымша ақы төлеуіңіз керек
Yes, but you’ll be charged extra in that case
Да, есть, но тогда вам придется платить за срочность
Қашан дайын болады?
When will it be ready?
Когда будет готово?
Қазір қолма-қол жөндеп бере аласыз ба?
Could you repair them while I wait?
Можно ли сделать ремонт в моем присутствии?
138
Ақысы қанша?
How much does it cost?
Сколько это стоит?
КИІМ-КЕШЕК ЖӨНДЕУ
CLOTHING REPAIRS
РЕМОНТ ОДЕЖДЫ
Мынаны жөндеуге беріңізші
Take this to the tailor’s please
Отдайте, пожалуйста, починить эту вещь
Мынаның ... беріңізші
I would like…
Мне нужно…
түймесін тігіп
these buttons sewn on
пришить молнию
ілгегін ауыстырып
this zipper changed
заменить молнию
мына ... қысқартып (ұзартып) беріңізші
Make… shorter (longer)…
Укоротите (удлините)…
пальтоны
this coat
пальто
шалбарды
these trousers
брюки
юбканы
this skirt
юбку
костюмді
this suit
этот костюм
Мынау үтіктелген бе?
Has it been pressed?
Это отутюжено?
СУРЕТКЕ ТҮСЕТІН ЖЕР
PHOTOGRAPHY
ФОТОГРАФИЯ
Суретке түсетін жер (сурет шеберханасы) қайда?
Where is there a photographer’s (photo booth)?
Где находится фотография (фотолаборатория)? 139
Суретке түсейін деп едім
I should like to be photographed
Я хотел бы сфотографироваться
Суретке қалай түскіңіз келеді?
How would you like to be taken?
Как бы вы хотели сфотографироваться?
Суретке тұрып әлде отырып түскіңіз келе ме?
Do you wish stand or sit?
Вы хотели бы сфотографироваться стоя или сидя?
Мен ... суретке түскім келеді
I would like to have a…picture taken please
Я бы хотел(а) сфотографироваться…
қарсы алдынан
full face
в анфас
қырынан
profile
в профиль
түрегеп
full-length
в полный рост
кеудеден
half length
по пояс
Мына суретті үлкейткізейін деп едім
I would like this photograph enlarged
Я хотел бы увеличить этот фотоснимок
Қандай формат қалайсыз?
What size would you like?
Какой формат вы хотите?
Мына форматты
This size
Этот формат
Ақ-қара түсті (түрлітүсті) сурет болғаны жөн
I would like black and white (colour) prints
Я хотел бы чернобелые (цветные) фотографии
Суретті мына мекен-жай бойынша жіберіңізші
Please, send the photos to this address
Пришлите, пожалуйста, фотографии по этому адресу
140
Суретті қашан алуыма болады?
When shall I get the prints?
Когда можно получить снимки?
Пленка шығару
Develop (a film)
Проявлять (проявить) пленку
ШАШТАРАЗ
THE HAIRDRESSER’S
ПАРИКМАХЕРСКАЯ
Әйелдер залы
Ladies saloon
Дамский зал
Косметика салоны қайда екен?
Where is the beauty salon?
Где косметический салон?
Шаш сәндеу үшін қанша уақыт кетеді?
How long will it take to have my hair set?
Сколько понадобиться времени, чтобы сделать прическу?
Шашыңызды қалай сәндегіңіз келеді?
How would you like to have it dressed?
Какую прическу вы хотели бы сделать?
Шашымды қазіргі сән бойынша жөн деткізейін деп едім
I’d like my hair styled
Я бы хотела сделать модную прическу
Шашымды бұйра латайын деп едім
I’d like a perm
Я хочу сделать завивку
Шашымды алғызайын деп едім
I want a haircut
Я хочу подстричь волосы
Шашымды жуып барып сәндетейін деп едім
I should like a shampoo and set, please
Я хотела бы помыть голову и сделать прическу
Шашымды сәндеп беріңізші
Could I have my hair set, please
Сделайте мне прическу, пожалуйста 141
Басымды жуыңызшы
I want my hair washed
Помойте мне голову
Шашымды басқаша сәндегім келеді
I would like to try a new hair style
Я хочу изменить прическу
Шашымды бұйралап беріңізші
Please could I have a perm
Сделайте мне, пожалуйста, перманент
Шашымды бұйра латқым келеді
I wish to have my hair waved
Я хочу завить волосы
Шашымды ... бояғым келеді
I should like to have my hair…
Я бы хотела покрасить волосы в … цвет
сарғыш түске
light straw
соломенный
ашық күрең түске
light chestnut
светло-каштановый
қошқыл күрең түске
dark chestnut
темно-каштановый
қара түске
black
черный
Шашымды лакта ңызшы
Use a hair spray, please
Покройте волосы лаком, пожалуйста
Шашымның екі жаны мен алдын қысқарақ алыңызшы (желке шашымды түзетіңіз)
Please, cut my hair shorter on the sides and at the front (trim the back)
Пожалуйста, подстригите сбоку и спереди покороче (подравняйте сзади)
Шашымды бұрым етіп өре аласыз ба?
Would you like your hair braided?
Вы можете заплести волосы в косы?
Шашымды щеткамен тарағым келеді
I want to brush my hair
Я хочу причесать волосы щеткой
142
Шашымды фенмен жатқызып беріңізші
I want to set my hair with a fan
Сделайте укладку феном
Косметика кабинеті қайда?
Where is the beauty parlour?
Где косметический кабинет?
Қасымды сәл бояңыз
Darken my eyebrows, please
Подкрасьте мне немного брови
Қасымды түзеп беріңізші
Please, shape my eyebrows
Подправьте мне, пожалуйста, брови
Мен маникюр жасайын деп едім
I’d like to have nails done
Я хотела бы сделать маникюр
Тырнағымды егеп беріңізші
File my nails, please
Подпилите мне ногти, пожалуйста
Тырнағымды боятайын деп едім
I would like to have my fingernails polished
Я хочу покрыть ногти лаком
Лактың түсін көрсетіңізші
Show me the colour that you have
Покажите мне какого цвета лак у вас
Тырнағымды алып беріңізші
Pare my nails, please
Подрежьте мне, пожалуйста, ногти
Ақшыл (күңгірттеу) лак болғаны жөн
Light (dark) nail vanish for me, please
Светлый (темный) лак, пожалуйста
Маған ... жасаңызшы
I want a…
Сделайте, пожалуйста…
массаж
massage
массаж
маска
face back
маску 143
Ауырған жоқ па?
Does it hurt?
Вам не больно?
Ерлер залы
Men’s section
Мужской зал
Шаштараз қайда?
Where is the barber’s?
Где парикмахер?
Шашымды алып (сақал-мұртымды қырып) беріңізші
I want a haircut (a shave)
Пожалуйста, подстригите (побрейте) меня
Шашымды жармай артқа қайырғым келеді
I’d like to have it back without parting
Я хотел бы зачесать волосы назад без пробора
Қысқартып берсеңіз болады
Just trim it
Только подрежьте их
Арты мен екі жанынан қысқартыңыз
Trim it round the back and the sides
Подрежьте их сзади и по бокам
Өте қысқарып кетпесін
Not too short, please
Пожалуйста, не очень коротко
Мына жерін және ана жерін азырақ алыңыз
Take a little off here and there
Снимите немного здесь и там
Қысқартып беріңізші
Make it shorter, please
Подстригите, пожалуйста, покороче
Артқа қарай тарап беріңіз
Comb it straight back
Зачешите их назад
Басымды жуып беріңізші
I should like a shampoo, please
Вымойте мне, пожалуйста, голову
Шашым түседі
I am losing my hair
У меня выпадают волосы
144
Терім тітіркенеді
My skin has become irritated
У меня раздражение кожи
Мұртымды (сақалым ды) басып беріңіз
Please trim my moustache (beard)
Подправьте, пожалуйста, усы (бороду)
Бетіме массаж жасайын деп едім
I’d like to have a face massage
Я хотел бы сделать массаж лица
Крем жағыңызшы
Put on some cream, please
Положите крем, пожалуйста
Ыстық компресс жасаңыз
A hot towel, please
Горячий компресс, пожалуйста
Аздап иіссу бүркіп беріңіз
Some eau-de-cologne, please
Освежите немного одеколоном
Мен электр ұстара мен қырынамын
I shave with an electric razor
Я бреюсь электрической бритвой
Менің қанша төлеуім керек?
How much do I owe you?
Сколько с меня следует?
бигуди
curlers
бигуди
иіс су
eau-de-cologne
одеколон
шаш
hair
волосы
қас
eyebrows
брови
кірпік
eyelashes
ресницы
шаш кремі
hair cream
крем для волос 145
қырқу
hair-cut
стрижка
шаш кептіргіш
hair-dryer
фен
шашты жатқызып тарау
hair-set
укладка
шашқа арналған лак
hair spray
лак для волос
компресс
hot towel
компресс
маникюр
manicure
маникюр
массаж
massage
массаж
тырнақ
nails
ногти
жарып тарау
parting
пробор
педикюр
pedicure
педикюр
бас жуу
shampoo
мытье головы
лосьон
shaving-lotion
лосьон
ЕМХАНАДА
AT THE HEALTH CENTRE
В ПОЛИКЛИНИКЕ
Ауырып тұрмын
I feel ill
Мне нездоровиться
Менің дәрігерге баруым керек
I’ve got to go to the doctor
Я должен пойти к врачу
Дәрігерді қайдан табуыма болады?
Where can I find a doctor?
Где мне найти доктора?
146
Сізді қай жеріңіз мазалайды?
What’s the matter with you?
Что вас беспокоит?
Көптен бері ауырасыз ба?
How long have you been ill?
Вы давно больны?
Тәбетіңіз қалай?
Have you any appetite?
У вас есть аппетит?
Тәбетім тартпайды
I have no appetite
Нет аппетита
Жөтелемін
I have a cough
У меня кашель
Әлсірей беремін
I feel weak
Я чувствую слабость
Дәрігерді шақырыңызшы
Please, call a doctor
Вызовите, пожалуйста, врача
Менің ... қалай баруыма болады?
How can I get to…
Как мне пройти…
емханаға
a health centre?
в поликлинику?
ауруханаға
a hospital?
в больницу?
дәріханаға
a chemist?
в аптеку?
Жақын дәріхана қайда?
Where’s the nearest chemist’s (drug store)?
Где ближайшая аптека?
Дәрігердің телефонын беріңізші
Please, give me the doctor’s phone number
Дайте мне телефон врача
Дәрігер қашан қабылдайды?
When does the doctor see patients?
Когда принимает доктор?
Дәрігер осы кісі ме?
Is that the doctor?
Это доктор? 147
Сіз мына адрес ... бойынша келе аласыз ба?
Can you come to…?
Вы можете приехать по адресу…?
Қай жеріңіз ауырады?
What appears to be the matter?
На что жалуетесь?
Менің ...
I have…
У меня…
қызуым бар, жоғары
a high temperature
высокая температура
басым қатты ауырады
a bad headache
сильная головная боль
тамағым ауырады
a sore throat
болит горло
асқазаным қатты ауырады
а sharp pain in the stomach
острые боли в желудке
жүрегім қысады
heart pain
сердечный приступ
Аяғымның буыны тайып кетті
My foot is out of joint
У меня вывихнута нога
Аяғымның сіңірін созып алдым
I have sprained my foot
У меня растяжение ноги
Мұрным бітіп қалды
My nose is clogged up
У меня заложен нос
Қатты тұмауратып қалдым
I have a frightful cold
У меня страшный насморк
Қызуымды өлшеңізші
Take my temperature, please
Измерьте температуру
Кеуде жағыңызды шешіңіз
Undress to the waist, please
Разденьтесь до пояса, пожалуйста
148
Мына жерге жатыңыз
Lie down here, please
Ложитесь сюда
Пиджагіңізді (көй легіңізді, кеудеше ңізді, туфлиіңізді) шешіңіз
Take off your jacket (shirt, blouse, shoes)
Снимите пиджак (рубашку, блузку, туфли)
Мына жеріңіз ауыра ма?
Do you feel pain here?
Здесь больно?
Тіліңізді көрсетіңіз
Stick out your tongue
Покажите язык
Аузыңызды ашыңқыраңыз
Open your mouth wider
Откройте рот шире
Сізге (сіздің, сіз) ..., қауіпті ештеңе жоқ
You have…, nothing serious
У вас…, нет ничего серьезного
суық тиген
a cold
простуда
тұмау тиген
the flu
грипп
баспаңыз бар
quinsy
ангина
сәл уланыпсыз
slight poisoning
легкое отравление
Мына рецепті алыңыз
Here’s your prescription
Вот вам рецепт
Сіздің ... керек
You must…
Вам нужно…
төсекте жатуыңыз
stay in bed
лежать в постели
дәрі қабылдауыңыз
take the medicine
принимать лекарство
диета ұстауыңыз
keep to a diet
посидеть на диете 149
тамағыңызды шаюыңыз
gargle
полоскать горло
үш күннен кейін келуіңіз
come to see me in three days
прийти ко мне через три дня
Қызуым отыз жеті де сегіз
My temperature is 37.8 (thirty seven point eight)
У меня температура тридцать семь и восемь
Қызуым көтеріліп тұр
I’m running a temperature
У меня температура
Термометрді сілкіңіз
Shake the mercury down
Стряхните термометр
Қызуыңызды өлшейін
Let me take your temperature
Дайте мне измерить вашу температуру
Денем біресе қызады, біресе қалтырайды
I get hot and cold flushes
Меня бросает то в жар, то в холод
Қызуым түсті
Your temperature has gone down
Температура спала
Менің төсек тартып жатуым керек
I have to stay in bed
Я должен лежать в постели
Сізді өзім қараймын
I’ll take care of you
Я присмотрю за вами
Мені жақсы күтті
I was well cared for
За мной хорошо ухаживали
Мені досым күтті
I was looked after by my friend
За мной ухаживал мой друг
150
Доктор, мына дәріні қанша уақыт қабылдауым керек?
How long will I have to take this medicine, doctor?
Как долго мне придется принимать это лекарство, доктор?
Дәріні рецепт бойынша қабылдаңыз
Take the medicine in accordance with the prescription
Принимайте лекарство в соответствии с рецептом
Күн сайын бес тамшыдан үш рет қабылдаңыз
Five drops three times a day
Принимайте по пять капель три раза в день
Мына дәріні әр екі сағаттан кейін қабылдайсыз
You must take a pill once every two hours
Принимайте пилюли каждые два часа
Мына микстурамен тамақ шаю керек
This mixture is for the throat
Эта микстура для полоскания горла
Бас ауырғанда қандай дәрі қабылдауға болады?
What can I take for a headache?
Что можно принимать от головной боли?
Мынау бас ауырғанда көмектеседі
It’s good for a headache
Это помогает от головной боли
Қандай ем тағайындайсыз?
What will you prescribe me?
Что вы мне назначите?
Сізге ... тағайын даймын
I’ll prescribe you…
Я назначу…
емделу курсын
a course of treatment
курс лечения
ауруханада емделуді
treatment in hospital
стационарное лечение
жарықпен емделуді
a light treatment
лечение светом 151
аяқ булауын
a footbath
ножную ванну
күн булауын
a session on a sunbed
солнечную ванну
Жағдайыңыз қалай?
How do you feel?
Как вы себя чувствуете?
Рақмет, бүгін тәуір мін (тәуір емеспін)
Today I feel better (worse)
Сегодня мне лучше (хуже)
Рақмет, біршама тәуірмін
Very much relieved, thank you
Спасибо, значительно лучше
Тәуір болып келемін
I’m doing well
Я выздоравливаю
Салмақ қосып келемін
I’m even gaining weight
Я даже прибавляю в весе
Жағдайым жақсы
I’m feeling pretty well
Я хорошо себя чувствую
Шаршағаныңыз көрініп тұр
You look tired
Вы выглядите усталым
Ұйқы баса береді
I feel sleepy
Меня клонит ко сну
Сәл көз іліндіріп алыңыз
Go and have a nap
Идите, вздремните
Ұйықтайтын уақыт болды
It’s bed time
Пора спать
Мен қатты ұйықтаймын
I’m a sound (heavy) sleeper
Я крепко сплю
Мен ерте тұрамын
I’m an early riser
Я рано встаю
152
Сенбі күні кеш тұрасыз ба?
Do you sleep in on Saturdays?
Вы поздно встаете по субботам?
Ия, кеш тұрам
Yes, I do
Да, встаю поздно
Мен жұма күні ғана кеш жатамын, басқа күндері ерте жатамын
I stay up late on Fridays; on other days I am in bed early
Я поздно ложусь только по пятницам: в другие дни ложусь рано
ТІС ДӘРІГЕРІНДЕ
AT THE DENTIST’S
У ЗУБНОГО ВРАЧА
Тісімді емдетуім керек
I must have my tooth treated
Мне надо лечить зубы
Не болды?
What’s the trouble?
Что случилось?
Менің ...
I have a…
У меня…
тісімдегі пломба түсіп қалыпты
filling
выпала пломба
тісімнің қызыл еті ісіп кетті
swollen gum
опухла десна
тісім ауырады
toothache
болит зуб
Кәне, тісіңізді көрейік
Let me see your tooth
Давайте посмотрим ваш зуб
Қай тісіңіз?
Which one is it?
Который зуб?
Аузыңызды ашыңыз
Open your mouth
Откройте рот 153
Жоғары (төменгі) сол жақтағы (оң жақтағы) тісіңізді жұлдыру керек
In the Upper (lower) jaw, on the left (on the right)You ought to have your tooth out (extracted)
Верхний (нижний) слева (справа) Вам нужно удалить зуб
Ой, өзін жұлу қажет пе?
Oh, it needs to come out?
Ох, его нужно удалить?
Қажет емес секілді, бірақ пломбылау керек
I don’t think so. But you must have it filled (stopped)
Не думаю. Но его надо запломбировать
Маған тісімді қаптау керек
I need a crown (bridge) fitted
Мне нужно поставить коронку (мост)
Тісімді алтынмен (металмен, пластмассамен) қаптатқым келеді
I want a gold (metal, plastic) crown
Я хочу поставить золотую (металлическую, пластмассовую) коронку
Жасанды тіс қойсам деп едім
I want to order a set of false teeth
Я хочу заказать протез
Өтінемін ...
Please…
Пожалуйста…
пломба қойыңызшы
fill this tooth
поставьте пломбу
мына тісті жұлып тастаңызшы
extract this tooth
удалите этот зуб
мына тісімді емдеңізші
treat this tooth
подлечите этот зуб
ауырғанын басыңызшы
kill the pain
успокойте боль
154
Аузыңызды шайыңыз!
Rinse your mouth out!
Полощите рот!
Түкіріңіз!
Spit it out!
Сплюньте!
Ауыра ма?
Does it hurt?
Больно?
Ауырғанын басыңызшы
Give me something to relieve the pain
Успокойте боль
Маған ... келіңіз
Come and see me…
Придите ко мне…
ертең
tomorrow
завтра
бір күннен кейін
in a day
через день
үш күннен кейін
in three days
через три дня
Болды ма?
Is it over?
Все?
Аузыңызды мына сұйық дәрімен шайыңыз
Rinse your mouth out with this mouthwash
Прополощите рот этой жидкостью
ДӘРІХАНАДА
AT THE CHEMIST’S
В АПТЕКЕ
Дәріхана қай жерде?
Where is the chemist’s?
Где аптека?
Маған мына рецепт бойынша дәрі керек еді
I want this prescription made up
Мне нужно лекарство по этому рецепту
Бұл дәріні маған рецепсіз бере аласыз ба?
Can you give me this without any prescription?
Можете дать мне это лекарство без рецепта? 155
Маған ... бірдеңе беріңізші
Please, give me something for…
Дайте мне чтонибудь от…
бас ауруынан
a headache
головной боли
тіс ауруынан
a toothache
зубной боли
суық тигеннен
a cold
простуды
күйікке
a burn
ожогов
қажалғанға
corns
мозолей
іш бұзылғанға
medicine for diarrhea
расстройства желудка
Маған ... керек
I want…
Мне нужен(а) нужны…
іш жүргізетін
a laxative
слабительное
ұйықтататын
some sleeping pills
снотворное
бинт
a bandage
бинт
шүйін шөп
a valerian drops
валериановые капли
мақта
some cotton wool
вата
йод
some iodine
йод
сода
(bicarbonate of) soda
сода
жағатын май
an ointment
мазь
156
аспирин
aspirin
аспирин
бұласыр
some sticking plasters
пластырь
жылытқы
a hot water bottle
грелка
термометр
a thermometer
термометр
санитарлық бинт (салфетка)
a sanitary towel (napkin)
санитарный бинт (салфетка)
Мендегі кесел...
I have…
У меня…
астма
asthma
астма
соқырішек
appendicitis
аппендицит
ірің
abscess
нарыв
бронхит
bronchitis
бронхит
қан қысымы сияқты
blood pressure
давление
қан қысымы жоғары
high pressure
повышенное давление
қан қысымы төмен (дұрыс)
(low) normal pressure
пониженное (нормальное) давление
суық тиген
chill
простуда
күйген
burn
ожог
өкпенің қабынуы
pneumonia
воспаление легких 157
тұмау тию
a (head) cold
насморк
талып қалу
fainting-fit
обморок
безгек
fever
лихорадка
тұмау
flu
грипп
тамақтан улану
food poisoning
пищевое отправление
сыздауық
furuncle
фурункул
алысты көргіштік
long-sightedness
дальнозоркость
алыстан көрмеушілік
short-sightedness
близорукость
асқазан ауруы
gastritis
желудочное заболевание
жүректің талма ауруы
heart attack
сердечный приступ
жұқпалы ауру
infectious disease
инфекционное заболевание
қабыну
inflammation
воспаление
ауыру
pain
боль
бас ауруы
a headache
головная боль
кеуденің ауруы
pain in the chest
боль в груди
бүйірдің ауруы
pain in the eyes
боль в боку
158
іш қату
constipation
запор
тамырдың соғуы
pulse
пульс
іш өту
diarrhea
понос
жаралап алу
bruise
ушиб
жара
wound
рана
созып алу
strain
растяжение
буыны таю
sprain
вывих
жарақат
trauma
травма
баспа
tonsillitis
ангина
МЕДИЦИНА ҚЫЗМЕТКЕРЛЕРІ
MEDICAL WORKERS
МЕДИЦИНСКИЕ РАБОТНИКИ
Бас дәрігер
Chief doctor
Главный врач
Дәрігер
Doctor
Врач, доктор
Тіс дәрігері
Dentist
Зубной врач
Жүйке дәрігері
Nerve specialist
Невропатолог
Медбибі
Nurse (sister)
Медсестра
Көз дәрігері
Optician
Окулист
Терапевт
Physician
Терапевт 159
Хирург
Surgeon
Хирург
Оториноларинголог
Throat specialist
Оториноларинголог
Психиатр
Psychologist
Психиатр
Гинеколог
Gynecologist
Гинеколог
Онколог
Cancer
Онколог
Педиатор
Podiatrist
Педиатр
Уролог
Urologist
Уролог
ӨНЕРКӘСІП КӘСІПОРЫНДАРЫНДА
AT THE INDUSTRIAL ENTERPRISES
НА ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЯХ
Біздің ... барғымыз келеді
We’d like to visit…
Мы хотели бы посетить…
металлургия заводына
an iron and steel works (plant)
металлургический завод
машина жасау заводына
an engineering works
машиностроительный завод
автомобиль заводына
an automobile plant
автомобильный завод
тоқыма фабрикасына
a textile factory
текстильную фабрику
тамақ комбинатына
a food industry plant
пищекомбинат
көмір шахтасына
a coal pit (mine)
угольную шахту
160
Біздің ... көргіміз келеді
We’d like to see…
Мы хотели бы посмотреть…
мартен цехын
a open-hearth shop
мартеновский цех
құю цехын
afoundry shop
литейный цех
прокат цехын
a rolling mill
прокатный цех
темір цехын
а forge
кузнечный цех
механика цехын
а machine shop
механический цех
құрастыру цехын
а assembly shop
сборочный цех
негізгі конвейерді
the main assembly line
главный конвейер
Бұл завод (цех) қандай өнім шығарады?
What is produced at this plant (this shop)?
Какую продукцию дает этот завод (этот цех)?
Жұмысшылармен сөйлессек деп едік
We’d like to talk to the workers
Нам хотелось бы побеседовать с рабочими
Сізге бірнеше сұрақ қоюға рұқсат етіңіз
May we ask you some questions?
Разрешите вам задать несколько вопросов
Сіздер күніне (аптасына) неше сағат жұмыс істейсіздер?
How many hours do you work a day (a week)?
Сколько часов в день (в неделю) вы работаете?
Табыстарыңыз қандай?
How much do you earn?
Сколько вы зарабатываете? 161
Сіздерде ақы әрбір сағат (атқарған жұмыс) бойынша төлене ме?
Are you paid by the hour (piece work)?
У вас почасовая (сдельная) оплата?
Сағат бойынша
By the hour
Почасовая
Атқарған жұмыс бойынша
Piece work
Сдельная
Сіздер белгіленген мерзімнен тыс жұ мыс істейсіздер ме?
Dо you work overtime?
Бывает у вас сверхурочная работа?
Жиі болып тұра ма?
How often?
Как часто?
Жиі
Often
Часто
Сирек
Seldom
Редко
Мерзімнен тыс жұмысқа ақы қалай төленеді?
What do they pay for overtime?
Как оплачивается сверхурочная работа?
Өнім шығару мөл шері белгіленген бе?
Do you have a production quota?
У вас есть норма выработки?
Ақы шығарылған өнімге байланысты төлене ме?
Do wages depend on the production results?
Зависит ваша зарплата от выработки?
Сізден қандай салық ұсталады?
What taxes do you pay?
Какие налоги вы платите?
Табыс салығы
Income tax
Подоходный налог
Сіз кәсіп одақ мүшесісіз бе? 162
Are you member of union?
Вы член профсоюза?
Кәсіподақтарыңыздың аты қандай?
What’s the name of the union?
Как называется ваш профсоюз?
Кәсіподақтарыңыз ... мәселелерімен шұғылдана ма?
Does your local union deal with the problems of…
Занимается ваш профсоюз вопросами…
жалақы
wages?
зарплаты?
жұмысқа алу мен шығару
hiring and dismissal of workers?
найма и увольнения рабочих?
еңбекті қорғау
safety measures?
Охраны труда?
әлеуметтік қамсыздандыру
social security?
Социального страхования?
жұмысшылардың кәсіби шеберлігін арттыру
improving worker's qualification's?
Повышения квалификации рабочих?
жұмысшылардың демалысын ұйым дастыру
worker’s rest?
отдыха рабочих?
жұмысшылардың денсаулығын қорғау
medical care for workers?
охраны здоровья рабочих?
спорт
sports?
спорта?
Ауруға шалдыққан жұмысшыға қандай көмек көрсетіледі?
What do workers receive in the event of illness?
Какое пособие получает рабочий по болезни?
Кезекті демалысқа шықсаңыз ақы төлене ме?
Do you have paid holidays (vacations)?
У вас оплачиваемые отпуска? 163
Кезекті демалыс неше күн?
How long are the holidays?
Какова продолжительность отпусков?
Жұмысшы зейнет ақыға қашан шыға алады?
When can a worker retire on pension?
Когда рабочий может уйти на пенсию?
Зейнетақы мөлшері қанша?
How much is your pension?
Какой размер пенсии?
Пәтеріңіз қандай?
What sort of flats are you provided with?
Какая у вас квартира?
Пәтерақыға қанша төлейсіз?
How much rent do you pay?
Сколько вы платите за квартиру?
Бос уақытыңызды қалай өткізесіз?
How do you spend your leisure time?
Как вы проводите свободное время?
Кәсіпорынның ... бар ма?
Has the plant (factory)…
Имеет ли предприятие…
жұмысшыларға арналған клубы
a club for workers?
клуб для рабочих?
кітапханасы
a library
библиотеку?
стадионы
a stadium
стадион?
Сіздер ... жиі барасыздар ма?
Do you often go to…
Часто вы ходите…
киноға
the cinema (movies)?
в кино?
театрға
theatre?
в театр?
концертке 164
concerts?
на концерт?
Әңгімеңізге рақмет
Thank you for the opportunity to talk with you
Благодарим вас за беседу
конструктор
designer
конструктор
шебер
foreman, master
мастер
маман
specialist
специалист
демалыс
holiday
отпуск
төленетін демалыс
paid holiday
оплачиваемый отпуск
жұмыс
work
работа
механик
mechanic
механик
сапа
quality
качество
мамандық
occupation
специальность
еңбек қорғау
safety measures
охрана труда
ауысым
shift
смена
әлеуметтік қамсыздандыру
social security
социальное страхование
цех
shop
цех
электрмен дәнекерлеуші
welder
сварщик
техник
technician
техник 165
автоматтандыру
automation
автоматизация
технолог
technologist
технолог
шикізат
raw material
сырье
токарь
turner
токарь
озат
front-rank worker
передовик
кәсіподақ
trade union
профсоюз
тәлімгер
tutor
наставник
кәсіподақ комитеті
local union
профком
өндіріс
production (manufacture) of…
производство
еңбекақы
wages
заработная плата
жабдықтаушы
supplier
поставщик
жаңашыл
innovator
новатор
АУЫЛ ШАРУАШЫЛЫҒЫ
AGRICULTURE
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
Біздің ... барғымыз келеді
We’d like to visit…
Мы хотели бы посетить…
шаруа қожалығына
a private farm
фермерское хозяйство
кооперативке
a cooperative
кооператив
166
Шаруа қожалығының аты қалай?
What is the name of farm?
Как называется ваше фермерское хозяйство?
Бізге ... көрсетіңізші
We’d like to see your…
Покажите нам, пожалуйста…
егіс алқаптарын
fields
поля
машиналарыңызды
machinery
ваши машины
құрылыстарыңызды
buildings
ваши постройки
малдарыңызды
cattle
ваш скот
қанша жерлеріңіз бар?
How much lands have you?
Сколько у вас земли?
Он мың гектар
10000 hectares
Десять тысяч гектаров
Мал басы қанша?
How many head of cattle have you?
Каково у вас поголовье скота?
Екі жүз жылқы
200 horses
Двести лошадей
Бес жүз сиыр
500 cows
Пятьсот коров
Бес мың қой
5000 sheep
Пять тысяч овец
Жылдық орташа табыстарыңыз қанша?
What’s your average income?
Какой у вас среднегодовой доход?
Шаруашылықта қанша адам жұмыс істейді?
How many people are employed on the farm?
Сколько человек обслуживает хозяйство? 167
Бұлар тұрақты жұмысшылар ма, әлде маусым бойынша істейтіндер ме?
Are these permanent or seasonal workers?
Это постоянные или сезонные рабочие?
Жұмысшылардың (шаруалардың) еңбегіне ақы қалай төленеді
What are the wages of workers (farmers)?
Как оплачивается труд рабочих (крестьян)?
Әр гектардан орта есеппен қанша өнім алынады?
What’s your average crop per hectare?
Какой у вас средний урожай с гектара?
Фермадағы жұмысшылармен сөйлессек деп едік
We’d like to talk to the farm hands
Мы бы хотели побеседовать с рабочими вашей фермы
Сіздің маманды ғыңыз қандай?
What’s your occupation, please
Какая у вас специальность?
Мен ...
I’m…
Я…
комбайншымын
a combine operator
комбайнер
тракторшымын
a tractor driver
тракторист
сауыншымын
a milk maid
доярка
малшымын
shepherd
пастух
бағбанмын
a gardener
садовник
Қанша ақша табасыз?
How much are you paid?
Сколько вы зарабатываете?
Бұл сіздің тұрақты жұмыс орныңыз ба? 168
Is this your permanent job?
Это ваша постоянная работа?
Жоқ. Тек науқандық
No, it’s seasonal
Нет. Только сезонная
Егіс алқабында не өсіресіздер?
What do you grow in your fields?
Что вы выращиваете на полях?
Біз ... өсіреміз
We grow…
Мы выращиваем…
арпа
barley
ячмень
сұлы
oats
овес
қара бидай
ray (wheat)
рожь (пшеницу)
жүгері
maize
кукурузу
картоп
potatoes
картофель
капуста
cabbages
капусту
қызылша
beet
свеклу
күріш
rice
рис
шалқам
radishes
редис
пияз
onions
лук
үрме бұршақ
green beans
фасоль
сәбіз
carrots
морковь
мақта
clap
хлопок
Жылыжайларыңыз бар ма?
Have you a hot-bed?
Есть ли у вас теплица? 169
Биыл түсім қалай?
How has the harvest been this year?
Какой урожай в этом году?
Сіздерде алманың қандай сорттары бар?
What sorts of apple do you have?
Какие у вас сорта яблок?
Сіздердің ... қандай?
How are your…
Какие ваш(и)…
алмаларыңыз
apples?
яблоки?
алмұрттарыңыз
pears?
груши?
қара өріктеріңіз
plums?
сливы?
шиелеріңіз
cherries?
вишни?
жүзімдеріңіз
grapes?
виноград?
Шаруалар қандай мал өсіреді?
What animals do farmers breed?
Какой скот выращивают крестьяне?
Олар ... өсіреді
They breed…
Они выращивают…
сиыр
cows
коров
шошқа
pigs
свиней
қой
sheeps
овец
жылқы
horses
лошадей
түйе
camels
верблюдов
Сіздерде ... бар ма?
Have you any…?
Есть ли у вас…?
170
үй қояны
rabbits
кролики
тауық
hens
куры
үйрек
ducks
утки
қаз
geese
гуси
балық
fish
рыба
топырақ
soil
почва
өнім
crop, yield
урожай
өскін
shoots
всходы
ферма
farm
ферма
құс фермасы
poultry farm
птицеферма
шошқа фермасы
pig farm
свиноферма
мал шаруашылығы
cattle breeding
животноводство
диқан
cultivator
земледелец
астық
grain
зерно
тыңайтқыш
fertilizer
удобрение
мақта
clap
хлопок
егістік
field
поле 171
астық қамбасы
granary
зернохранилище
жемдік шөп
fodder grass
кормовые травы
сүдігер
autumn plough-land
зябь
гектар
hectare
гектар
масақ
ear
колос
зоотехник
livestock specialist
зоотехник
механизатор
machine-operator
механизатор
суландыру
land-reclamation
мелиорация
сауыншы
milker
доярка
жылыжай
seed-bed
парник
бақ
garden
сад
бағбан
gardener
садовод
бригадир
team-leader, foreman
бригадир
трактор
tractor
трактор
тракторшы
tractor-driver
тракторист
жеміс
fruits
фрукты
көкөніс
vegetables
овощи
172
көкөніс өсіруші
vegetable-grower
овощевод
мал дәрігері
veterinary surgeon
ветеринар
пішен
hay
сено
пішен шабу
hay-moving
сенокос
малшы
livestock farmer
животновод
жүн
wool
шерсть
ДОСТЫҚ ҚОҒАМЫНДА
AT THE FRIENDSHIP SOCIETY
В ОБЩЕСТВЕ ДРУЖБЫ
Қазақ достық қоғамы қай жерде?
What’s the address of the Kazakh Society of Friendship?
Где находится Казахское общество дружбы?
Қоғамды кім басқарады?
Who heads the Society?
Кто возглавляет Общество?
Ол қашан құрылған?
When was it established?
Когда оно создано?
Қоғамда қанша мүше бар?
What’s the membership?
Сколько членов в Обществе?
Қандай қоғамдық ұйымдар сіздерге көмек көрсетеді?
What non-official organizations do you support?
Какие общественные организации поддерживают вас?
Басқа мемлекеттік емес ұйымдармен тығыз байланыс жасайсыздар ма?
Have you close contacts with other nongovernmental organizations?
Имеете ли вы тесные контакты с другими неправительственными организациями? 173
Қоғам қандай жұмыстар жүргізеді?
What work does the Society do?
Какую работу проводит Общество?
Қазақ-америка (қазақ-британия) Қоғамының бас кеңсесі қай жерде?
Where is the head office of the Kazakh-American (the Kazakh-British) Society?
Где находится главный офис казахскоамериканского (казахско-британ ского) Общества?
Біздің ... танысқымыз келеді
We’d like to get acquainted with…
Мы бы хотели познакомиться с…
республиканың өмірімен
the life of the republic
жизнью республики
қалаларыңыздың көрікті жерлерімен
the sights of your city
достопримичательностями вашего города
елдің мәдени өмірімен
the culture of the country
культурной жизнью страны
Біз ... жөніндегі лекцияны қай жерде (қашан) тыңдай аламыз?
Where (when) can we hear a lecture on…
Где (когда) можно прослушать лекцию…
елдің тарихы (географиясы)
the history (geography) of the country?
по истории (географии) страны?
республика экономикасы
the economy of the republic?
по экономике республики?
ұлттық мәдениет
the national culture?
о национальной культуре?
өнер
the arts?
об искусстве?
174
Қазақстан сыртқы саясат қауымдастығына баруға бола ма?
Can I visit the Foreign Policy Association of Kazakhstan?
Могу ли посетить внешнеполитическую ассоциацию Казахстана?
Англияда болып па едіңіз?
Have you been to England?
Были ли вы в Англии?
Сізге қандай әсер қалдырды?
What sort of an impression did your visit make on you?
Какие впечатления у вас остались?
Америка Құрама Штаттарына барып қайту ойыңызда бар ма?
Are you planning to visit the USA?
Собираетесь ли вы посетить США?
Сізді көрудің өзі бізге қуаныш
We’ll be glad to see you
Мы будем рады видеть вас
Ықыласыңызға (көмегіңізге) үлкен рақмет
Thank you for your attention (help)
Благодарю вас за внимание (помощь)
Сіз бізге ... ұсынар едіңіз?
What would you re commend us to…
Что бы вы нам порекомендовали…
нені көруді
see?
посмотреть?
қайда баруды
visit?
посетить?
Біз үшін сіз ... кездесу ұйымдастыра аласыз ба?
Could you possibly arrange a meeting with for us…
Могли бы вы организовать для нас встречу с (со)…
жұмысшылармен
workers?
рабочими? 175
кәсіподақ қызметкерлерімен
trade union workers?
профсоюзными работниками?
интеллигенциямен
intellectuals?
интеллигенцией?
қоғам мүшелерімен
some members of the Society?
членами общества?
спортшылармен
sportsmen?
спортсменами?
...барып қайтуды қалай ұйымдастыруға болады?
What should we do to arrange a visit to…
Как можно организовать посещение…
Кәсіпорынға
some factories?
предприятия?
Ірі фермаға
some of the larger farms?
крупной фермы?
Қазақ (орыс) отбасына
some Kazakh (Russian) family?
казахской (русской) семьи?
Спорт клубына
the sports club?
спортивного клуба?
ДЕМАЛЫС ЖӘНЕ КӨҢІЛ КӨТЕРУ
REST AND RECREATION
ОТДЫХ И РАЗВЛЕЧЕНИЕ
Сіз бос уақытыңызды қалай өткізесіз?
How do you spend your spare time?
Как вы проводите свободное время?
Кешті қалай өткізсек екен?
What shall we do tonight?
Как нам провести вечер?
Сіз бізге қайда баруды ұсынар едіңіз?
Where would you recommend that I go?
Куда бы вы посоветовали пойти?
Сіздің қайда барғыңыз келеді? 176
Where would you like to go?
Куда бы вы хотели пойти?
Мен ... барсам деймін
I’d like to go to…
Я хотел бы пойти…
киноға
the cinema
в кино
драма театрына, операға
the theatre, the opera
в драматический театр, в оперу
опереттаға
an operetta (a musical)
на оперетту
концертке
a concert
на концерт
Мен ... көрсем деймін
I’d like to see…
Я хотел бы посмотреть…
жақсы комедия
a good comedy
хорошую комедию
терең мазмұнды драма
a serious drama
серьезную драму
көңілді водевиль
some upbeat vaudeville
веселый водевиль
Дінішевтің қаты суымен қойылған бір спектакль
some play with Dnishev
какой-нибудь спектакль с участием Днишева
Әшімов қатысқан бір фильм
some film with Ashimov
какой-нибудь фильм с участием Ашимова
телехабар
a TV show
телепередачу
Баповтың қатысуы мен қойылған балетті көріп пе едіңіз?
Have you seen the ballet with Bapov?
Видели вы балет с участием Бапова?
Менің премьераға барғым келеді
I’d like to see the premiers
Я хотел бы пойти на премьеру 177
Пьеса Мүсіреповтың шығармасы бойынша қойылған
The play is in the style of Musrepov
Пьеса поставлена по произведению Мусрепова
Мен кітап оқимын, теледидар көремін, спортпен шұғыл данамын, театрға (киноға) барамын
I read, watch TV, go in for sports, and going to the theatre (Cinema)
Я читаю книги, смотрю телевизор, занимаюсь спортом, хожу в театр (кино)
Астанада (Алматыда) қандай ұлттық театр лар бар?
What kinds of national theatre are there in Astana (Almaty)?
Какие национальные театры есть в Астане (Алматы)?
ТЕАТРДА
AT THE THEATRE
В ТЕАТРЕ
Бүгін Опера және балет театрында қандай қойылым жүріп жатыр?
What’s on today at the Opera and Ballet theatre?
Что сегодня идет в Театре оперы и балета?
Біржан мен Сара операсын тыңдап па едіңіз?
Have you listened to the opera “Birzhan and Sara”?
Вы слушали оперу «Биржан и Сара»?
Драмалық театр қай жерде?
Where is the Drama Theatre?
Где находится Драматический театр?
Көруге (тыңдауға) тұратын дүние ме?
Is it worth seeing (listening to)?
Стоит посмотреть (послушать)?
Спектакл қашан бас талады?
When does the performance begin?
Когда начинается спектакль?
Спектакль қашан бітеді?
When does the performance (show) end?
Когда заканчивается спектакль?
178
Билет таба аламыз ба?
Can we get tickets?
Мы можем достать билеты?
Партердің бірінші қатарының орны қанша?
How much are the stalls?
Сколько стоят первые ряды партера?
Ложаның билеті қанша тұрады?
How much is a ticket in the boxes?
Сколько стоит билет в ложу?
Күні бұрын билет сатып алмағаным өкінішті-ақ
It’s a pity I didn’t book the seats beforehand
Жаль, что я не купил заранее билеты
Сізде бүгінгі спектакльге екі билет бар ма?
Have you got two seats for tonight’s performance?
У вас есть два билета на сегодняшний спектакль?
Өкінішке орай, бүгін ге барлық билеттер сатылып кетті
I’m sorry all the seats are sold out
К сожалению, на сегодня все билеты проданы
Күндізгі сеансқа билеттеріңіз бар ма?
Have you tickets for the matinee?
У вас есть билеты на дневной сеанс?
Қашан басталады?
When does it begin?
Когда начнется?
Маған ... билет беріңізші
Please, give me a ticket…
Дайте мне билет…
«Айман – Шолпан» спектакліне
for “Aiman – Sholpan”
на спектакль «Айман – Шолпан»
кешкі спектакльге партердің бесінші қатарына
for the evening show a seat in the stalls row 5
на вечерний спектакль в партер, ряд пятый
ложаға
a seat in a box
в ложу 179
балконға
a seat in the circle (balcony)
на балкон
Неткен керемет театр еді!
What a marvelous theatre this is!
Что за чудесный театр!
Сіз театрға жиі барасыз ба?
How often do you go to the theatre?
Посещаете ли вы часто театр?
Бұл театрда қанша орын бар?
What’s the seating capacity of the house?
Сколько мест в этом театре?
Киім ілетін жер қайда?
Where is the cloakroom?
Где гардероб?
Пальтем мен қалпағымды алуыңызды өтінемін
Please, take my coat and hat
Примите, пожалуйста, пальто и шляпу
Маған театр дүрбісін сұраңызшы (беріңізші)
Ask (give me) for opera glasses
Попросите (дайте) мне театральные бинокли
Театр бүгін толы
The house is full today
Театр сегодня полон
Орындарымыз қай жерде?
Where are the seats?
Где наши места?
Орнымды көрсетіп жіберіңізші
Please, show me my seat
Покажите, пожалуйста, мне мое место
Мына орын бос емес пе?
Is this seat engaged?
Это место занято?
Мына орын бос, жайғаса беріңіз
Here is a vacant seat, take it
Вот свободное место, занимайте его
180
Сіз, мына сол (оң) жақтағы орынға келіп отыруға қарсы емессіз бе?
Would you mind moving over one seat to the left (right)?
Вы не возражаете против того, чтобы пересесть на место слева (справа)?
Орын ауыстырып отырсақ, оған қалай қарайсыз?
Would you object to exchanging seats?
Вы не возражаете против того, чтобы поменяться местами?
Буфет қай жерде?
Where is the refreshment room?
Где буфет?
Үзіліс қанша уақытқа созылады?
How long will the interval last?
Сколько продлится антракт?
Темекі шегетін жер қайда?
Where can I smoke?
Где можно покурить?
Фойеге барайық
Let’s go into the foyer
Пойдемте в фойе
Қане, асығайық
Oh, let’s hurry!
Давайте поспешим
Соңғы қоңырау соғылды
There goes the last bell
Звенит последний звонок
Сахна декорациясы шынында көркем екен
The scenery is really beautiful
Декорации действительно прекрасны
Костюмдері өте әдемі
They have wonderful dresses
У них изумительные костюмы
Сізге ... ұнады ма?
Do you like…
Вам понравился (-ась), (-ись)…
спектакль
the show?
спектакль?
концерт
the concert?
концерт? 181
актерлердің ойыны
the acting?
игра актеров?
музыка
the music?
музыка?
увертюра
the overture?
увертюра?
декорация
the scenery?
декорации?
костюмдер
the costumes?
костюмы?
Сіздің сүйікті актеріңіз кім?
Who’s your favorite actor?
Кто ваш любимый актер?
Бұл қойылымда қай актерлер ойнайды екен?
What actors are there in this play?
Какие актеры заняты в этой постановке?
Бұл өзі ... спектакль екен
This play is…
Этот спектакль…
өте жақсы
very good
очень хороший
көңілсіз
dull
скучный
қызғылықты
interesting
интересный
көңілді
really upbeat
веселый
Басты рольде ойнайтын кім екен?
Who’s playing the leading role?
Кто играет ведущую роль?
Менің ойымша, бұл театрдың труппасы өте жақсы көрінеді
This theatre’s company is the best in my mind
По-моему, это лучшая труппа
182
Орындаушылар құрамы жақсы іріктеліпті
The cast was excellent
Весь состав исполнителей был хороший
Пьеса сізге ұнады ма?
How did you enjoy the play?
Как вам понравилась пьеса?
Мен осы пьесадан шын мәнінде үлкен ләззат алдым
I enjoyed the play very much
Я получил большое удовольствие от этой пьесы
Өте тамаша болды!
It was splendid!
Это было великолепно!
Пьеса (ойын) маған соншалықты терең әсер етті
I was deeply impressed by the play
Пьеса (игра) произвела на меня глубокое впечатление
опера театры
the Opera House
оперный театр
драма театры
the Drama Theatre
драматический театр
қуыршақ театры
the Puppet Theatre
театр кукол
ертеңгілік спектакль
a matinee (performance)
утренний спектакль
кешкі спектакль
an evening
вечерний спектакль
трагедия
a tragedy
трагедия
драма
a drama
драма
комедия
a comedy
комедия
оперетта
an operetta
оперетта 183
водевиль
a vaudeville
водевиль
опера
an opera
опера
пьеса
a play
пьеса
қойылым (спектакль)
a performance
представление (спектакль)
ақтық репетиция
a dress rehearsal
генеральная репетиция
премьера
the first night (premiere)
премьера
либретші (сценариші)
a scriptwriter
либреттист (сценарист)
грим жасаушы
a make-up man
гример
режиссер, қоюшы
a producer
режиссер, постановщик
суфлер
a prompter
суфлер
труппа
a company (of actors)
труппа
гастрольде жүрген труппа
a touring company
гастролирующая труппа
жазғы гастроль
a summer tour
летние гастроли
көп кісі қатысқан көріністер
crowed scenes
массовые сцены
қаһарман
a character
действующее лицо
184
трагик актер
a tragic actor (tragedian)
актер-трагик
комик актер
a comedian
актер-комик
декорация
scenery
декорация
скетч
a sketch
скетч
партердің алдыңғы қатарлары
orchestra stalls
первые ряды партера
партер
stalls
партер
амфитеатр
pit
амфитеатр
ложа
box
ложа
бельэтаж
(dress) circle
бельэтаж
балкон
balcony
балкон
галерка
gallery
галерка
КИНО
CINEMA
КИНО
Сіз киноға барғанды ұнатасыз ба?
Do you like to go to the cinema?
Вы любите кино?
Фильмнің аты қандай?
What is the title of the film?
Как называется фильм?
Фильмнің аты ...
The title of the film is…
Фильм называется…
185
Бұл фильм қайда жүріп жатыр?
Where is this film shown?
Где идет этот фильм?
«Қыз Жібек» фильмі үлкен табысқа ие болды
The film “Kyz-Jibek” has had a successful run
Фильм «Кыз-Жибек» имел большой успех
Кітабының экранға шығуына жазушының өзі қатысты
The novelist himself took part in the filming of his book
Сам писатель принял участие в экранизации своей книги
Фильмді шығарған «Қазақфильм» киностудиясы
The film was released by Kazakhfilm”
Фильм выпущен киностудией «Казахфильм»
Фильм дүние жүзіне танылды
It was a great success the world over
Фильм имел мировой успех
Фестивальда бұл фильм бірінші сыйлыққа ие болды
This film won the top award at the festival
Этот фильм получил первую премию на фестивале
Ол – кино жұлдызы
He (she) is the leading man (woman) / the star of the film
Он (она) кинозвезда
Ойынның орында луы, көркемдік жа ғының басқарылуы, ойға алған мақсат, музыкалық көркем деу өте сәтті шы ғыпты
The acting, the direction, the plot, the musical score, they all are great
Игра, художественное руководство, замысел, музыкальное оформление – все великолепно
Фильмнің дубляжы қай тілде екен?
Into what languages has the film been dubbed?
На каком языке дублирован фильм?
Мен киноға үнемі бара бермеймін
I’m not a regular picturegoer
Я не постоянный посетитель кино
186
Сеанс жүріп жатқан кезде залға кіруге болмайды
Nobody is admitted to the auditorium during the show
Во время сеанса вход в зал воспрещен
деректі фильм
a documentary film
документальный фильм
түрлі түсті фильм
a Technicolor (colour) film
цветной фильм
көркем фильм
a feature film
художественный фильм
шым-шытырық оқиғалы фильм
a thriller
детективный фильм
қорқынышты фильм
a horror film
фильм ужасов
хроника, киножурнал
a newsreel
хроника, киножурнал
тарихи фильм
a historical film
исторический фильм
оқу фильмі
an educational film
учебный фильм
ғылыми-көпшілік фильмі
a popular science film
научно-популярный фильм
музыкалық фильм
a musical film
музыкальный фильм
кинокомедия
a comedy (film)
кинокомедия
мультфильм
an animated cartoon
мультфильм
балаларға арналған
a children’s film
детский фильм
кең форматты фильм
a widescreen film
широкоформатный фильм 187
стереофильм
a 3D film
стереофильм
толық метражды фильм
a full-length film
полнометражный фильм
қысқа метражды фильм
a short film
короткометражный фильм
үзіліссіз сеанс
a non-stop performance
непрерывный сеанс
тамаша фильм
a film of exceptional quality
замечательный фильм
реалистік фильм
a realistic film
реалистический фильм
сентименталдық фильм
a sentimental film
сентиментальный фильм
таңғаларлық фильм
a delightful film
восхитительный фильм
ауыр (аса ауыр әсер қалдыратын) фильм
a depressing film
тяжелый (оставляющий тяжелое впечатление) фильм
көңілсіз фильм
a dull film
скучный фильм
керемет фильм
an outstanding film
превосходный фильм
МУЗЫКА
MUSIC
МУЗЫКА
Сіз музыканы ұнатасыз ба?
Do you like music?
Вы любите музыку?
Ия, музыкадан ләззат алатыным рас
Oh, yes, I take a delight in music
Да, я нахожу удовольствие в музыке
188
Сіз сенбі күні концертке барасыз ба?
Are you going to the concert on Saturday?
Вы идете на концерт в субботу?
Режиссер кім?
Who’s on the programme?
Кто режиссер?
Бағдарламада не бар екен?
What’s on the programme?
Что в программе?
Солисі кім?
Who’s the soloist?
Кто солист?
Кімнің концерті?
Who’s giving the concert?
Кто дает концерт?
Орындаушы кім?
Who was performing
Кто исполнитель?
Концерт зор табысқа ие болды
The concert was a great success
Концерт имел большой успех
Серкебаев – тамаша әнші
Serkebaev is a great singer
Серкебаев – замечательный певец
Дауысы ерекше екен
He has an unusual voice
У него необыкновенный голос
Нағиманың даусы бүгін бабында екен
Nagima is in good voice today
Нагима сегодня в голосе
Музыканы оншалықты түсіне бермеймін
I don’t understand much about music
Я не очень много понимаю в музыке
Мына өлең сөзіне музыканы жазған кім?
Who put the words of this piece of poetry to music?
Кто положил слова этого стихотворения на музыку? 189
Композитор Рахмадиев
Composer Rakhmadiev did
Композитор Рахмадиев
Бұл музыка халық әндері мен аңыздары негізінде жазылған
The music is based on folk-song and legends
В основу музыки положены народные песни и легенды
Сағатов көпшілікке халық арасында кең таралған әндерімен әйгілі
Sagatov is most famous for his popular songs
Сагатов более известен как сочинитель популярных песен
Сіз музыкалы аспаптардың бірінде ойнай аласыз ба?
Do you play any instrument?
Вы играете на какомнибудь инструменте?
Ия, мен домбыра шертемін
Yes, I do. I play the dombra
Да, я играю на домбре
Мен рояльда ойнаймын
I play the piano
Я играю на рояле
Маған цимбала, гонг, барабан, асатаяқ, секілді соқпалы аспаптар ұнайды
I enjoy percussion instruments such as the cymbals, gong, drums, asa-tayak
Мне нравятся ударные инструменты: цимбалы, гонг, барабан, аса-таяк
Бізде банджо, бас, скрипка, арфа, гитара, балалайка, мандолина, шертер, домбыра секілді ішекті аспаптар бар
We have stringed instruments such as the banjo, bass, violin, harp, guitar, balalaika, mandolin, sherter, dombra
У нас имеются струнные инструменты: банджо, бас, скрипка, арфа, гитара, балалайка, мандолина, шертер, домбра
Сіздерде кларнет, корнет, фагот, тромбон, гобой, жез керей, сазген секілді үрмелі аспаптар бар ма?
Do you have any wind instruments, for example the clarinet, flute, horn, cornet, bassoon, trombone, hautboy, trumpet, sazgen?
У вас есть духовые инструменты: кларнет, флейта, рожок, корнет, фагот, тромбон, гобой, труба, сазген?
190
Солардың көпшілігі бізде бар
We have a range of them, yes
У нас имеются многие из них
Сіз қандай концертті ұнатасыз?
What kind of concerts do you like?
Какие концерты вы любите?
Менің ұнататыным ... концерті
I like concert…
Мне нравится концерт…
классикалық музыка
classical music
классической музыки
халық музыкасы
folk music
народной музыки
жеңіл музыка
easy-listening
легкой музыки
джаз музыкасы
jazz
джазовой музыки
квинтет
quintet
квинтет
секстет
sextet
секстет
аралас хор
mixed choir
смешанный хор
жасөспірімдер (ер балалар, балалар) хоры
youth (boy’s, children’s) choir
юношеский хор (хор мальчиков, детский хор)
МҰРАЖАЙ
MUSEUM
МУЗЕЙ
Мұражайға барсақ, оған қалай қарайсыз?
What about going to the museum?
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в музей?
Қалада қандай мұражайлар бар?
What museums are there in the city?
Какие музеи есть в городе? 191
Қалада мұражайлар көп қой, мәселен:
There are many museums in the city, such as:
В городе много музеев, например:
Қазақстанның Орталық мемлекеттік мұражайы
the Kazakhstan Central State Museum
Центральный государственный музей Казахстана
Өнер мұражайы
the art museum
Музей искусств
Әуезовтің әдебимемориалдық мұражайы
the Auezov Literary Memorial Museum
Литературномемориальный музей Ауэзова
Кітап мұражайы
the books museum
Музей книги
Медицина мұражайы
the medical museum
Музей медицины
Халық музыкалық аспаптар мұражайы
the national musical instrument museum
Музей народных музыкальных инструментов
Қандай мұражайды ұсынар едіңіз?
What museum do you suggest?
Какой музей предлагаете?
Мұражайлар қай жерлерге орналасқан?
Where is the museum?
Где находятся музеи?
Қазір қандай көрме лер жұмыс істейді?
What exhibitions are on just now?
Какие выставки сейчас открыты?
Мына мұражай қай күндері (сағатта) жұмыс істейді?
What about the museum’s working days (hours)?
В какие дни (часы) работает этот музей?
Мұражай күн сайын сағат 11-ден 19-ға дейін істейді
The museum is open from 11 a.m. till 7 p.m. everyday
Музей работает ежедневно с 11 до 19 часов
192
Билеттің құны қанша екен?
What price are tickets?
Сколько стоит входной билет?
Бізге (маған) ағылшынша (французша, немісше, итальянша) сөйлейтін жолбасшы керек
We (I) need an excursion with an English (French, German, Italian) speaking guide
Нам (мне) нужен экскурсовод, говорящий на английском (французском, немецком, итальянском)
Мұражай жөнін дегі жолнұсқар кітапшасын қай жерде сатып алуға болады?
Where can we (I) buy the museum guidebook?
Где можно купить путеводитель по музею?
Ол жерден, мәселен, мынадай экспонаттар коллекциясын көруге болады: шыныдан, сүйектен, тас, темірден жасалған заттар
You can see collections of exhibits there such as glass, bone, stone and iron.
Можно увидеть там коллекции экспонатов, например такие, как предметы, сделанные из стекла, кости, камня и железа
Көне қалалар орналасқан жерлерден табылған заттар: көне ақшалар
Articles found in the cities of ancient towns are ancient coins
Предметы, найденные в местах расположения древних городов: старинные монеты
жүздеген жылдар бұрын жазылған қолжазбалар
manuscripts that were written centuries ago
рукописи, написанные сотни лет назад
ұлттық кестелер үлгілері
national embroidery
образцы национальной вышивки
көне түрік жазулары бар құлпытастар
tombstones with ancient Turkic inscriptions
надгробные плиты с древними тюркскими надписями 193
жібекпен өрнектелген мақтаматалар
cotton fabrics embroidered with silk thread
хлопчатобумажные ткани, вышитые шелком
РАДИОТЕЛЕДИДАР
RADIO. TELEVISION
РАДИО. ТЕЛЕВИДЕНИЕ
Бүгінгі бағдарламада не бар екен?
What is on today?
Что сегодня в программе?
Радионы (теледидарды) қосыңызшы (өшіріп тастаңызшы)
Please turn on (off) the radio (TV)
Включите (выключите), пожалуйста, приемник (телевизор)
Ауа-райы туралы мағлұмат тыңдайық
Let’s listen in to the weather report
Послушаем сводку погоды
Басқа толқынды қосыңызшы
Switch over to the other channel
Включите другой диапазон
Менің қабылдағы шым (теледидарым) бұзылып қалды
My set (TV) has broken down
Мой приемник (телевизор) поломался
Теледидарыңыздың неше арнасы бар?
Haw many channels does your TV have?
Сколько каналов имеет ваш телевизор?
Төрт арнасы бар
It has four channels
Четыре канала
Бұл бір түсті (түрлітүсті) теледидар
It’s a black and white receiver (colour receiver)
Это телевизор с черно-белым (цветным) изображением
Телехабарлар жақсы ма екен?
Do all the channels work fine?
Хороши ли телепередачи?
Теледидардан не беріліп жатыр?
What’s being televised?
Что передается по телевидению?
194
Диктор кім?
Who is the announcer?
Кто диктор?
Сізге радиохабардың қандайы ұнайды?
What broadcasts do you like?
Какая радиопередача вам нравится?
Маған ... ұнайды
I like…
Мне нравится…
спорт хабарлары
a sports broadcast
спортивная радиопередача
музыкалық хабар
a musical broadcast
музыкальная радиопередача
радио (теле) хабар
a broadcast
радио (теле) передача
балаларға арналған хабар
a broadcast for children
радиопередача для детей
газетке шолу
а review of the press
обзор газет
концерт
a concert
концерт
САУЫҚ КЕШІ
A PARTY
ВЕЧЕР (ВЕЧЕРИНКА)
Шайға шақыру
A tea-party
(Званый) чай
Үйлену тойы
A wedding party (a wedding reception)
Свадьба
Туған күн
A birthday party
День рождения
Мүшелтой кеші
An anniversary
Юбилейный вечер
Әйелдер қауымы
A party for women
Женская компания 195
Еркектер қауымы
A party for men
Мужская компания
Мен өзім туған күнді тойлағанды ұнатамын
I like to celebrate a birthday
Я люблю праздновать день рождения
Бүгін біздікінде қонақтар болады
We shall have some guests today
Сегодня у нас будут гости
Кімдерді шақырамыз?
Whom shall we invite?
Кого мы пригласим?
Қош келіпсіздер
You are welcome
Милости просим
Қане, төрлетіңіздер
Come in, please
Входите, пожалуйста
Сіз жаңа жылды қай жерде қарсы алмақсыз?
Where are you going to see the New Year in?
Где вы собираетесь встречать Новый год?
Бізбен бірге болыңыз
Let’s join us.
Давайте с нами
Сіз керемет тындырымды бәйбіше екенсіз
What a fine hostess you are!
Какая вы замечательная хозяйка!
Бұл, шынында да, күтпеген сый болды
That was really a wonderful surprise
Это был действительно замечательный сюрприз
Кеш өте тамаша өтті
The party was wonderful
Вечер был замечательным!
Қонақжайлығыңызға рақмет
Thank you for your hospitality
Спасибо за гостеприимство
196
Сіздер уақыттары ңызды жақсы өткіздіңіздер ме?
Did you have a good time at the party?
Вы хорошо провели время?
Біз уақытымызды тамаша өткіздік
We had a fine time
Мы великолепно провели время
Бәрі соншалықты көңілді отырды
Everybody was in such a great mood
Все были так веселы
Кімдер болды?
And who was the company?
И кто же был там?
Тамаша кеш үшін алғысымды айтамын
Thanks for a wonderful evening
Благодарю за чудесный вечер
СПОРТ
SPORTS
СПОРТ
Сіз спортты ұнатасыз ба?
Do you like sports?
Вы любите спорт?
Ия, ұнатамын
Yes, I do
Да, люблю
Мен спортшы емеспін, бірақ спортты ұнатамын
I am not athlete, but do like sport
Я не спортсмен, но люблю спорт
Мен өзім спорт жетістіктерімен таныссам деймін
I should like to learn something about sporting achievements
Я хотел бы познакомиться с достижениями спорта
Қаланың бас стадионы қай жерде?
Where is the main stadium in the city (town)?
Где находится главный стадион города?
Спорттың қандай түрімен шұғылданасыз?
What kind of sport do you go in for?
Каким видом спорта вы занимаетесь? 197
...шұғылданамын
I go in for…
Я занимаюсь…
Гимнастикамен
gymnastics
гимнастикой
Жеңіл атлетикамен
track and field
легкой атлетикой
Жүгірумен
running
бегом
Секірумен
jumping
прыжками
Диск лақтырумен
discus
метанием диска
Шойын балға лақтырумен
hammer throwing
метанием молота
Шойын доп лақтырумен
shot put
толканием ядра
Альпинизммен
mountaineering
альпинизмом
Тау шаңғысы спортымен
mountain skiing
горнолыжным спортом
Сіздің спортпен шұғылданғаныңызға неше жыл болды?
How many years have you been playing sports?
Сколько лет вы занимаетесь спортом?
Мен ... ойнаймын
I play…
Я играю в…
теннис
tennis
теннис
футбол
football
футбол
хоккей
hockey
хоккей
волейбол 198
volleyball
волейбол
баскетбол
basketball
баскетбол
бейсбол
baseball
бейсбол
крикет
cricket
крикет
голф
golf
гольф
шахмат
chess
шахматы
дойбы
draughts
шашки
домино
dominoes
домино
тоғызқұмалақ
toguz-kumalak
тогыз-кумалак
Мен ... тебемін
I…
Я катаюсь на…
коньки
skate
коньках
шаңғы
ski
лыжах
велосипед
cycle
велосипеде
Біз ... жарысын көрсек деген ой бар
We should like to see…
Мы хотели бы посмотреть соревнования…
жеңіл атлетика
some athletics
легкоатлетов
штангистер
weightlifting
штангистов
велосипедшілер
cycling
велосипедистов
жүзгіштер
swimming
пловцов 199
конькишілер
skating
конькобежцев
фигуристер
figure-skating
фигуристов
шаңғышылар
skiing
лыжников
палуандар
wrestling
борцов
боксшылар
boxing
боксеров
ат спорты
horse sport
по конному спорту
Сіздің елде (қалада) кең тараған спорттың түрі қайсы?
What sports are popular in your country (your town)?
Какие виды спорта популярны в вашей стране (в вашем городе)
Қалаңызда қанша стадион бар?
How many stadiums are there in your town?
Сколько стадионов в вашем городе?
Орталық стадион қалай аталады?
What is the central stadium called?
Как называется центральный стадион?
Спортзал қайда?
Where is there a sports hall?
Где находится спортзал?
Футбол командасы ның аты қалай?
What is the name of the local football team?
Как называется футбольная команда?
Қай команда күшті деп саналады?
What team is considered the stronger?
Какая команда считается сильнейшей?
Жарыстың жартылай финалы (финалы) қашан болмақшы?
Where is the semi-final (final) going to be held?
Когда полуфинал (финал) соревнований?
200
Алтын (күміс, қола) медалін кім жеңіп алады?
Who won the gold (silver, bronze) medal?
Кто завоевал золотую (серебренную, бронзовую) медаль?
Мына команда жақсы (нашар) ойнайды
This team plays well (poorly)
Эта команда играет хорошо (слабо)
Есеп қандай?
What is the score?
Какой счет?
Кімнің пайдасына шешілді?
In whose favour?
В чью пользу?
Команда ... орынға шықты
The team took…
Команда вышла на…
бірінші
first place
первое место
екінші
second place
второе место
төртінші
fourth place
четвертое место
бесінші
fifth place
пятое место
Команданың жаттық тырушысы (капитаны) кім?
Who is the trainer (captain) of the team?
Кто тренер (капитан) команды?
Жарыс қашан басталады?
When does the competition start?
Когда начнутся соревнования?
Төреші кім?
Who is the referee?
Кто судья?
Ол спорт шебері (еңбек сіңірген спорт шебері)
He is a Master of Sport (Honoured Master of Sport)
Он мастер спорта (заслуженный мастер спорта) 201
Кім ... болды?
Who…
Кто стал…
олимпиада чемпионы
won the Olympic championship?
олимпийским чемпионом?
күміс жүлдегер
got the silver medal?
серебреным призером?
әлем чемпионы
are the World champions?
чемпионом мира?
республика чемпионы
are the Republic champions?
чемпионом республики?
қола жүлдегер
got the bronze medal?
бронзовым призером?
жеңіл атлетика
athletics
легкая атлетика
баскетбол
basketball
баскетбол
бокс
boxing
бокс
шахмат
chess
шахматы
чемпион
champion
чемпион
еліміздің чемпионы
national champion
чемпион страны
әлем чемпионы
world champion
чемпион мира
олимпиада чемпионы
Olympic champion
олимпийский чемпион
жарыс
competition
соревнование
велосипед спорты
cycling
велосипедный спорт
202
суға секіру
diving
прыжки в воду
семсерлесу
fencing
фехтование
мәре
final
финал
футбол
football
футбол
спорт залы
gymnasium
спортивный зал
гимнастика
gymnastics
гимнастика
күрес
wrestling
борьба
көгалдағы хоккей
field hockey
хоккей на траве
дзюдо
judo
дзюдо
матч
match
матч
олимпиада
Olympiad
олимпиада
олимпиадалық ойындар
Olympic Games
олимпийские игры
қазіргі бес сайыс
modern pentathlon
современное пятиборье
төреші
referee
судья
ат спорты
equestrian sport
конный спорт
стадион
stadium
стадион
жүзу
swimming
плавание 203
стол теннисі
table tennis
настольный теннис
теннис
tennis
теннис
команда
team
команда
жаттығу
training
тренировка
волейбол
volleyball
волейбол
су добы
water polo
водное поло
ауыр атлетика
weightlifting
тяжелая атлетика
мәнерлеп тебу
figure skating
фигурное катание
желкенді қайық
sailing
яхта
жолдастық ойын
a friendly game
товарищеский матч
спорт клубы
sports club
спорт клуб
ойыншы
player
игрок
жеңіліс
lose
поражение
жеңіс
victory
победа
КІТАПХАНАДА Ең жақын кітапхана қай жерде екен?
204
AT THE LIBRARY Where is the nearest library?
В БИБЛИОТЕКЕ Где ближайшая библиотека?
Астанада (Алматыда) қандай кітапханалар бар?
What libraries are there in Astana (Almaty)?
Какие библиотеки есть в Астане (Алматы)?
Кітапханаға қалай жазылуға болады?
How can one join this library?
Как записаться в эту библиотеку?
Кітапхана (оқу залы) қашан ашылады (жабылады)?
When does the library (reading room) open (close)?
Когда открывается (закрывается) библиотека (читальный зал)?
Каталог қай жерде?
Where is the catalogue?
Где находится каталог?
Каталогпен қалай жұмыс істеуге болады?
How do I use the catalogue?
Как пользоваться каталогом?
Мені ... қызықтырады
I am interested in…
Меня интересует…
әдебиет
literature
литература
техникалық әдебиет
technical works
техническая лит.
көркем әдебиет
fiction
художественная лит.
саяси-көпшілік әд.
socio-political writings
общественнополитическая лит.
педагогикалық әд.
writing on education
педагогическая лит.
балаларға арналған әд.
children’s books
детская литература
Мені ағылшын (орыс, қазақ) тіліндегі кітаптар қызықтырады
I am interested in books in English (Russian, Kazakh)
Меня интересуют книги на английском (русском, казахском) языке 205
Маған орыс тіліне аударылған ағылшын авторларының кітаптары қажет
I am interested in books by English writers translated into Russian
Меня интересуют книги английских авторов в переводе на русский язык
Мен ... жөніндегі кітаптарды алсам деп едім
I should like some books on…
Я хотел (-а) бы получить книги по…
тарих
history
истории
философия
philosophy
философии
экономика
economics
экономике
физика
physics
физике
геология
geology
геологии
биология
biology
биологии
ауыл шаруашылығы
agriculture
сельскому хозяйству
транспорт
transport
транспорту
байланыс қызметі
communication
связи
медицина
medicine
медицине
көркем өнер
art
искусству
тіл білімі
linguistics
языкознанию
Каталогты қалай пайдалануға болатынын түсіндіріңізші 206
Please, explain how to use the catalogue
Объясните, пожалуйста, как пользоваться каталогом
... кітапқа телефон арқылы тапсырыс беруге болады ма?
Can I order books by telephone?
Могу ли я заказать литературу по телефону?
Ғылыми (көпшілік) оқу залына оқырман билетін алғым келеді
I should like to have a membership card for the scientific (general) reading room
Я хотел бы получить читательский билет в научный (общий) читальный зал
Мына кітаптарды менің абонентіме қалдырыңыз
Please, keep these books for me
Прошу оставить эти книги на моем абонементе
Кітапхана (оқу залы) қай сағаттарда жұмыс істейді екен?
What hours is the library (reading room) open?
В какие часы работает библиотека (читальный зал)?
Кітапхана (оқу залы) қай күндері жабылады?
What days is the library (reading room) closed?
В какие дни библиотека (читальный зал) закрыта?
Кітап сұрату қағазын қалай толтыруға болады?
How does one fill in a book order form?
Как нужно заполнить требование на книгу?
оқырман
reader
читатель(-ница)
кітапханашы
librarian
библиотекарь
библиография
bibliography
библиография
кітап берілетін жер
books out
выдача книг
кітап қайтаратын жер
books in
возврат книг
алдын ала тапсырыс беретін жер
order in advance
предварительный заказ 207
кітапты қайтару мерзімі
lending period
срок возврата книги
картотека
file
картотека
алфавиттік (пәндік) көрсеткіш
author (subject) catalogue
алфавитный (предметный) указатель
кітап көрмесі
book exhibition
книжная выставка
оқу залы
reading room
читальный зал
каталог
catalogue
каталог
таңдау
to choose
выбирать
сақтау
to keep
сохранить
ОҚУ ОРЫНДАРЫ
EDUCATIONAL ESTABLISHMENTS
УЧЕБНЫЕ ЗАВЕДЕНИЯ
Сіз студентсіз бе?
Are you a student?
Вы студент (-ка)?
Елдеріңіздегі білім беру жүйесі туралы айтып берсеңіз
I am interested in the system of education in your country
Меня интересует система образования в вашей стране
Мен ... барып көрсем деп едім
I should like to visit…
Я хотел (-а) бы посетить…
мектепті
a school
школу
қолөнер училищесін
industrial reserve school
ремесленное училище
колледжді
a technical college
колледж
208
институтты
an institute
институт
Университетті
a university
Университет
Орта (жоғары) білім алу үшін қанша жыл керек?
How many years are spent in secondary (higher) education?
Сколько лет требуется для получения среднего (высшего) образования?
Қайда оқисыз?
Where do you study?
Где вы учитесь?
Мен ... оқимын
I study at …
Я учусь в …
университетте
University
университете
Ауыл шаруашылығы академиясында
the Academy of Agriculture
Сельскохозяйственной академии
Политехникалық институттың кешкі бөлімінде
the Polytechnic’s evening classes
На вечернем отделении политехнического института
Мен сырттай оқимын
I study by correspondence
Я учусь заочно
Сіздерде оқу ақылы ма?
Is the education paid for?
У вас платное обучение?
Ол қай сыныпта (курста) оқиды?
What grade (course) is he in?
В каком классе (на каком курсе) он учится?
Мені техникалық институт қызықтырады
I am interested in technical institutes
Меня интересуют технические вузы
Мен ... институтына барып шықсам деймін
I should like to visit a …institute
Я хотел (-а) бы посетить … институт 209
дәрігерлер
medical
медицинский
экономика
economic
экономический
құрылыс
civil engineering
строительный
авиация
aeronautical
авиационный
автожол
road-construction
автодорожный
заң
legal studies
юридический
Бұл институтта (университетте) қандай факультеттер бар?
What faculties (departments) are there at this institute (university)?
Какие факультеты имеются в этом институте (университете)?
Мен филология (тарих, музыка, география, математика) факультетінде оқимын
I study at the faculty of philology (history, music, geography, mathematics)
Я учусь на филологическом (историческом, музыкальном, географическом, математическом) факультете
Бұл институт (факультет) қандай мамандар дайындайды?
What professions does this institute (faculty) prepare one for?
Каких специалистов готовит этот институт (факультет)?
Қабылдау емтихандары қашан басталады?
When do the entrance examinations begin?
Когда начинаются приемные экзамены?
Аспирантураға түсудің шарттарын білсем деп едім
I should like to know what the conditions are for taking up postgraduate studies
Я хотел (-а) бы узнать условия поступления в аспирантуру
Диссертация жазып жүрмін
I am working on my thesis
Я работаю над диссертацией
210
Сіздерде жақсы зертханалар мен шеберханалар бар ма?
Are the laboratories and workshops any good?
У вас имеются хорошие лаборатории и мастерские?
сабақ
lesson
урок
лекция
lecture
лекция
демалыс
vacation
каникулы
оқулық
textbook
учебник
декан
dean
декан
мектеп директоры
director of school
директор школы
институт (университет) ректоры
institute (university) rector
ректор института (университета)
аспирант
postgraduate
аспирант
доцент
docent
доцент
профессор
professor
профессор
кафедра
chair
кафедра
ғылым кандидаты (докторы)
candidate (doctor) of Science
кандидат (доктор) наук
ғылым академия сының корреспон дент-мүшесі академик
corresponding member of Academy of Science academician
член-корреспондент академии наук академик
211
ІСКЕРЛІК БАЙЛАНЫСТАР
BUSINESS RELATIONS
ДЕЛОВЫЕ СВЯЗИ
Мен өз ісімді бастауды ойлап жүрмін
I am thinking of starting my own business
Я думаю о том, чтобы начать свое дело
Сіз маған кеңес бере аласыз ба?
Can you give me some advice
Не могли бы Вы дать мне совет?
Сіздің серіктесте ріңізбен ақылдасқа ныңыз жөн
You have to consult with your partners
Вам следует консультироваться с партнерами
Іске байланысты жауапкершіліктерді біліп алуыңыз керек
You must learn about the responsibilities of going into business
Вы должны знать об ответственности в бизнесе
Мен сатып алушыларды қалай тарта алам?
How can I attract customers?
Как я могу привлечь покупателей?
Мен жоғары жалақы бере алмаймын
I can’t offer high salaries
Я не могу предложить высокую зарплату
Іске ақшалай қаржы салуыма болады
I can put a certain amount of money into the business
Я могу вложить сумму денег в бизнес
Маған заңгерлік кеңес керек
I need some legal advice
Мне нужен юридический совет
Бағаны кім тағайындайды?
Who sets prices?
Кто устанавливает цены?
Кіріс жөнінде кім есеп береді?
Who makes an income statement?
Кто делает отчет о доходах?
212
Шығындарды кім өтейді?
Who covers costs?
Кто покроет затраты?
Бізде тиімді нарықтық жағдай қалыптасқан?
We have a fair market
У нас благоприятные рыночные условия
Сіздердің жарнама компанияларыңыз бар ма?
Do you have a promotional campaign?
У вас есть рекламная компания?
Несие алудың шарттары қандай?
What are the credit terms?
Каковы кредитные условия?
Қосымша қызмет көрсетесіздер ме?
Do you offer additional services?
Имеете ли дополнительные услуги?
Мен ең төменгі бағадан бастағым келеді
I want to start with especially low prices
Я хочу начать с особо низких цен
Бізде қызмет көрсету саласы өте жақсы
We have a very good service industry
У нас очень хорошая сфера обслуживания
Мұны сіз шет елге сатпақсыз ба?
Do you want to sell this overseas?
Вы хотите продавать это за границей?
Дұрыс таңдау өзіңізде
You may have made the right choice
Вы можете сделать правильный выбор
Бұл табыс бермейтін кәсіпкерлік
This is a nonprofit business
Это неприбыльный бизнес
Күнделікті басшылықты кім жүргізеді?
Who supervises the daily management?
Кто осуществляет ежедневное руководство? 213
Сауда басқарушысы сіз бе?
Are you a sales manager?
Вы управляющий по торговле?
Ол біздің тікелей бастығымыз
He is our immediate superior
Он наш непосредственный начальник
Ол – бас қаржыгер
He is a comptroller
Он главный финансист
Бұл біздің жылдық есебіміз
This is our annual report
Это наш годовой отчет
Сіздің бағаларыңыз ақылға қонбайтындай екен
Your prices are unreasonable
У вас неразумная цена
Тасымалдау жөнінде не ұсынасыз?
What do you offer regarding transportation?
Что вы предложите по транспортировке?
Валюта айырбастау орны
A currency exchange office
Пункт обмена валюты
Валюта айырбастау
To change currency
Обменивать валюту
АҚШ долларының айырбас курсы
The currency exchange rate for US dollars
Обменный курс для долларов США
Валютаны жергілікті ақшаға айырбастау
To exchange money into the local currency
Обменять валюту на местные деньги
Валютаны майда купюраға айырбастау
To break into smaller notes
Разменять на более мелкие купюры
Конвертацияланатын валюта
Hard currency
Конвертируемая валюта
214
Конвертацияланбайтын валюта
Soft currency
Неконвертируемая валюта
Ақшаны чекпен алу
To cash a check
Получить деньги по чеку
Американың доллары
American dollars
Американские доллары
Ағылшын фунт стерлингі
British pound sterling
Английские фунты стерлинги
Неміс маркісі
German marks
Немецкие марки
Француз франкісі
French franks
Французские франки
Зәрулік, дефицит
Deficit, scarcity, shortage
Дефицит
Ақша зәрулігі
Shortage of money
Денежный дефицит
Шарт, келісім
Agreement
Договор
Жеткізу шарты
Supply agreement
Договор на поставку
Қарыз (ссуда)
Loan agreement
Ссуда
Сауда шарттары
Sale agreement
Договор по куплепродаже
Тауар жеткізу
Goods delivery
Доставка товаров
Заем, қарыз
Loan
Заем
Шетелдік қарыз
External loan
Иностранный заем 215
Тапсырыс
Order
Заказ
Сатып алуға тапсырыс
Sale order
Заказ на покупку
Жеткізіп беруге тапсырыс
Purchase order
Заказ на поставку
Тапсырыс беруші
Customer
Заказчик
Импорт
Import, importation
Импорт
Ішке енген тауарлар
Imported goods
Импортированные товары
Тауарлар алымы (пошлинасы)
Imported duty
Товарная пошлина
Инвестиция
Investment
Инвестиция
Айып
Action, suit, claim
Иск
Айып тағу
Bring (in) an action (against)
Предъявлять иск
Коммерция
Commerce
Коммерция
Коммерсант
Merchant
Коммерсант
Бәсекеші
Competitor, rival
Конкурент
Бәсекелі
Competitive
Конкурентный
Консорциум
Consortium
Консорциум
Контракт
Contract, agreement to
Контракт
216
Контракт жасау
Conclude a contract
Заключить контракт
Контракт бойынша
Under the contract
По контракту
Несие, кредит
Credit
Кредит
Ұзақ мерзімді несие
Long-term credit
Долгосрочный кредит
Қысқа мерзімді несие
Short-term credit
Краткосрочный кредит
Несиені қайтару (өтеу)
To cancel a credit
Погасить кредит
Экономикалық байланыстар орнату
To establish economic relations
Установить экономические связи
Біреулермен жасаған контрактіге қол қою
To sign a contract with…
Подписать контракт с кем-либо
Ұсыныс жасау
To make an offer
Делать предложение
Ұсыныс қабылдау
To accept an offer
Принять предложение
Ұсынысты қайтарып алу
To revoke (withdraw)
Отзывать предложение
Контрактінің негізгі баптары бойынша келісімге келу
To agree upon the major points of the contract
Договориться по главным пунктам контракта
Коммерциялық ұсыныс
Commercial offer
Коммерческое предложение 217
Салық мөлшерін талқылау
To discuss the tax rates
Обсудить ставки налогов
Шыққан шығындарды төлеу
To cover the expenses
Оплачивать расходы
Заттай алымдардың құнын өтеу
To make payments for the deliveries
Осуществлять оплату поставок
Қарсылық танытпау
To have no objections
Не иметь возражений
Шығынын көтеру
To bear expenses for…
Нести расходы за…
Заттай алымдардың шартын орындау
To observe the terms of delivery
Выполнять условия поставки
Шығын айырымдарын төлеу
To pay penalties
Платить неустойку
Жүк тасымалдау
To deliver cargoes
Доставлять грузы
Төлем мерзімін ұзарту
To grant the right to pay by installments
Предоставлять рассрочку платежей
Тұрақты валютамен есептелетін шығындар
The expenses currency
Расходы по твердой валюте
... жылға несие беру
To grant the credit for … years
Предоставить кредит на … лет
Банктен несие алу
To get a bank credit
Получить банковский кредит
Қойылған бағаны қолайлы деп есептеу
To find prices acceptable
Считать цены приемлемыми
218
Бағаларды талқылау ісін қайта қолға алу
To resume the discussion of prices
Возобновить обсуждение цен
Бағаны төмендету
To reduce the prices
Снизить цены
Бағаны қайта қарау
To reconsider the prices
Пересмотреть цены
Әлемдік баға деңгейінен асу
To exceed world prices
Превышать мировые цены
Талапқа сай келу
To meet requirements
Отвечать требованиям
Құрылыс жабдық тарына тапсырыс жасау
To order construction materials
Заказать строительные материалы
Өнеркәсіп жабдық тарына тапсырыс жасау
To order manufactured goods
Заказывать промышленные товары
Азық-түлік тауарларын жеткізу
To deliver foodstuff
Поставлять продовольственные товары
... жөнінде егжейтегжейлі хабардар болу
To have detailed information on…
Получить подробную информацию по …
Лицензия алу
To obtain a license
Получить лицензию
Маркетинг
Marketing
Маркетинг
Салық
Tax
Налог
Табыс салығы
Income tax
Подоходный налог 219
Салық төлеу
Pay taxes
Выплачивать налог
Шығынды өтеу
To pay (cover)
Оплатить расходы
Бағалау
Valuation
Оценка
Сату жөніндегі келіссөздер
Negotiations for the sale
Переговоры о продаже
Төлем
Payment
Платеж
Төлем шарттары
Terms of payment
Условия платежа
Мердігер
Contractor
Подрядчик
Бас мердігер
Main contractor
Генеральный подрядчик
Сатып алушы
Buyer, purchaser
Покупатель
Тапсырыс
Commission
Поручение
Делдал
Mediator
Посредник
Алым
Duty
Пошлина
Алынатын баж
Dutiable
Облагаемый
Нарықтама (прейскурант)
Price list
Прейскурант
Нарық, базар
Market
Рынок
Сатуға шығару
To put on the market
Выпускать на рынок
220
Нарық бағасы
Market price
Рыночная цена
Мәміле
Bargain, deal
Сделка
Коммерциялық мәмілеге келу
Business deal
Коммерческая сделка
Ортақтасқан кәсіпорын
Joint venture
Совместное предприятие
Қызметтестік
Cooperation, collaboration
Сотрудничество
Акция
Share, stock
Акция
Акционер
Shareholder, stockholder
Акционер
Директорлар кеңесі
A board of directors
Совет директоров
Жал (жалға беру)
Lease
Аренда
Жалға алу
To rent
Брать в аренду
Аукцион
Auction
Аукцион
Аукционға шақыру
To put up for auction
Выставлять на аукцион
Аукцион арқылы сату
To sell by auction
Продавать с аукциона
Банк
Bank
Банк
Акционерлік банк
Joint stock bank
Акционерный банк
Коммерциялық банк
Business bank
Коммерческий банк 221
Биржа саудасын қаржыландырушы банк
Stock exchange
Банк, кредитующий биржевые сделки
Бартер (айырбас сауда)
Barter
Бартер
Биржа
Exchange
Биржа
Еңбек биржасы
Labour exchange
Биржа труда
Қор биржасы
Stock exchange
Фондовая биржа
Делдал (брокер)
Broker
Брокер
Қор биржасының делдалы
Stock (exchange) broker
Брокер фондовой биржи
Жарна
Installment
Взнос
Аманат
Deposit
Вклад
Банктегі аманат
Deposit at a bank
Банковский вклад
Жүк айналымы
Goods turnover
Грузооборот
Декларация (кедендік)
Customs declaration
Декларация (таможенная)
Сұраныс
Demand
Спрос
Қауіпсіздендіру
To insure
Страховать
Кеден
Custom-house
Таможня
Кедендік тексеріс
Customs examination
Таможенный осмотр
222
Көтерме саудаласу
Tender
Торги
Көтерме саудаласуды өткізу
Hold tender
Проводить торги
Сауда
Trade, commerce
Торговля
Тиімді сауда
Profitable trade
Выгодная торговля
Айырбас сауда
Barter trade
Бартерная торговля
Қызмет ету
Services
Услуги
Қор
Fund
Фонд
Негізгі қор
Capital fund
Основной фонд
Баға
Price
Цена
Тыйым салу (эмбарго)
Embargo
Эмбарго
Бір нәрсеге тыйым салу
To lay an embargo upon smth.
Наложить эмбарго на что-либо
Шешім қабылдау
To make decisions
Принимать решения
Табысты бақылау
To control the profits
Контролировать прибыль
Заңгерді қажет ету
To need a lawyer
Нуждаться в юристе
Жақсы нәтижелерге тез жету
To put policies into effect quickly
Быстро достичь хороших результатов
Сәтсіздікке ұшырау
To fail
Терпеть неудачу 223
Жауапты болу
To be responsible
Нести ответственность
Банкрот болуды хабарлау
To declare bankruptcy
Объявить банкротство
Салық жеңілдіктерін алу
Get tax benefits
Получить льготы по налогообложению
Істі жүргізу
To carry on a business
Вести дело
ҚАЗАҚСТАН БОЙЫНША САЯХАТ
JOURNEY AROUND KAZAKHSTAN
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО КАЗАХСТАНУ
«Интурист» агенттігі қай жерде екен?
Where is the international tourist office here?
Где находится агентство «Интурист»?
Мен Астанаға және басқа жерлерге жол жүруге жиналып жатырмын
I am planning a trip to Astana and other places
Я собираюсь поехать в Астану и другие места
Біз ұшаққа (пойызға, теплоходқа) билетке тапсырыс берсек деп едік
We should like to book seats in the plane (on the train, on the ship)
Мы хотели бы заказать билеты на самолет (поезд, теплоход)
Бізді саяхат бағдарымен таныс тырыңызшы
Show us our journey itineraries
Познакомьте нас с маршрутами путешествий
Республика бойынша саяхатымыз он күнге есептелген
Our journey across the Republic is due to last ten days
Наше путешествие по республике рассчитано на десять дней
Ағылшын (неміс, орыс, қазақ) тілінде жолнұсқар (анықтама кітапша) бар ма?
Do you have guidebook in English (German, Russian, Kazakh)?
Есть ли путеводитель (справочник) на английском (немецком, русском, казахском) языке?
224
Маған географиялық карта беріңізші?
Give me a map
Дайте мне географическую карту
Қай бағдарды таңдағаным жөн деп ойлайсыз?
What route do you suggest?
Какой маршрут вы советуете выбрать?
Біз Маңғышлаққа қуана-қуана барар едік
We would gladly go to the Mangyshlak
Мы с удовольствием поехали бы на Мангышлак
Қанша уақыт ұшамыз?
How long will it take to get there by plane?
Сколько времени займет полет?
Маған визамды ұзарту керек еді
I want to extend my visa
Мне нужно продлить визу
Мен республиканың кейбір облыс орта лықтарына барғым келеді
I need to go to some of the regional centers of the Republic
Я хотел бы поехать в некоторые областные центры республики
Мен ... барғым келеді
I want to visit…
Я хочу поехать в …
Астанаға
Astana
Астану
Алматыға
Almaty
Алматы
Ақтауға (Маңғыстау облысына)
Aktau (Mangystau region)
Актау (Мангыстаускую область)
Атырауға (Атырау облысына)
Atyrau (Atyrau region)
Атырау (Атыраускую область)
Қарағандыға (Қара ғанды облысына)
Karaganda (Karaganda region)
Караганду (Карагандинскую область) 225
Көкшетауға (Ақмола облысына)
Kokshetau (Akmola region)
Кокшетау (Акмолинскую область)
Қызылордаға (Қы зылорда облысына)
Kyzylorda (Kyzylorda region)
Кызылорду (Кызылординскую область)
Қостанайға (Қостанай облысына)
Kustanai (Kustanai region)
Кустанай (Кустанайскую область)
Павлодарға (Павлодар облысына)
Pavlodar (Pavlodar region)
Павлодар (Павлодарскую область)
Петропавлға (Солтүстік Қазақстан облысына)
Petropavlovsk (NorthKazakhstan region)
Петропавловск (Северо-Казахстан скую область)
Талдықорғанға (Алматы облысына)
Taldykorgan (Almaty region)
Талдыкорган (Алматинскую область)
Таразға (Жамбыл облысына)
Taraz (Jamboul region)
Тараз (Жамбылскую область)
Оралға (Батыс Қазақстан облысына)
Uralsk (Wets-Kazakhstan region)
Уральск (ЗападноКазахстанскую область)
Өскеменге (Шығыс Қазақстан облысына)
Ust-Kamenogorsk (East-Kazakhstan region)
Усть-Каменогорск (Восточно-Казахстан скую область)
Шымкентке (Оңтүстік Қазақстан облысына)
Shymkent (SouthKazakhstan region)
Шымкент (ЮжноКазахстанскую область)
Облыс орталық тарымен Астананың теміржол байланыстары бар ма?
Does Astana have rail links with regional capitals?
Имеет ли Астана железнодорожные связи с областными центрами?
226
Иә, Қазақстан астанасының республиканың барлық облыс орта лықтарымен темір жол қатынасы бар
Yes, the capital of Kazakhstan has rail links with all of the regional capitals
Да, столица Казахстана имеет железнодорожные связи со всеми областными центрами республики
Теңізжол қатынасы жөнінде не айта аласыз?
What can you say about sea-going traffic?
Что можете сказать о мореходстве?
Каспий теңізінде теңіз жол қатынасы бар
There is a sea-going traffic on the Caspian Sea
Мореходство имеется на Каспийском море
Біздің Каспий жаға жайлары Дағыстан, Азербайжан, Еділдің төменгі сағасымен және Түрікменстан мен теңізжол арқылы байланысады
Our Caspian ports are linked with Dagestan, Azerbaijan, the Lower Volga and Turkmenistan by shipping lines
Наши Каспийские порты связаны морскими путями с Дагестаном, Азербайджаном, Нижней Волгой и Туркменистаном
Ең ірі әуежайлардың бірі Алматыда деген сөз рас па?
They say that Almaty has one of the largest airports, is it true?
Говорят, Алматы имеет один из крупнейших аэропортов, правда ли?
Иә, рас. Оның ұшақ қонатын бетондалған алаңы күніне үш мыңға дейін жолаушылар қабылдайды
Yes, it is. Its vast concrete landing field welcomes up to 3,000 passengers a day
Да. Его бетонная посадочная полоса принимает до трех тысяч пассажиров в день
Республиканың әлемдегі көптеген елдерімен әуе қатынасы бар
The republic has air links with many countries in the world
Республика связана со многими странами мира 227
Билет кассасы қайда?
Where is the bookingoffice?
Где билетные кассы?
Біздің туристер (делегация) қашан және қай жерде жи налмақшы?
When and where are (is) our tourists (delegation) to gather?
Когда и где сбор наших туристов (нашей делегации)?
Біздің автобусымыз (орындарымыз) қайда?
Where is (are) our bus (seats)?
Где автобус (места) для нас?
Біз демалсақ деп едік
We should like to rest
Мы хотели бы отдохнуть
Экскурсия қанша уақытқа созылады?
How long will the excursion take?
Сколько времени займет экскурсия?
Гидті (аудармашы) шақырып жіберіңізші
Please, call for a guide (an interpreter)
Пригласите, пожалуйста, гида (переводчика)
Саяхат үшін қала сыртында қандай қызғылықты жерлер бар деп ойлайсыз?
What places in the countryside are of interest for an excursion?
Какие загородные места интересны для экскурсии?
Бізге нені көруді ұсынар едіңіз?
What do you suggest for us to see?
Что вы нам рекомендуете посмотреть?
Біздің тарихи орындарды көргіміз келеді
We are interested in historical sights
Нас интересуют исторические места
... дейін неше шақырым?
How many kilometers is it to…?
Сколько километров до…?
Мына арал (өзен, көл) қалай аталады?
What is this island (river, lake) called?
Как называется этот остров (река, озеро)?
228
Мына канал (оба) қашан салынған?
When was this canal (barrow) built?
Когда построен этот канал (курган)?
Шымкентке дейін қандай поездар жүреді?
What trains are there to Shymkent?
Какие поезда едут до Шымкента?
Жүк сақтайтын орын қай жерде екен?
Where is the cloakroom?
Где камера хранения?
Платформаға қалай шығуға болады?
How do I get to platform?
Как пройти на платформу?
... ұшақ қашан ұшады?
When does the plane to … start?
Когда взлетает самолет в…?
... қандай самолет ұшады?
What planes are there…
Какой самолет вылетает…
Таңертең
in the morning?
в утреннее время?
Күндіз
in the daytime?
в дневное время?
Кешке
in the evening?
вечером?
Бірінші (екінші ту ристік) класс бойын ша Лондонға дейін билеттің құны қанша?
How much is 1st (2nd tourist class) ticket to London?
Сколько стоит билет до Лондона в первом (втором туристическом) классе?
Аэропортқа қалай жеткен дұрыс болады?
What’s the best way to get to the airport?
Как лучше доехать до аэропорта?
Заттарды багажға қай жерде тапсыруға болады?
Where can I register my baggage?
Где можно сдать вещи в багаж? 229
Мына чемоданды (қолсандықты, жәшікті) багажға тапсырғым келеді
I’d like to register this suitcase (valise, box)
Я хочу сдать в багаж этот чемодан (саквояж, ящик)
Мөлшерден асып кеткен салмақ үшін қанша төлеуім керек?
How much I must pay in excess baggage?
Сколько я должен заплатить за лишний вес?
Мына орын бос па?
Is this seat vacant?
Здесь не занято?
... сіз қарсы болмайсыз ба?
Do you mind if I …
Вы не возражаете, если я…
Мына жерге отырсам
sit here?
сяду здесь?
Жарықты жақсам (өшірсем)
turn on (off) the light?
включу (выключу) свет?
Бешпентімді шешсем
take off my jacket?
сниму пиджак?
Мына жерге чемоданымды қойсам
put my suitcase here?
поставлю здесь мой чемодан?
Сәл ары жылжы саңыз қайтеді?
Could you, please, move up a little?
Не могли бы вы подвинуться немножко?
Сапарыңыздың мақсаты не?
What’s the purpose of your trip?
Какова цель вашей поездки?
Туристік саяхат
Touring
Туристическая поездка
Концерт қою
A concert
Концертное турне
Қызмет бабындағы жол сапар
A business trip
Служебная командировка
230
Спорт жарыстары
A sport competition
Спортивные соревнования
Қазақстанда ауа райы қандай?
What’s the climate in Kazakhstan?
Какой климат в Казахстане?
Қазақстанның ауа райы әр жерде әр түрлі
The climate in Kazakhstan varies greatly from place to place
Климат в разных местах по разному в Казахстане
Қазақстанға бару үшін маусымның қай мезгілін таңдап алған жөн деп ойлайсыз?
What’s the best season for the trip to Kazakhstan?
Какой сезон выбрать для поездки в Казахстан?
Жылдың әр маусымы өзінше тартымды да қызық
All seasons are interesting and attractive in their own way
Все времена года посвоему привлекательны и интересны
Туристер жаз бен күз айларында көп келеді
The greatest number of tourists comes in summer and autumn
Больше всего туристов бывает летом и осенью
Мен тамаша адамдармен кездестім
I’ve met interesting people
Я встречался с интересными людьми
... Мырза (Ханым) мен үйге ... қайтамын
Mr. (Mrs.) … I’m leaving for home …
Г-н (г-жа) … я уезжаю домой
ертең
tomorrow
завтра
... күні
on the …th
… числа
... күннен кейін
in … days
через … дней
231
Сізге (сіздерге) ... үшін ризашылы ғымды білдіруге рұқсат етіңіз
I want to thank you for…
Разрешите вас поблагодарить за…
қонақжайлығыңыз
your hospitality
гостеприимство
көмегіңіз
your help
помощь
қолдау көрсеткеніңіз (көрсеткендеріңіз)
your support
поддержку
маған жасаған барлық жақсылықтарыңыз
all you’ve done for me
все, что вы сделали для меня
... деген үміт біл діруге рұқсат етіңіз
Allow me to express my hope that…
Разрешите выразить надежду в том, что …
Лондонда көрісеміз
we’ll meet in London
мы увидимся в Лондоне
Біздің елде кезде семіз
we’ll meet in our country
мы встретимся в нашей стране
Хат-хабарлар алысып тұрамыз
we’ll write to each other
мы будем переписываться
Маған ... оңай соқпай тұр
I am sorry that I have …
Мне очень жаль …
сізбен қоштасу
to say good-bye to you
расставаться с вами
Қалай, біздегі жағдай көңіліңізден шықты ма?
How did you like it here?
Как вам у нас понравилось?
Маған көп нәрсе ұнады
I’ve liked many things
Мне очень многое понравилось
232
Мен көптеген пай далы (жаңа, қы зықты) дүниелерге қанықтым
I’ve seen many useful (new, interesting) things
Увидел много полезного (нового, интересного)
Тамаша адамдармен таныстым
I’ve met interesting people
Я познакомился с интересными людьми
Маған көбінесе ... ұнады
Best of all I liked …
Больше всего мне понравилось …
кездескен адамдар дың достық қарымқатынастары
the friendly attitude of those I met
дружеское отношение всех, с кем я встречался
бір-бірімізді түсі нісуге ұмтылушылық
the desire to understand each other
стремление понять друг друга
бейбіт өмірге ұмтылу
the desire to live in peace
стремление жить в мире
Маған сіздердің ... саласындағы жетістіктеріңіз үлкен әсер етті
I’m greatly impressed by your achievements in the fields of…
Большое впечатление на меня произвели ваши достижения в области…
өнеркәсіп
industry
промышленности
ауыл шаруашылығы
agriculture
сельского хозяйства
құрылыс
construction
строительства
Біз бір-бірімізден көп нәрсе үйрене аламыз
We can learn much from each other
Мы можем многому друг у друга поучиться
Кейбір нәрселер маған ұнаған жоқ
I didn’t like certain things
Некоторые вещи мне не понравились 233
Біздің елге келіңіз (келіңіздер)
Come to visit us
Приезжайте к нам
Сіздерге талай қызықты жайттарды көрсетеміз
We’ll show you many interesting things
Мы покажем вам много интересного
Келесі кездескенше, достар!
Good-bye, friends, till we meet again!
До новой встречи, друзья
КҮНДЕЛІКТІ ҚОЛДАНЫЛАТЫН СӨЗДЕР
USEFUL WORDS AND EXPRESSIONS IN COMMON USAGE
Мен
I
Я
Сен
You
Ты
Ол
He, she
Он, она
Біз
We
Мы
Олар
They
Они
Сіз мені түсінесіз бе?
Do you understand me?
Вы понимаете меня?
Ия
Yes
Да
Жоқ
No
Нет
Түсінбеймін
I do not understand you
Я не понимаю
Мүмкін
Perhaps
Может быть
234
ОБИХОДНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
Мынаны алуыма бола ма?
Can I take this?
Можно мне взять это?
Болады
It is allowed
Можно
Болмайды
It is not allowed
Нельзя
Маған ұнайды
I like
Мне нравится
Маған ұнамайды
I do not like
Мне не нравится
Жақсы көремін
I love
Я люблю
Ұнатпаймын
I do not love
Я не люблю
Қалаймын
I want
Я хочу
Қаламаймын
I do not want
Я не хочу
Ұмыттым
I forgot
Я забыл (-а)
Ұмытпаңызшы
Do not forget, please
Не забудьте, пожалуйста
Есімде жоқ
I do not remember
Я не помню
Ол ұмытпапты
He (she) remembers
Он (она) помнит
Шаршадым
I am tired
Я устал (-а)
Жетеді
Enough
Достаточно
Болды
Thet’s all
Все 235
Қайдан білуге болады?
Where can I make an inquiry?
Где узнать?
Ана жерде
There
Там
Мына жерде
Here
Здесь
Дәретхана қай жерде?
Where is the lavatory?
Где туалет?
Алыста
Far
Далеко
Жақын жерде
Near
Близко
Ішінде
Inside
Внутри
Сыртта
Outside
Снаружи
Жоғарыда
Upstairs
Наверху
Төменде
Downstairs
Внизу
Қалай баруға болады?
How can I get to …?
Как пройти?
Тура
Straight on
Прямо
Алға
Forward
Вперед
Кейін
Back
Назад
Оңға
To (on) the right
Направо
Солға
To (on) the left
Налево
236
Арғы жақта
On the other side
На той стороне
Дайынсыз ба?
Are you ready?
Вы готовы?
Қазір
Now, immediately
Сейчас
Біраздан соң
Soon
Скоро
Болдым (дайынмын)
Already
Уже
Көңіл-күйіңіз қалай?
How do you feel?
Как вы себя чувствуете?
Мен тоңдым
I feel cold
Мне холодно
Маған жылы
I feel warm
Мне тепло
Ыстықтап отырмын
I feel hot
Мне жарко
Бәрі де ойдағыдай
Everything is alright
Все в порядке
Қараңызшы
Look
Посмотрите
Көрінбейді
I can’t see
Не видно
Естілмейді
I can’t hear
Не слышно
Неге?
Why?
Почему?
Өйткені
Because
Потому что
Беріңізші
Give
Дайте 237
Алыңызшы
Take
Возьмите
Тыңдаңызшы
Listen to it
Послушайте
Отырыңызшы
Sit down
Садитесь
Темекі шегіңіз
Smoke
Курите
Түзетіңізші
Correct it
Исправьте
Мынаны жазыңызшы
Write this
Напишите это
Мынаны қозғап жіберіңізші
Move it please
Подвиньте это, пожалуйста
Көрсетіңізші
Show
Покажите
Бітіріңізші
Finish it
Заканчивайте
Қандай әдемі зат еді!
What a beautiful thing!
Какая красивая вещь!
Мынау қалай аталады?
What is it called?
Как это называется?
Бағасы қанша?
How much does it cost?
Сколько стоит?
Керек пе (керек емес пе)?
Is it necessary (not necessary) ?
Нужно (не нужно)?
Өтінемін, бағасын жазыңызшы
Please, write down the price
Напишите цену, пожалуйста
Бұл сөздің мағынасы қандай?
What does that word mean?
Что означает это слово?
238
Ол не деді?
What did he say?
Что он сказал?
Сізді кім ертіп жүрмекші?
Who will take you there?
Кто будет вас сопровождать?
Біз қай сағатта дайын болуымыз керек?
At what time must we be ready?
В котором часу мы должны быть готовы?
Біз қашан қайтып ораламыз?
When shall we be back?
Когда мы вернемся?
Біздің әлі уақытымыз бар ма?
Have we got a time?
Есть у нас время?
Мен ... жоғалтып алдым
I have lost…
Я потерял (-а)…
Бұл үшін қанша уақыт қажет?
How much time will it take?
Сколько нужно для этого времени?
Мені осы арада күтіңіз
Wait (for me) here
Подождите (меня) здесь
Жолға қашан шығамыз?
When do we start?
Когда мы отправляемся?
Кімнің қандай сұрағы бар?
Any questions?
У кого есть вопросы?
Ойымдағының бәрін де көрдім
I have seen everything I wanted
Я видел (-а) все, что меня интересовало
Мұнда не жазылыпты?
What is written here?
Что здесь написано?
Бейбітшілік
Peace
Мир 239
Достық
Friendship
Дружба
Жабық
Closed
Закрыто
Сыра-сусындар
Beer and mineral water
Пиво-воды
Шырын-сусындар
Fruit juice and mineral water
Соки-воды
Тоқаш дүкені
Baker’s
Булочная
Тәтті тағамдар дүкені
Confectioner’s
Кондитерская
Гастроном
Food store
Гастроном
Бакалея
Grocer’s
Бакалея
Тапсырыс орын
Delivery counter
Стол заказов
Арақ-шарап
Wine and spirits
Вино-водка
Жеміс-көкөніс
Fruit and vegetables
Фрукты-овощи
Ет-балық
Meat and fish
Мясо-рыба
Сүт
Milk
Молоко
Май
Butter
Масло
Ірімшік
Cheese
Сыр
Консерві
Condiments
Консервы
240
Диеталық азық-түлік
Dietetic foods
Диетические продукты
Гүл
Flowers
Цветы
Универмаг
Department store
Универмаг
Мына заттар сатылады
On sale
Имеется в продаже
Сатып алған затты тексеріп беретін орын
Receive your purchases here
Контроль и выдача продуктов
Балалар әлемі
Children’s store
Детский мир
Сағат ... бастап ... дейін ашық
Open from … to …
Открыто с … до…
МАҢДАЙШАДАҒЫ ЖАЗУЛАР МЕН БЕЛГІЛЕР
NOTICES, SIGNS
ВЫВЕСКИ И ЗНАКИ
Кіретін есік
Entrance
Вход
Шығар есік
Exit
Выход
Кіруге болмайды
No admission
Вход воспрещен
Кіруі тегін
Admission free
Вход бесплатный
Бөгде адамдарға кіруге болмайды
Unauthorized Persons not Admitted
Вход посторонним воспрещен
Шығуға болмайды
No exit
Нет выхода 241
Өзіңе қарай (сыртқа қарай)
To (from) himself
К себе (от себя)
Қосалқы есік
Emergency exit
Запасной выход
Темекі шегуге болмайды
No smoking!
Курить воспрещается
Абайлаңыз!
Caution!
Осторожно!
Абайлаңыз, сыр ланған!
Wet paint!
Осторожно, окрашено!
Тоқта!
Stop!
Стоп!
Өткел
Pedestrian crossing
Переход
Қалаға шығатын жол
Way out
Выход в город
Көгалды басып жүруге болмайды
Keep off the grass
По газонам не ходить!
Автобус аялдамасы
Bus stop
Остановка автобуса
Трамвай аялдамасы
Tram stop
Остановка трамвая
Троллейбус
Trolleybus
Троллейбус
Автомобильден сақтаныңыз!
Beware of the traffic!
Берегись автомобиля!
Такси тоқтайтын жер
Taxi rank
Стоянка такси
Автомат-кассалар
Ticket Machines
Кассы-автоматы
Іске қосылған, іске қосылмаған 242
On, off
Включен, выключен
Өміріңізге қауіпті
Danger
Опасно
50 тиын салыңыз
Insert 50 kopeks
Опустите 50 копеек
Билет берілмеген жағдайда ақша қайтаратын тетікті басыңыз
If no ticket appears, press button to recover money
В случае не выдачи билета, нажмите кнопку возврата монет
Көлік қоюға болмайды
No parking
Стоянка запрещена
Фотосуретке түсіруге болмайды
No photographing
Фотосъемка запрещена
Оң жақта тұрыңыз, сол жақтан өтіңіз
Halt on right, pass on left
Стойте справа, проходите слева
Жедел тежеу краны
Emergency Brake
Кран экстренного торможения
Ерлер бөлмесі
Men’s room
Мужская комната
Бикештер бөлмесі
Ladies room
Дамская комната
Тек ерлерге арналған
Men Only
Для мужчин
Тек әйелдерге арналған
Ladies Only
Для женщин
Бос емес
Engaged
Занято
Дәретхана (еркектер үшін, әйелдер үшін)
Toilet (Gentlemen, Ladies)
Туалет (М) (Ж)
Бірінші (екінші, үшінші) қабат
Ground floor (first, second)
Первый (второй, третий) этаж 243
Лифт
Lift
Лифт
Кассалар
Booking offices
Кассы
Анықтама бюросы
Inquiry offices
Справочное бюро
Күту залы
Waiting room
Зал ожидания
Темекі шегетін бөлме
Smoking room
Курительная комната
Темекі шегуге болмайды
No smoking
Курить воспрещается
Жедел жәрдем
First aid
Скорая помощь
Дәрігерлік пункт
First aid post
Медпункт
Метро (М)
Underground
Метро (М)
Балалы жолаушылар мен мүгедектер үшін
For passengers with Children and Disabled Persons
Для пассажиров с детьми и инвалидов
Телефон
Telephone
Телефон
Театр кассасы
Theatre booking office
Театральная касса
Алдын ала билет сататын касса
Advance booking office
Касса предварительной продажи билетов
Мейманхана
Hotel
Гостиница
Телеграф
Telegraph office
Телеграф
Пошта
Post office
Почта
244
Дәріхана
Chemist’s
Аптека
Газет, журнал
Newspapers, magazines
Газеты, журналы
Шаштараз
Hairdresser’s
Парикмахерская
Кафе
Café
Кафе
Бос емес. Брондалған
Reserved
Занято. Забронировано
Мейрамхана
Restaurant
Ресторан
Асхана
Dining room
Столовая
Дәмхана
Snack bar
Закусочная
АУА РАЙЫ
WEATHER
ПОГОДА
Ауа райы қалай
How’s the weather?
Какая погода?
Ауа райы ...
The weather is …
Погода…
жақсы
fine
хорошая
ашық
bright
ясная
жаман
bad
плохая
тұнжырап тұр
muggy
гнетущая
тұманды
damp
туманная
аязды
frosty
морозная 245
желді
windy
ветреная
құбылмалы
unsettled
неустойчивая
Ауа райы түзеліп келеді
The weather is improving
Погода проясняется
Бүгін күн қандай тамаша!
What lovely weather!
Что за чудесная погода!
Бүгін әжептеуір жылы екен
It’s nice and warm today
Сегодня довольно тепло
Бүгін күн күйіп тұр
It’s unbearably hot today
Сегодня невыносимо жарко
Бүгін күн өте суық
It’s unbearably cold today
Сегодня невыносимо холодно
Бүгін күн суық па екен?
Is it cold today?
Сегодня холодно?
Аяз болып тұр
It’s freezing cold
Морозит
Температура нөлден төмен
It’s below freezing point
Температура ниже нуля
Тоңып тұрмын
I feel a little chilly (cold)
Мне холодно
Биыл қыс суық болады
We are in for cold winter
Нам предстоит холодная зима
Қар жауып тұр
It’s snowing
Идет снег
Жаңбыр жауып тұр
It’s raining
Идет дождь
246
Жаңбыр жауатын секілді
It looks like raining
Похоже, что пойдет дождь
Жел басылды
The wind has abated
Ветер стих
Найзағай жарқылдайды
It’s getting lighter
Молния сверкает
Күннің күркірегені естіледі
It’s thundering
Слышны раскаты грома
Бұлт қоюлана бас тады
The sky is clouded
Тучи надвигаются
Жаңбыр жауып тұр ма?
Is it raining?
Дождь идет?
Иә, шелектеп құйып тұр
Yes, it’s raining cats and dogs
Да, льет как из ведра
Қар жауып тұр ма?
Is it snowing?
Идет снег?
Қар жауып тұрған жоқ
No, it’s not snowing
Нет, снег не идет
Жаңбыр астында қалдым
I was caught in the rain
Я попал (-а) под дождь
Біздің жақтың ауа райы сізге ұнай ма?
How do you like our weather?
Как вам нравится наша погода?
Ауа райы құбылмалы екен, солай емес пе?
Well, it’s rather changeable, isn’t it?
Она довольно неустойчивая, не так ли?
Аспанға қараңызшы
Look at the sky?
Посмотрите на небо
Күн ашылып келеді
The weather is improving
Погода улучшается 247
УАҚЫТ
TIME
ВРЕМЯ
Сізді енді қашан көре аламын?
When can I see you?
Когда я увижу вас?
Бүгін, таңертең (күндіз, кешке)
This morning (afternoon, evening)
Сегодня утром (днем, вечером)
Осы аптада (айда)
This week (month)
На этой неделе (в этом месяце)
Таяу күндері
The other day
На днях
Аманбаевты соңғы рет қашан кездестіріп едіңіз?
When did you meet Mr. Amanbaev last?
Когда вы последний раз встречали Аманбаева?
Осыдан екі апта бұрын
A fortnight ago
Две недели тому назад
Көрмегелі көп болды
Long ago
Давно
Біраз күн бұрын
For some time past
Некоторое время тому назад
Жақында
A while back
Недавно
Жақында жолға шығар алдында
Shortly before our departure
Незадолго до нашего отъезда
Бірнеше жыл бұрын
Ages ago
Много лет тому назад
Атам заманда
Long ago
Давным-давно
Біз келгеннен бері
Since then our coming
С тех пор, как мы приехали
248
Сізге келуге бола ма?
May I come to see you?
Можно прийти к вам?
Бір сағаттан соң
In an hour
Через час
Бір айдан (күннен) кейін
In a month (a day)
Через месяц (день)
Келесі жолы
Some other time
В другой раз
Кейінірек
Later
Позже
Кез келген уақытта
At any time
В любое время
Қалаған күніңізде келе беріңіз
Come any day you wish
Приходите в любой день
Уақыт жоқ болғандықтан
A lack of time
За отсутствием времени
Бос уақытта
At odd times
В свободное время
Менің уақытым тым аз
I’m really pressed for time
У меня очень мало времени
Қызмет кезінде (жұмыс уақытында)
During (office) working hours
В служебные часы (в рабочее время)
Қол бос кезінде
During one’s freetime
В часы досуга
Кешке таман
Towards evening time
К вечеру
Кез келген күні
Any day
Любой день
Мен мұнда күні бойы боламын
I’ll be here the whole day
Я буду здесь весь день 249
Кешке
In the evening
Вечером
Ертеңгісін
In the morning
Утром
Күндіз
In the afternoon
Днем
Түнде
At night
Ночью
Кешқұрым
Late at night
Поздно вечером
Бүгін кешке
Tonight
Сегодня вечером
Бірнеше күннен кейін
In a few days
Через несколько дней
Ай сайын
Monthly
Ежемесячно
Жаңа жыл қарсаңында
Hogmanay
Канун Нового года
Жыл аяғында
Late in the year
В конце года
Бүгін қай күн?
What day is it today?
Какой сегодня день?
Бүгін...
It’s …
Сегодня …
жексенбі
Sunday
воскресенье
дүйсенбі
Monday
понедельник
сейсенбі
Tuesday
вторник
сәрсенбі
Wednesday
среда
бейсенбі
Thursday
четверг
250
жұма
Friday
пятница
сенбі
Saturday
суббота
Бүгін айдың нешесі?
What is the date today?
Какое сегодня число?
Бүгін шілденің бірі
It’s the first of July
Сегодня первое июля
Сағат неше?
What time is it?
Который час?
Сіздің сағатыңыз бойынша қай уақыт болды?
What is the time by your watch?
Сколько времени по вашим часам?
Сағат алтыдан асты
It’s after six
Седьмой час
Тура жеті болды
It’s seven on the button
Ровно семь
Жеті жарым
It’s half past seven
Половина восьмого
Жетіге он бес минут қалды
It’s a quarter to seven
Без четверти семь
Жетіден он бес минут кетті
It’s a quarter past seven
15 минут восьмого
Менің сағатым алға озып кетеді
My watch is running fast
Мои часы спешат
Сіздің сағатыңыз кейін қалып қойыпты
Your watch is running slow
Ваши часы отстают
Менің сағатым дұрыс жүреді
My watch keeps good time
Мои часы идут верно 251
Сағатымды дұрыстайын деп едім
I want to set my watch
Я хочу поставить свои часы
Сағатымды радиомен түзедім
I checked my watch by the radio
Я проверил свои часы по радио
Сағатым тоқтап қалыпты
My watch has stopped
Мои часы остановились
Сағатыңызды түзетіп алыңыз
Set your clock to the right time
Поставьте часы правильно
Түске дейін (күндізгі сағат 12-ге дейін)
a.m. (ante meridiem)
До полудня (до 12 часов дня)
Түстен кейін (күндіз гі сағат 12-ден кейін)
p.m. (post meridiem)
После полудня (после 12 часов дня)
Жылдың қай маусымын ұнатасыз?
what season do you prefer most of all?
Какое время года вы любите больше всего?
Мен ... ұнатамын
I like …
Я люблю…
көктемді
spring
весну
жазды
summer
лето
күзді
autumn
осень
қысты
winter
зиму
демалысқа қай айда шыққанды тәуір көресіз?
What month do you prefer to take holidays?
Какой месяц вы предпочитаете для отдыха?
Мен әдетте ... айын ұнатамын 252
I usually prefer…
Я предпочитаю …
қаңтар
january
январь
ақпан
february
февраль
наурыз
march
март
көкек, сәуір
april
апрель
мамыр
may
май
маусым
june
июнь
шілде
july
июль
тамыз
august
август
қыркүйек
september
сентябрь
қазан
october
октябрь
қараша
november
ноябрь
желтоқсан
december
декабрь
ҚАСИЕТ. САПА
PROPERTIES. QUALITIES
СВОЙСТВА. КАЧЕСТВА
жақсы – жаман
good – bad
хороший – плохой
бай – кедей
rich – poor
бедный – богатый
үлкен – кіші
big – small
большой – маленький
жылдам – баяу
quick – slow
быстрый – медленный 253
көңілді – көңілсіз
lively – dull
веселый – скучный
дәмді – дәмсіз
savory – unsavory
вкусный – невкусный
биік – аласа
high – low
высокий – низкий
терең – таяз
deep – shallow
глубокий – мелкий
ыстық – суық
hot – cold
горячий – холодный
қою – сұйық
thick – thin
густой – жидкий
ұзын – қысқа
long – short
длинный – короткий
қымбат – арзан
expensive – cheap
дорогой – дешевый
күшті – әлсіз
strong – weak
сильный – слабый
майлы – майсыз
fat – lean
жирный – постный
таныс – бейтаныс
familiar – unfamiliar
знакомый – незнакомый
қызықты – қызықсыз
interesting – uninteresting
интересный – неинтересный
сұлу (өңді) – өңсіз
beautiful – ugly
красивый – некрасивый
жеңіл – ауыр
light – heavy
легкий – тяжелый
жас – кәрі
young – old
молодой – старый
табиғи – жасанды
natural – artificial
натуральный – искусственный
254
жаңа – ескі
new – old
старый – новый
өткір – өтпес
sharp – blunt
острый – тупой
жағымды – жағымсыз
pleasant – unpleasant
приятный – неприятный
кең – тар
spacious – tight
просторный – тесный
ашық – күңгірт
light – dark
светлый – темный
жас (жаңа) – ескі
fresh – stale
свежий – несвежий
құрғақ – дымқыл
dry – moist
сухой – мокрый
жылы – салқын
warm – cool
теплый – прохладный
енді – енсіз
wide – narrow
широкий – узкий
жуан – жіңішке
thick – thin
толстый – тонкий
таза – кір
clean – dirty
чистый – грязный
көп – аз
much – little
много – мало
САНАУ
NUMBERS
СЧЕТ
бір – бірінші
one – first
один – первый
екі – екінші
two – second
два – второй
үш – үшінші
three – third
три – третий
төрт – төртінші
four – fourth
четыре – четвертый 255
бес – бесінші
five – fifth
пять – пятый
алты – алтыншы
six – sixth
шесть – шестой
жеті – жетінші
seven – seventh
семь – седьмой
сегіз – сегізінші
eight – eighth
восемь – восьмой
тоғыз – тоғызыншы
nine – ninth
девять – девятый
он – оныншы
ten – tenth
десять – десятый
он бір – он бірінші
eleven – eleventh
одиннадцать – одиннадцатый
он екі – он екінші
twelve – twelfth
двенадцать – двенадцатый
он үш – он үшінші
thirteen – thirteenth
тринадцать – тринадцатый
он төрт – он төртінші
fourteen – fourteenth
четырнадцать – четырнадцатый
он бес – он бесінші
fifteen – fifteenth
пятнадцать – пятнадцатый
он алты – он алтыншы
sixteen – sixteenth
шестнадцать – шестнадцатый
он жеті – он жетінші
seventeen – seventeenth
семнадцать – семнадцатый
он сегіз – он сегізінші
eighteen – eighteenth
восемнадцать – восемнадцатый
256
он тоғыз – он тоғызыншы
nineteen – nineteenth
девятнадцать – девятнадцатый
жиырма – жиырмасыншы
twenty – twentieth
двадцать – двадцатый
отыз – отызыншы
thirty – thirtieth
тридцать – тридцатый
қырық – қырқыншы
fourty – fourtieth
сорок – сороковой
елу – елуінші
fifty – fiftieth
пятьдесят – пятидесятый
алпыс – алпысыншы
sixty – sixtieth
шестьдесят – шестидесятый
жетпіс – жетпісінші
seventy – seventieth
семьдесят – семидесятый
сексен – сексенінші
eighty – eightieth
восемьдесят – восьмидесятый
тоқсан – тоқсаныншы
ninety – ninetieth
девяносто – девяностый
жүз – жүзінші
one hundred – hundredth
сто – сотый
жүз бірінші
hundred and first
сто первый
екі жүз
two hundred
двести
үш жүз
three hundred
триста
төрт жүз
four hundred
четыреста 257
бес жүз
five hundred
пятьсот
алты жүз
six houndred
шестьсот
жеті жүз
seven hundred
семьсот
сегіз жүз
eight hundred
восемьсот
тоғыз жүз
nine hundred
девятьсот
мың
one thousand
тысяча
МАҚАЛ – МӘТЕЛДЕР
PROVERBS
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
Сабасына қарай піспегі
A bad workman quarrels with his tools
Мастер глуп, нож туп
Ортақ өгізден оңаша бұзау артық
A bird in the hand is worth two in the bush
Лучше синица в руках, чем журавль в небе
Еңбегіне қарай – өнбегі
A cat in the glove catches no mice
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда
Суға кеткен тал қармайды
A drowning man will clutch at straw
Утопающий за соломинку хватается
Ерді кебенек ішінде таны
A friend in need is a friend indeed
Друзья познаются в беде
Бітер іс сәтімен
A good beginning makes a good ending
Хорошее начало полдела откачало
Жылтырағанның бәрі алтын емес
All that glitters is not gold
Не все, то золото, что блестит
258
Біткен істің жаманы жоқ
All’s well that ends well
Все хорошо, что хорошо кончается
Ер жігітке екі өлмек жоқ
A man can die but once
Двум смертям не бывать, а одной не миновать
Ажарына қарай қарсы алады, ақылына қарай аттандырады
Appearances deceive
Встречают по одежке, а провожают по уму
Аштық ас талғатпайды
Appetite comes with eating
Аппетит приходит во время еды
Тиын тебіннен құралады
A stitch in time saves nine
Минута час бережет
Шешінген судан тайынбас
As you make your bed, so you must lie in it
Назвался груздем – полезай в кузов
Жаманат жатпайды
Bad news travels fast
Плохая молва на крыльях летит
Ештен кеш жақсы
Better late than never
Лучше поздно, чем никогда
Аз сөз – алтын
Brevity is the soul of wit
Краткость – сестра таланта
Бейнет түбі – зейнет
Business before pleasure
Сделал делo – гуляй смело
Қажынатын еңбек емес, қамсыздық
Care killed the cat
Не работа старит, а забота
Қашпаған сиырдың уызынан дәметпе
Catch the bear before you sell his skin
Не убив медведя, шкуры не продавай 259
Тек жүрсең, тоқ жүресің
Curiosity killed the cat
Любопытство до добра не доводит
Ауру қалса да әдет қалмайды
Custom is a second nature
Привычка – вторая натура
Көрпеңе қарай көсіл
Cut your coat according to your cloth
По одежке протягивай ножки
Мал семізі күзде белгілі
Don’t count your chickens before they hatch
Цыплят по осени считают
Байыбына бармай, бал ашпа
Don’t cross a bridge before you come to it
Наперед не загадывай
Асатпай жатып, құлдық деме
Don’t halloo till you are out of the wood
Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь
Сыйлаған аттың тісін ашпас болар
Don’t look a gift horse in the mouth
Дареному коню в зубы не смотрят
Жамандықты ша қырма, өзі-ақ келер
Don’t trouble troubleuntil trouble troubles you
Не кличь беду, сама придет
Өз үйім – кең сарайдай боз үйім
East, West, home’s best
В гостях хорошо, а дома лучше
Жаман айтпай, жақсы жоқ
Every cloud has a silver lining
Нет худа без добра
Дүние кезек
Every dog has it’s day
Будет праздник и на нашей улице
Әр нәрсенің өз уақыты бар
Everything is good in its season
Всякому овощу свое время
260
Айтылған сөз атылған оқпен тең
Think first, then speak
Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь
Сақтықта қорлық жоқ
Forewarned is forearmed
Предупреждение – то же бережение
Тәуекел тау жығар
Fortune favors the brave
Смелость города берет
Айдағаны бес ешкі, ысқырығы жер жарады
Great boast, small roast
Звону много, толку мало
Аштықта жеген нан құйқа татыр
Half a loaf is better than no loaf
На безрыбье и рак рыба
Кісіне сөзіне қарап емес, ісіне қарап бағала
Handsome is that handsome does
О человеке судят не по словам, а по делам
Сойылды соңғы соққан жеңеді
He laughs best who laughs last
Хорошо смеется тот, кто смеется последним
Арыңды жасыңнан сақта
Honesty is the best policy
Честность лучшая политика
Аштық не жегізбейді
Hunger is the best sauce
Голод – лучший повар
Көтере алмас шоқ парды беліңе байлама
In for a penny, in for a pound
Взялся за гуж, не говори, что не дюж
Өлгеннің соңынан өлмек жоқ
It is no use crying over spilt milk
Слезами горю не поможешь 261
Соңғы түйенің жүгі ауыр
The straw that breaks the camel’s back
Последняя капля переполняет чашу
Жұт – жеті ағайынды
It never rains but it pours
Беда не приходит одна
Әр істің басын шалғаның – нәтижесіз қалғаның
A jack of all trades and master of none
За все браться – ничего не сделать
Өткен күнде белгі жоқ
Let bygones be bygones
Что прошло, то быльем поросло
Жатқан жыланның құйрығын баспа
Let sleeping dogs lie
Не буди лиха, пока оно тихо
Еңбек етсең – емерсің
Little strokes fell great oaks
Терпение и труд все перетрут
Оқусыз білім жоқ, білімсіз күнің жоқ
Live and learn
Век живи – век учись
Сырын білмеген аттың сыртынан жүрме
Look before you leap
Не зная броду, не лезь в воду
Темірді қызғанда соқ
Make hay while the sun shines
Куй железо, пока горячо
Өтіріктің құйрығы бір-ақ тұтам
Murder will out
Шила в мешке не утаишь
Шешінген судан тайынбас
Neck or nothing
Либо пан, либо пропал
Бүгінгі істі ертеңге қалдырма
Never put off till tomorrow what can you do today
Не откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодня
262
Салың суға кетпесін
Never say die
Не вешай носа
Жаңалық жоқ болса – сол жақсы жаңалық
No news is good news
Отсутствие новостей – хорошая новость
Еңбексіз – өнбек жоқ
No pain, no gain
Без труда нет плода
Әрекет болмай, берекет болмас
Nothing ventured, nothing gained
Попытка не пытка
Қайтқан малда қайыр бар
One good turn deserves another
Долг платежом красен
Біреуге жаққан, біреуге жақпас
One man’s meat is another man’s poison
Что полезно одному, то другому вредно
Көзден кетсе, көңілден кетеді
Out of sight, out of mind
С глаз долой – из сердца вон
Ісімен сөзі бар
Practice comes before a fall
Слова не должны расходиться с делами
Қанаттының бәрі сұңқар емес
Pride comes before a fall
Кто слишком высоко летает, тот низко падает
Игіліктің ерте-кешкі жоқ
Rome was not built in a day
Не сразу Москва строилась
Қарға қарғаның көзін шұқымайды
Scratch my back and I’ll scratch yours
Рука руку моет
Жеті рет өлшеп, бір рет кес
Second thoughts are best
Семь раз отмерь, один раз отрежь
Көптің ойы – кемеңгер
So many men, so many minds
Сколько голов, столько умов 263
Үндемегеннен үйдей пәле шығады
Still waters run deep
В тихом омуте черти водятся
Кімді айтса, сол келеді
Talk of the devil and he will appear
Легок на помине
Талғамда талас жоқ
Tastes differ
О вкусах не спорят
Қорыққанға қос көрінеді
The devil is not so black as he is painted
Не так страшен черт, как его малюют
Ерте тұрған әйелдің бір ісі артық, ерте тұрған еркектің бір ырысы артық
The early bird catches the worm
Кто рано встает, того удача ждет
Сөз жүйесін тапса, мал иесін табар
The least said, the soonest mended
Чем меньше разговоров, тем лучше для дела
Сүтпен сіңген мінез сүйекпен кетеді
The leopard cannot change his spots
Горбатого могила исправит
Ақыл – ауыздан, мерей – көзден
The proof of the pudding is in the eating
Обед узнают по кушанью, а ум по слушанью
Жел тұрмаса, шөптің басы қимылдамайды
There is no smoke without a fire
Нет дыма без огня
Бір қарын майды бір құмалақ шірітеді
The rotten apple injures its neighbours
Паршивая овца, все стадо портит
Екі қоянды бір оқпен атып алу
To kill two birds with one stone
Убить двух зайцев одним выстрелом
Түймедейді түйедей қылу
To make a mountain out of a molehill
Делать из мухи слона
264
Өнерді үйрен де жирен
To make a silk purse out of the sow’s ear
Перевоспитать человека
Жалпақ шеше – жалбаға
To run with the hare and hunt with the hounds
И нашим, и вашим – всем спляшем
Жасырғанды Құдай да біледі
To tell tales out of school
Выносить сор из избы
Келісіп пішкен тон келте болмас
Two heads are better than one
Ум хорошо, а два лучше
Бұйырмағанға бұрылма
What is done cannot be undone
Что с возу упало, то пропало
Іздеген мұратына жетеді
Where there’s a will, there’s a way
Где хотенье, там уменье
Өмір бар жерде, үміт бар
While there is life there is hope
Где жизнь, там и надежда
Бір өткеннен екі өтпек жоқ
You cannot have your cake and have it eat
Один пирог два раза не съешь
ENGLISH – RUSSIAN – KAZAKH VOCABULARY
АНГЛО-РУССКОКАЗАХСКИЙ СЛОВАРЬ
Қысқартылған сөздердің тізімі
List of Abbreviations
Список сокращений
сын есім
a. – adjective
имя прилагательное
үстеу
adv. – adverb
наречие
шылау
cj. – conjunctions
союз
АҒЫЛШЫНША – ОРЫСША – ҚАЗАҚША СӨЗДІК
265
одағай
int. – interjections
междометие
зат есім
n. – noun
имя существительное
сан есім
num. – numeral
числительное
қосымша
prp. – preposition
предлог
есімдік
pron. – pronoun
местоимение
етістік
v. – verb
глагол
ОРТАЛЫҚ АТҚАРУШЫ ОРГАНДАР
CENTRAL EXECUTIVE BODIES
ЦЕНТРАЛЬНЫЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ
Қазақстан Республикасы Президентінің Әкімшілігі
Administration of the President of the Republic of Kazakhstan
Администрация Президента Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасының Парла менті
Parliament of the Republic of Kazakhstan
Парламент Республики Казахстан
Қазақстан Республикасы Парламентінің Сенаты
Senate of the Parliament of the Republic of Kazakhstan
Сенат Парламента Республики Казахстан
Қазақстан Республикасы Парламентінің Мәжілісі
Mazhilis of the Parliament of the Republic of Kazakhstan
Мажилис Парламента Республики Казахстан
Қазақстан Республи касының Консти туциялық Кеңесі
Constitutional Council of the Republic of Kazakhstan
Конституционный Совет Республики Казахстан
266
Қазақстан Респуб ликасы Қауіпсіздік Кеңесінің Хатшылығы
Secretary of the Security Council of the Republic of Kazakhstan
Секретариат совета безопасности Респуб лики Казахстан
Қазақстан Республикасы Жоғарғы Соты
Supreme Court of the Republic of Kazakhstan
Верховный Суд Рес публики Казахстан
Қазақстан Республикасы Ұлттық Банкі
The National Bank of the Republic of Kazakhstan
Национальный Банк Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасының Үкіметі
Government of the Republic of Kazakhstan
Правительство Рес публики Казахстан
Қазақстан Республикасы ПремьерМинистрінің Кеңсесі
Prime-Minister’s Office of the Republic of Kazakhstan
Канцелярия ПремьерМинистра Республики Казахстан
Қазақстан Республикасы Бас прокуратурасы
General Prosecutor’s Office of the Republic of Kazakhstan
Генеральная Прокуратура Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасы Ұлттық қауіпсіздік комитеті
National Security Committee of the Republic of Kazakhstan
Комитет Национальной Безопасности Республики Казахстан
Қазақстан Республикасы Президентінің Іс басқармасы
President’s Affairs Administration of the Republic of Kazakhstan
Управление Делами Президента Респуб лики Казахстан
Қазақстан Республикасы Орталық сайлау комиссиясы
Central Election Commission of the Republic of Kazakhstan
Центральная Избирательная Комиссия Рес публики Казахстан 267
Қазақстан Респуб ликасының Мемлекеттік туы
National Flag of the Republic of Kazakhstan
Государственный флаг Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасының Мем лекеттік елтаңбасы
National Emblem of the Republic of Kazakhstan
Государственный герб Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасының Мемлекеттік әнұраны
National Anthem of the Republic of Kazakhstan
Национальный гимн Республики Казахстан
Республикалық бюджеттің атқары луын бақылау жөнін дегі Есеп комитеті
Accounts Committee for Control over Execution of the Republican Budget
Счетный Комитет по контролю за исполнением республиканского бюджета
Қазақстан Респуб ликасы Жоғарғы Соты жанындағы Сот әкімшілігі жөніндегі комитеті
Judicial Administration Committee under the Supreme Court of the Republic of Kazakhstan
Комитет по судебному администрированию при Верховном Суде Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасы Төтенше жағдайлар министрлігі
Ministry for the emergency situation of the Republic of Kazakhstan
Министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасы Жер ресурстарын басқару жөніндегі агенттігі
Land management agency of the Republic of Kazakhstan
Агентство Республики Казахстан по управлению земельными ресурсами
Алматы қаласының әкімдігі, облыстық (қалалық, аудандық) мәслихаттар
Akimat of Almaty city, oblast (municipal, regional) maslikhats
Акимат города Алматы, областные (городские, районные) маслихаты
268
Дүниежүзілік Бейбіт шілік Кеңесі (ДБК)
World Peace Council (WPC)
Всемирный Совет Мира (ВСМ)
Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас Ассамблеясы
General Assembly of United Nations
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций
Тәуелсіз Мемлекеттер Достығы (ТМД)
Commonwealth of Independent States (CIS)
Содружество Независимых Государств (СНГ)
Дүниежүзілік сауда ұйымы (ДСҰ)
World Trade Organization (WTO)
Всемирная Торговая Организация (ВТО)
Халықаралық валюта қоры (ХВҚ)
International Monetary Fund (IMF)
Международный Валютный Фонд (МВФ)
Еуразия экономика лық қоғамдастығы (ЕурАзЭҚ)
Eurasian Economic Community (EAEC or EurAsEC)
Евразийское Экономическое Сообщество (ЕврАзЭС)
Қызыл Крест және Қызыл Жарты ай қоғамы
Red Cross and Red Crescent Community
Общества Красного Креста и Красного Полумесяца
Экономикалық ынтымақтастық ұйымы (ЭЫҰ)
Economic Cooperation Organization (ECO)
Организация Экономического Сотрудничества (ОЭС)
Еуропадағы қау іпсіздік және ынтымақтастық ұйымы (ЕҚЫҰ)
Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)
Организация по Безопасности и Сотрудничеству в Европе (ОБСЕ)
Бас консулдық
Consulate General
Генеральное Консульство 269
Сауда өкілеттігі
Trading authorization
Торговое полномочие
Сыртқы байланыстар жөніндегі өкіл
Representative of the External Relations
Представитель по внешним связям
Қазақстан Республикасы Ұлттық ғылым академиясы
National Academy of Sciences of the Republic of Kazakhstan
Национальная Академия Наук Республики Казахстан
Л.Н. Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті
Eurasian National University named after L.N. Gumilyov
Евразийский Национальный Университет имени Л.Н. Гумилёва
Қазақ ұлттық музыка академиясы
Kazakh National Academy of Music
Казахская Национальная Академия Музыки
Қ.Қуанышбаев атын дағы Қазақ музы калық драма театры
Kazakh Musical Drama Theatre named after K. Kuanyshbaev
Казахский му зыкально-драма тический театр имени К. Куанышбаева
Абай атындағы Мем лекеттік академиялық опера және балет театры
State Academic Opera and Ballet Theatre named after Abai
Государственный Академический театр оперы и балета имени Абая
Күләш Байсейітова атындағы Ұлттық Опера және Балет Театры
National Opera and Ballet Theatre named after Kulyash Baiseitova
(Национальный) Театр Оперы и Балета имени Куляш Байсеитовой
Қазақстан Респу бликасының Қазіргі заманғы өнер мұражайы
Museum of Contemporary Art of the Republic of Kazakhstan
Музей Современного Искусства Республики Казахстан
270
Мемлекеттік Опера және балет театры
State Theatre of Opera and Ballet
Государственный Театр Оперы и Балета
Мәдениет үйі
Palace of Culture
Дом культуры
Офицерлер үйі
Officer’s Club
Дом офицеров
Халықаралық «Қазақ тілі» қоғамы
«Kazakh tili» International Community
Международное сообщество «Қазақ тілі»
Қазақстан Жазушылар одағы
Kazakhstan Writers’Union
Союз Писателей Казахстана
Қазақстан журналистер одағының басқармасы
Administration of the Journalists Union of Kazakhstan
Управление Союза Журналистов Казахстана
«Ақбота» тігін фабрикасы
«Akbota» clothing factory
Швейная фабрика «Акбота»
«Қайрат» футбол командасы
«Kairat» football team
Футбольная команда «Кайрат»
«Ана тілі» газеті
«Ana tyli» newspaper
Газета «Ана тілі»
«Жұлдыз» журналы
«Zhuldyz» magazine
Журнал «Жұлдыз»
«Арман» кинотеатры
«Arman» cinema city
Кинотеатр «Арман»
Алматының «Рахат» кондитерлік фабрикасы
Almaty Confectionary Factory «Rahat»
Кондитерская фабрика г. Алматы «Рахат»
«Қыз Жібек» акционерлік қоғамы
Joint Stock Company «Kyz Zhibek»
Акционерное Общество «Қыз Жібек» 271
«Жиһаз» холдингтік компаниясы
Holding company «Zhikhaz»
Холдинговая компания «Жиһаз»
«Қазақстан теледидары мен радиосы» республикалық корпорациясы» ашық акционерлік қоғамы
Open Joint Stock Company «Republican Corporation «TV and radio of Kazakhstan»
Открытое Акционерное Общество «Рес публиканская Корпорация «Телевидение и радио Казахстана»
«Қазатомөнеркәсіп» ұлттық атом компаниясы» жабық акционерлік қоғамы
Closed Joint Stock Company «National Atomic Company «Kazatomprom»
Закрытое Акционерное Общество «Национальная атомная компания «Казатомпром»
ІV Форум
ІV Forum
ІV Форум
ХХVІІІ Олимпиа далық ойындар
ХХVІІІ Olympic Games
ХХVІІІ Олимпийские игры
Қазақстан Рес публикасының Президенті Іс басқармасының Медициналық орталығы
Medical Center of the President’s Affairs Administration of the Republic of Kazakhstan
Медицинский Центр Управления Делами Президента Республики Казахстан
«Қазақстан Рес публикасы Прези денті мен Үкіме тінің әкімшілік ғимараттары дирекциясы»
«Direction of Administrative Buildings of the President’s Administration and the Government of the Republic of Kazakhstan»
«Дирекция административных зданий Администрации Президента и Правительства Республики Казахстан»
272
Республикалық мемлекеттік қазы налық кәсіпорны
Republican State Treasury Enterprise
Республиканское Государственное Казенное Предприятие
Қазақстан Республикасы Президентінің Күзет қызметі
Protection Service of the President of the Republic of Kazakhstan
Служба Охраны Президента Республики Казахстан
Қазақстан Республикасы Республикалық ұланы
Republican Guard of the Republic of Kazakhstan
Республиканская Гвардия Республики Казахстан
Қазақстан Республикасы Президентінің мұрағаты
President’s Archives of the Republic of Kazakhstan
Архив Президента Республики Казахстан
Қазақстан Республикасы Президенті мұрағатының Астана қаласындағы филиалы
Astana Branch of the President’s Archives of the Republic of Kazakhstan
Филиал Архива Президента Республики Казахстан в г. Астана
Қазақстан Республикасы Президенті жанындағы мемлекеттік басқару академиясы
Academy of Public Administration under the President of the Republic of Kazakhstan
Академия Государственного Управления при Президенте Республики Казахстана
Қазақстан Республикасы Мемлекеттік қызмет істері агенттігі
Agency for Civil Service Affairs of the Republic of Kazakhstan
Агентство Республики Казахстан по Делам Государственной Службы
273
Қазақстан Республикасы Экономикалық қылмысқа және сыбайлас жемқорлыққа қарсы күрес агенттігі (Қаржы полициясы)
Agency of the Republic of Kazakhstan on Fighting within the Economic and Corruption Crimes (Financial Police)
Департаментом по борьбе с экономической и коррупционной преступностью Республики Казахстана (Финансовая полиция)
Қазақстан Республикасы Қаржы нарығы мен қаржы ұйымдарын реттеу және қадағалау агенттігі
Agency for Regulation and Supervision of Financial Market and Financial Organizations
Агенство Республики Казахстан по регулированию и надзору финансового рынка и финансовых организаций
Қазақстан Республикасы Президентінің «Байқоңыр» ғарыш айлағындағы арнаулы өкілі
Special Representative of the President of the Republic of Kazakhstan at the «Baikonur» spaceport
Специальный представитель Президента Республики Казахстан на космодроме «Байконур»
Қазақстан Республикасы Ауыл Шаруашылығы министрлігі
Ministry of Agriculture of the Republic of Kazakhstan
Министерство Сельского Хозяйства Республики Казахстан
Ауылдық аумақтар істері жөніндегі комитеті
Committee for the Affairs of Rural Areas
Комитет по делам сельских территорий
Балық шаруашылығы комитеті
Fisheries committee
Комитет рыбного хозяйства
Орман және аңшылық шаруашылығы комитеті
Forest and Hunting Committee
Комитет лесного и охотничьего хозяйства
274
Су ресурстары комитеті
Committee for Water Resources
Комитет по водным ресурсам
Қазақстан Респуб ликасы Әділет министрлігі
Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan
Министерство Юстиции Республики Казахстан
Қылмастық атқару жүйесі комитеті
Committee for Criminal-Correctional System
Комитет уголовноисполнителтной системы
Зияткерлік меншік құқығы комитеті
Committee on Intellectual Property Rights
Комитет по правам интеллектуальной собственности
Тіркеу қызметі және құқықтық көмек көрсету комитеті
Committee for Registration Service and Rendering legal assistance
Комитет Регистрационной Службы и оказания правовой помощи
Халыққа құқықтық көмек және заңгерлік қызмет көрсетуді ұйымдастыру комитеті
Committee on legal assistance organization and juridical services rendering for population
Комитет по организации правовой помощи и оказанию юридических услуг населению
Қазақстан Республи касының Діни істері жөніндегі агенттігі
The Agency for Religious Affairs of the Republic of Kazakhstan
Агентство Республики Казахстан по делам религий
Қазақстан Респуб ликасы Білім және ғылым министрлігі
Ministry of Education and Science of the Republic of Kazakhstan
Министерство образования и науки Рес публики Казахстан
Қазақстан Респу бликасының Ұлттық ғарыш агенттігі
National Space Agency of the Republic of Kazakhstan
Национальное космическое агентство Рес публики Казахстан 275
Балалардың құқық тарын қорғау ко митеті
Committee on Children Protection
Комитет по охране прав детей
Білім және ғылым саласындағы бақылау комитеті
Committee for Control of Education and Science
Комитет по контролю в сфере образования и науки
Қазақстан Респуб ликасы Денсаулық сақтау министрлігі
Ministry of Health of the Republic of Kazakhstan
Министерство здравоохранения Респуб лики Казахстан
Медициналық қызмет көрсету сапасын бақылау комитеті
Committee on control for medical services quality
Комитет по контролю за качеством медицинских услуг
Мемлекеттік санитарлықэпидемиологиялық қадағалау комитеті
Committee for State Sanitary and Epidemiological Supervision
Комитет государственного санитарноэпидемиологического надзора
Фармация комитеті
Pharmacy Committee
Комитет фармации
Қазақстан Респуб ликасы Еңбек және халықты әлеуметтік қорғау министрлігі
Ministry of Labor and Social Protection of Population of the Republic of Kazakhstan
Министерство труда и социальной защиты населения Республики Казахстан
Көші-қон комитеті
Migration Committee
Комитет по миграции
Қазақстан Республикасы Индустрия және жаңа технологиялар министрлігі
Ministry of Industry and New Technologies of the Republic of Kazakhstan
Министерство индустрии и новых технологии Республики Казахстан
276
Қазақстан Республикасы Экономикалық даму және сауда министрлігі
Ministry of Economic Development and Trade of the Republic of Kazakhstan
Министерство Экономического развития и торговли Рес публики Казахстан
Қазақстан Рес публикасының Бәсекелестікті қорғау агенттігі (Монополияға қарсы агенттік)
The Agency of the Republic of Kazakhstan for Competition Protection
Агентство Республики Казахстан по защите конкуренции (Антимонопольное агентство)
Инвестициялар жөніндегі комитет
Investment Committee
Комитет по инвестициям
Қазақстан Респуб ликасының Құры лыс және тұрғын үй-коммуналдық шаруашылық істері агенттігі
Agency for Construction, Housing and Utilities of the Republic of Kazakhstan
Агентство Респуб лики Казахстан по делам строительства и жилищнокоммунального хозяйства
Сауда комитеті
Trade Committee
Комитет торговли
Техникалық реттеу және метрология комитеті
Committee for technical regulation and metrology
Комитет технического регулирования и метрологии
Өнеркәсіп комитеті
Industry Committee
Комитет промышленности
Қазақстан Респуб ликасы Көлік және коммуникация министрлігі
Ministry of Transport and Communications of the Republic of Kazakhstan
Министерство транспорта и коммуникаций Республики Казахстан
Азаматтық авиация комитеті
Civil Aviation Committee
Комитет гражданской авиации 277
Көлік инфрақұры лымын дамыту ко митеті
Transport Infrastructure Development Committee
Комитет развития транспортной инфраструктуры
Көліктік бақылау комитеті
Transport Control Committee
Комитет транспортного контроля
Көлік және қатынас жолдары комитеті
Transport and Railways Committee
Комитет транспорта и путей сообщения
Қазақстан Респуб ликасы Қаржы министрлігі
Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan
Министерство финансов Республики Казахстан
Дәрменсіз борышкерлермен жұмыс комитеті
The Insolvent Debtors Committee
Комитет по работе с несостоятельными должниками
Кедендік бақылау комитеті
Customs Control Committee
Комитет таможенного контроля
Қазынашылық комитеті
The Treasury Committee
Комитет казначейства
Қаржылық бақылау және мемлекеттік сатып алу комитеті
The Financial Control and State Procurement Committee
Комитет финансового контроля и государственных закупок
Мемлекеттік мүлік және жекешелендіру комитеті
The State Property and Privatization Committee
Комитет государственного имущества и приватизации
Салық комитеті
Tax Committee
Налоговый комитет
Қазақстан Респуб ликасы Қорғаныс министрлігі
Ministry of Defense of the Republic of Kazakhstan
Министерство обороны Республики Казахстан
278
Штабтар бастықтары комитеті
Joint Chiefs Staffs
Комитет начальников штабов
Қазақстан Респуб ликасы Қоршаған ортаны қорғау министрлігі
Ministry of Environmental Protection of the Republic of Kazakhstan
Министерство охраны окружающей среды Республики Казахстан
Табиғатты қорғауды бақылау комитеті
Committee of control nature protection
Комитет по контролю охраны природы
Қазақстан Республикасы Мәдениет және ақпарат министрлігі
Ministry of Culture and Information of the Republic of Kazakhstan
Министерство культуры и информации Республики Казахстан
Ақпарат және мұрағаттар комитеті
Committee of information and archives
Комитет по информации и архивов
Тіл комитеті
Languages Committee
Комитет по языкам
Қазақстан Респуб ликасы Спорт және денешынықтыру істері агенттігі
Agency of the Republic of Kazakhstan of sports and physical training affairs
Агентство Республики Казахстан по делам спорта и физической культуры
Спорт комитеті
Sport Committee
Комитет спорта
Туризм индустриясы комитеті
Tourism Industry Committee
Комитет индустрии туризма
Қазақстан Республикасы Сыртқы істер министрлігі
Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan
Министерство иностранных дел Республики Казахстан
279
Қазақстан Респуб ликасы Төтенше жағдайлар министрлігі
Ministry of Emergency Situations of the Republic of Kazakhstan
Министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан
Мемлекеттік материалдық резервтер комитеті
Committee on state material reserves
Комитет по государственным материальным резервам
Төтенше жағдай ларды және өнеркәсіптік қауіпсіздікті мемлекеттік бақылау комитеті
Committee of state control for emergency situation sand industrial safety
Комитет по государственному контролю за чрезвычайными ситуациями и промышленной безопасностью
Қазақстан Респуб ликасы Ішкі істер министрлігі
Ministry of Internal Affairs of the Republic of Kazakhstan
Министерство внутренних дел Респуб лики Казахстан
Әкімшілік полиция комитеті
Committee of Administrative Police
Комитет административной полиции
Жол полициясы комитеті
Committee of Traffic police
Комитет дорожной полиции
Есірткі бизнесіне қарсы күрес және айналымын бақылау комитеті
Committee on struggle against drug and control over drug trafficking
Комитет по борьбе с наркобизнесом и контролю за оборотом наркотиков
Криминалдық полиция комитеті
Committee of Criminal Police
Комитет криминальной полиции
Тергеу комитеті
Investigatory Committee
Следственный комитет
280
Ішкі әскерлер комитеті
Committee of Internal Armies
Комитет внутренних войск
Қазақстан Республикасы Экономикалық даму және сауда министрлігі
Ministry of Economic Development and Trade of the Republic of Kazakhstan
Министерство Экономического развития и торговли Рес публики Казахстан
Геология және жер қойнауын пайдалану комитеті
Committee of Geology and Resource Exploitation
Комитет геологии и недропользования
Атом энергиясы комитеті
Atomic Energy Committee
Комитет атомной энергии
Мемлекеттік энергетикалық қадағалау және бақылау комитеті
Committee for State Energy Supervision
Комитет Государственного энергетического надзора и контроля
Қазақстан Респуб ликасы Ұлттық Банкінің Алматы қаласындағы өңірлік қаржы орталығын дамыту комитеті
Committee of the National Bank of the Republic of Kazakhstan on Development of the Regional Financial Centre of Almaty city
Комитет по развитию регионального финансового центра города Алматы Национального Банка Республики Казахстан
Қазақстан Республикасының Жер ресурстарын басқару жөніндегі агенттігі
Land Management Agency of the Republic of Kazakhstan
Агенство Республики Казахстан по управлению земельными ресурсами
Қазақстан Респуб ликасы Статистика агенттігі
The Agency of Statistics of the Republic of Kazakhstan
Агентство Республики Казахстан по статистике
281
Қазақстан Республикасы Табиғи монополияларды реттеу агенттігі
Agency of the Republic of Kazakhstan for Regulation of Natural Monopolies
Агентство Республики Казахстан по регулированию естественных монополий
«Қазақстан Даму банкі» акционерлік қоғамы
Joint-stock company «Development Bank of Kazakhstan»
Акционерное общество«Банк развития Казахстана»
«Қазақстан Халық банкі» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Halyk Bank of Kazakhstan”
Акционерное общество «Народный банк Казахстана»
«БТА Банкі» акционерлік қоғамы
Joint-stock company«BTA Bank»
Акционерное общество «БТА Банк»
«Қазақстан халық жинақ банкі» акционерлік қоғамы
Joint-stock company«Kazakhstan Halyk Savings Bank»
Акционерное общество «Казахстанский Народный Сберегательный банк»
«Қазкоммерцбанк» акционерлік қоғамы
Joint-stock company «Kazkommertsbank»
Акционерное общество «Казкоммерцбанк»
«Темірбанк» акционерлік қоғамы
Joint-stock company«Temirbank»
Акционерное общество «Темирбанк»
«Банк ЦентрКредит» акционерлік қоғамы
Joint-stock company«Bank CenterCredit»
Акционерное общество«Банк ЦентрКредит»
«Альянс Банк» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Alliance Bank”
Акционерное общество «Альянс Банк»
«Алматы саудақаржы банкі» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “ATF Bank”
Акционерное общество «АТФ Банк»
282
«Нұрбанк» акционерлік қоғамы
Joint-stock company«Nurbank»
Акционерное общество«Нурбанк»
«Каспий банк» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Kaspi Bank”
Акционерное общество «Каспий Банк»
«Валют-Транзит Банк» ашық акционерлік қоғамы
Open joint-stock company “Valiut-Transit Bank ”
Открытое акционерное общество «Валют-Транзит Банк»
«Техakabank» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Техakabank ”
Акционерное общество «Техakabank»
«Цеснабанк» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Tsesnabank”
Акционерное общество «Цеснабанк»
«Қазақстан Эксимбанк» жабық акционерлік қоғамы
Close joint-stock company “Eximbank of Kazakhstan”
Закрытое акционерное общество «Эксимбанк Казахстана»
«Қазақстанның тұрғын үй-құрылыс жинақ банкі» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Kazakhstan Zhilstroysberbank”
Акционерное общество «Жилстройсбербанк Казахстана»
Азия Даму Банкі
Asian Development Bank
Азиатский Банк Развития
Еуропа Қайта Құру және Даму Банкі
Eurasian Bank for Reconstruction and Development
Европейский Банк Реконструкции и Развития
«Самұрық-Қазына» Ұлттық әл-ауқат қоры» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Sovereign Wealth Fund “Samruk-Kazyna”
Акционерное общество«Фонда национального благосостояния «СамрукҚазына» 283
«ҚазМұнайГаз» ұлттық компаниясы» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “National company “KazMunayGas”
Акционерное общество «Национальная компания «КазМунайГаз»
Электр желілерін басқару жөніндегі қазақстандық компания «KEGOC» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Kazakhstan Electricity Grid Operating Company «KEGOC»
Акционерное общество «Казахстанская компания по управлению электрическими сетями» «KEGOC»
«Қазақстан темір жолы» ұлттық компаниясы» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “National company “Kazakhstan Temir Zholy”
Акционерное общество «Национальная компания «Казахстан темир жолы»
«Қазақстан ғарыш сапары» ұлттық компаниясы» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “National company “Kazakhstan Gharysh Sapary”
Акционерное общество «Национальная компания «Қазақстан ғарыш сапары»
«Азық-түлік келісімшарт корпорациясы» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Food Contract Corporation”
Акционерное общество «Продовольственная контрактная корпорация»
«Хабар агенттігі» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Khabar Agency”
Акционерное общество «Агентство Хабар»
«Ұлттық инновация лық қор» акционер лік қоғамы
Joint-stock company “National Innovation Fund”
Акционерное общество «Национальный Инновационный Фонд»
284
«Инжиниринг және технология трансферті орталығы» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Center of Engineering and Technology Transfer”
Акционерное общество «Центр инжиниринга и трансферта технологий»
«Қазақстан инвестициялық қоры» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Investment Fund of Kazakhstan”
Акционерное общество «Инвестиционный фонд Казахстана»
«Маркетингтікталдамалық зерттеулер орталығы» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Center for Marketing Researches”
Акционерное общество «Центр маркетинговых и аналитических исследований»
«Даму» кәсіпкерлікті дамыту қоры» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Damu” Entrepreneurship Development Fund”
Акционерное общество «Фонд развития предпринимательства «Даму»
«ҚазЭкспортГарант» Экспорттықкредиттік сақтандыру корпорациясы» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Export and Credit Insurance Corporation ”KazExportGarant”
Акционерное общество «Экспортнокредитная страховая корпорация «КазЭкспортГарант»
«Қазақстан Республикасының Заң шығару инс титуты» жабық акционерлік қоғамы
Close joint-stock company “Institute of Legislation of the Republic of Kazakhstan”
Закрытое акционерное общество «Институт законодательства Республики Казахстан»
«Қазатомөнеркәсіп» ұлттық атом компаниясы» акционерлік қоғамы
Joint stock company “National atomic company “Kazatomprom”
Акционерное общество «Национальная компания «Казатомпром» 285
«Қазақтелеком» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Kazakhtelecom”
Акционерное общество «Казахтелеком»
«Қазпошта» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Kazpost”
Акционерное общество «Казпочта»
«Қазақ ақпарат агенттігі» ұлттық компаниясы» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “National company “Kazakh Information Agency”
Акционерное общество «Национальная компания «Казахское информационное агентство»
«Эйр Астана» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “Air Astana”
Акционерное общество «Эйр Астана»
«Жібек жолы – Қазақстан» ұлттық компаниясы» ашық акционерлік қоғамы
Joint-stock company “National company “Zhibek zholy – Kazakhstan”
Акционерное общество «Национальная компания «Жибек жолы – Казахстан»
«Қазақстан инжиниринг» ұлттық компаниясы» акционерлік қоғамы
Joint-stock company “National company “Kazakhstan Engineering”
Акционерное общество «Национальная компания«Казахстан инжиниринг»
«Егемен Қазақстан» республикалық газеті» ашық акционерлік қоғамы
Open Joint-Stock Company “Republican newspaper “Egemen Kazakhstan”
Открытое Акционерное общество «Рес публиканская газета «Егемен Казахстан»
«Атамекен» Қазақ стан кәсіпкерлері мен жұмыс берушілерінің жалпыұлттық одағы» заңды тұлғалар бірлестігі
Association of legal entities “National Union of Entrepreneurs and Employers of Kazakhstan “Atameken”
Объединение юридических лиц «Общенациональный союз предпринимателей и работодателей Казахстана «Атамекен»
286
Қазақстан тағам және қайта өңдеу өнеркәсібінің тауар өндірушілер одағы
Union of commodity producers of Kazakhstan’s food and processing industry
Союз товаропроизводителей пищевой и перерабатывающей промышленности Казахстана
Азиядағы өзара ісқимыл және сенім шаралары жөніндегі кеңес
Conference on Interaction and Confidencebuilding Measures in Asia
Совещание по взаимодействию и мерам доверия в Азии
Дүниежүзілік сауда ұйымы
World Trade Organization
Всемирная торговая организация
Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымы
World Health Organization
Всемирная организация здравоохранения
Еуропадағы қауіпсіздік және ынтымақтастық ұйымы (ЕҚЫҰ, ОБСЕ)
Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE)
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (OБСЕ)
Еуропалық Одақ
European Union
Европейский Союз
Еуразия экономикалық қоғамдастығы
Eurasian Economic Community
Евразийское экономическое сообщество
Орталық Азия ынтымақтастығы ұйымы
Central Asian Cooperation Organization
Организация ЦентральноАзиатского Сотрудничества
Қазақстан Республикасының Премьер-Министрі
Prime-minister of the Republic of Kazakhstan
Премьер-министр Республики Казахстан 287
Қазақстан Респуб ликасы ПремьерМинистрінің орынбасары
Deputy Prime-minister of the Republic of Kazakhstan
Заместитель Премьер-министра Республики Казахстан
Қазақстан Республикасының Премьер-Министрі Кеңcесінің Басшысы
Head of the Chancellery of the Prime-minister of the Republic of Kazakhstan
Руководитель Канцелярии Премьерминистра Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасы ПремьерМинистрінің Кеңсесі Басшысының орынбасары
Deputy Head of the Chancellery of the Prime-minister of the Republic of Kazakhstan
Заместитель Руководителя Канцелярии Премьер-министра Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасы ПремьерМинистрінің хатшылығы
Secretariat of the Prime-minister of the Republic of Kazakhstan
Секретариат Премьер-министра Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасы ПремьерМинистрінің Баспасөз қызметі
Press-service of the Prime-minister of the Republic of Kazakhstan
Пресс-служба Премьер-министра Республики Казахстан
«Қазақстан Респуб ликасы Президенті Әкімшілігінің және Үкіметінің әкімшілік ғимараттары дирекциясы»
“Directorate of the Administrative Buildings of the President’s Administration and the Government of the Republic of Kazakhstan”
«Дирекция административных зданий Администрации Президента и Правительства Республики Казахстан»
Қазақстан Республикасы Президентінің өкімі
Order of the President of the Republic of Kazakhstan
Распоряжение Президента Республики Казахстан
288
Қазақстан Респуб ликасы Үкіметінің қаулысы
Resolution of the Government of the Republic of Kazakhstan
Постановление Правительства Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасы ПремьерМинистрінің өкімі
Order of the Primeminister of the Republic of Kazakhstan
Распоряжение Премьер-министра Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасы Жоғарғы Сотының қаулысы
Resolution of the Supreme Court of the Republic of Kazakhstan
Постановление Верховного Суда Респуб лики Казахстан
Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасы
Applicable legislation of the Republic of Kazakhstan
Применяемое законодательство Республики Казахстан
Қазақстан Республикасының Парламенті Мәжілісінің қаулысы
Resolution of the Parliament’s Majilis of the Republic of Kazakhstan
Постановление Мажилиса Парламента Республики Казахстан
Қазақстан Республикасы ПремьерМинистрінің Кеңсесі Басшысының бұйрығы
Order of the Head of the Prime-minister’s Chancellery of the Republic of Kazakhstan
Приказ Руководителя Канцелярии Премьер-министра Республики Казахстан
Қазақстан Республикасының Үкіметі мәжілісінің хаттамасы
Protocol of the session of Government of the Republic of Kazakhstan
Протокол совещания Правительства Рес публики Казахстан
Мәслихаттың нормативтікқұқықтық шешімі
Regulatory resolutions of the Maslikhat
Нормативноправовые решения Маслихата 289
Алматы қаласының әкімінің шешімі
Resolution of the Almaty Akim
Решение Акима города Алматы
Қазақстан Республикасының Құқықтық саясат тұжырымдамасы
Concept of the legal policy of the Republic of Kazakhstan
Концепция правовой политики Республики Казахстан
Қазақстан Рес публикасының Үкіметі қаулыла рының және Премьер-Министрі өкімдерінің жобаларын ресімдеу жөніндегі нұсқаулық
Guidelines for Formalization of Government Resolutions and Prime Minister of the Republic of Kazakhstan’s Instructions
Инструкция по оформлению проектов постановлений Правительства Республики Казахстан и распоряжений Премьер-министра
Қазақстан Республикасының үкіметтік делегациясы
Government delegation of the Republic of Kazakhstan
Правительственная делегация Республики Казахстан
Мемлекеттік рәміздер жөніндегі республикалық комиссия
Republican Commission on State Symbols
Республиканская комиссия по государственным символам
Қазақстан Республикасының Президенті
President of the Republic of Kazakhstan
Президент Республики Казахстан
Қазақстан Республикасының Премьер-Министрі
Prime-minister of the Republic of Kazakhstan
Премьер-министр Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасы Парламенті Сенатының Төрағасы
Chairman of the Parliament’s Senate of the Republic of Kazakhstan
Председатель Сената Парламента Республики Казахстан
290
Қазақстан Респуб ликасы Парламенті Мәжілісінің Төрағасы
Chairman of the Parliament’s Majilis of the Republic of Kazakhstan
Председатель Мажилиса Парламента Республики Казахстан
Қазақстан Рес публикасы Конституциялық Кеңесінің Төрағасы
Chairman of the Constitutional Council of the Republic of Kazakhstan
Председатель Конституционного Совета Республики Казахстан
Қазақстан Республикасының Президенті Әкімшілігінің Басшысы
Head of the Administration of President of the Republic of Kazakhstan
Руководитель Администрации Президента Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасы Ұлттық Банкінің Төрағасы
Chairman of the National Bank of the Republic of Kazakhstan
Председатель Национального Банка Рес публики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасы Жоғарғы Сотының Төрағасы
Chairman of the Supreme Court of the Republic of Kazakhstan
Председатель Верховного Суда Республики Казахстан
Қазақстан Республикасының Премьер-Министрі Кеңсесінің Басшысы
Head of the Chancellery of Prime-Minister of the Republic of Kazakhstan
Руководитель Канцелярии Премьерминистра Республики Казахстан
Қазақстан Республикасының Төтенше және Өкілетті Елшісі
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Kazakhstan
Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасының Мем лекеттік хатшысы
State Secretary of the Republic of Kazakhstan
Государственный Секретарь Республики Казахстан 291
Қазақстан Респуб ликасының Сыртқы істер министрі
Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan
Министерство иностранных дел Республики Казахстан
Қазақстан Республикасы Үкіметінің мүшесі
Government member of the Republic of Kazakhstan
Член Правительства Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасы ПремьерМинистрінің орынбасары
Deputy Prime-minister of the Republic of Kazakhstan
Заместитель Премьер-министра Республики Казахстан
Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрі
Minister of Defense of the Republic of Kazakhstan
Министр обороны Республики Казахстан
Қазақстан Рес публикасы Ақпа раттандыру және байланыс агенттігінің төрағасы
Chairman of the Agency of the Republic of Kazakhstan for Informatization and Communication
Председатель Агентства информатизации и связи Республики Казахстан
Қазақстан Республикасы Ұлттық ғылым академиясының президенті
President of the National Academy of Sciences of the Republic of Kazakhstan
Президент Национальной Академии Наук Республики Казахстан
Қазақстан Республикасының Экономикалық даму және сауда бірінші вице-министрі
First Vice-minister of the Economic development and trade of the Republic of Kazakhstan
Первый Вицеминистр Экономического развития и торговли Республики Казахстан
Қазақстан Республикасының Индустрия және жаңа технологиялар вице-министрі 292
Vice-minister of the Industry and New Technologies of the Republic of Kazakhstan
Вице-министр Индустрии и новых технологииРеспублики Казахстан
Қазақстан Республикасының Ақпараттандыру және байланыс агенттігі төрағасының орынбасары
Deputy Chairman of the Agency of the Republic of Kazakhstan for Informatization and Communication
Заместитель Председателя Агентства информатизации и связи Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасы Қаржы министрлігі Салық комитетінің төрағасы
Chairman of the Tax Committee of the Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan
Председатель Налогового комитета Министерства финансов Республики Казахстан
«Хабар агенттігі» акционерлік қоғамының президенті
President of the joint stock company “Khabar Agency”
Президент акционерного общества «Агентство Хабар»
Қазақстан Республикасы Ұлттық ғылым академиясының бас ғалым-хатшысы
Chief scientific secretary of the National Academy of Sciences of the Republic of Kazakhstan
Главный учёный секретарь Национальной Академии наук Республики Казахстан
Армия генералы
General of the Army
Генерал Армии
Қазақстан Республикасының халық әртісі
National artist of the Republic of Kazakhstan
Народный артист Республики Казахстана
Қазақстанның еңбек сіңірген қызметкері
Honored worker of Kazakhstan
Заслуженный работник Казахстана
Қазақстанның ұшқыш-ғарышкері
Pilot-cosmonaut of Kazakhstan
Летчик-космонавт Казахстана
293
Халық Қаһарманы
National (Nation’s) Hero
Народный герой
Кеңес Одағының Батыры
USSR Hero
Герой СCCР
Еңбек Қызыл Ту ордені
Order of Red Banner
Орден Красного Знамени
Қызыл Жұлдыз ордені
Order of Red Star
Орден Красной Звезды
Халықтар Достастығы ордені
“Commonwealth” Order
Орден «Содружество»
«Еңбектегі ерлігі үшін» медалі
“For valorous work” medal
Медаль «За доблестный труд»
«Ардақты ана» ордені
“Mother-heroine” order
Орден «Матьгероиня»
«Ерен еңбегі үшін» медалі
“For particular labor” medal
Медаль «За особый труд»
«Құрмет» ордені
“Kurmet” order
Орден «Курмет»
«Парасат» ордені
“Parasat” order
Орден «Парасат»
Қазақстанның еңбек сіңірген ғылым қайраткері
Honored personality of science of Kazakhstan
Заслуженный научный деятель Казахстана
Қазақстанның халық жазушысы
National writer of Kazakhstan
Народный писатель Казахстана
294
Қазақстан Республикасы Мемлекеттік сыйлығының лауреаты
Laureate of state prize of the Republic Kazakhstan
Лауреат государственной премии Республики Казахстан
Біріккен Ұлттар Ұйымы Қауіпсіздік Кеңесінің төрағасы
Chairman of the United Nations Security Council
Председатель Совета Безопасности Организации Объединенных Наций
Біріккен Ұлттар Ұйымының бас хатшысы
General Secretary of United Nations Organization
Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций
295
АЛМАТЫ ҚАЛАЛЫҚ АТҚАРУШЫ ОРГАНДАР
EXECUTIVE BODIES OF THE CITY OF ALMATY
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ ГОРОДА АЛМАТЫ
Алматы қаласы әкімінің аппараты
Almaty Akim’s Administration
Аппарат акима г. Алматы
Мемлекеттік инспекторлар
State inspectors
Государственные инспекторы
Әкімнің бас инспекторлары
Akim’s chief inspectors
Главные инспекторы акима
Алматы қаласы әкімі аппаратының Ұйымдастыру, кадр және бақылауинспекторлық жұмыс бөлімі
Division of organizational, personnel and inspector’s controlling work of the Almaty Akim’s Administration
Отдел организационной, кадровой и контрольноинспекторской работы аппарата акима города Алматы
Алматы қаласы әкімі аппаратының Заң бөлімі
Law division of the Almaty Akim’s Admi nistration’s office
Юридический отдел аппарата акима города Алматы
Алматы қаласы әкімі аппаратының Мемлекеттікқұқықтық бөлімі
State-legal division of the Almaty Akim’s Administration
Государственноправовой отдел аппарата акима города Алматы
Алматы қаласы әкімі аппаратының Құжаттамалық қамтамасыз ету бөлімі
Division of documentation provision of the Almaty Akim’s Administration
Отдел документационного обеспечения аппарата акима города Алматы
296
Алматы қаласы әкімі аппаратының Хаттама, нормативтік құқықтық актілерді тіркеу және ресімдеу бөлімі
Division of protocol, registration and execution of laws and regulations of the Almaty Akim’s Administration
Отдел протокола, регистрации и оформления нормативных правовых актов аппарата акима города Алматы
Алматы қаласы әкімі аппаратының Баспасөз қызметі
Press-service of the Almaty Akim’sAdministration
Пресс-служба аппарата акима города Алматы
Алматы қаласы әкімі аппаратының Сыртқы экономикалық байланыс бөлімі
Division of foreign economic relations of the Almaty Akim’s Administration
Отдел внешнеэкономических связей аппарата акима города Алматы
Алматы қаласы әкімі аппаратының Қаржышаруашылық бөлімі
Finance and facilities division of the Almaty Akim’s Administration
Финансовохозяйственный отдел аппарата акима города Алматы
Алматы қаласы әкімі аппаратының Сараптама және аударма бөлімі
Division of expertise and translations of the Almaty Akim’s Administration
Отдел экспертизы и переводов аппарата акима города Алматы
Алматы қаласы әкімі аппаратының Ішкі бақылау бөлімі
Division of Internal control of the Almaty Akim’s Administration
Отдел внутреннего контроля аппарата акима города Алматы
Қазақстан халқы Ассамблеясының хатшылығы
Secretariat of the Assembly of the People of Kazakhstan
Секретариат Ассамблеи Народа Казахстана
297
Алматы қаласы әкімі аппаратының Мемлекеттік қызметтерді көрсету сапасының сақталуын бақылау бөлімі
Division of Control for observing the qualitative civil service of the Almaty Akim’sadministration
Отдел контроля за соблюдением качества предоставления государственных услуг аппарата акима города Алматы
Алматы қаласы Мәслихатының аппараты
Almaty Maslikhat’s administration
Аппарат маслихата города Алматы
Алматы қаласы бойынша тексеру комиссиясы КММ
Municipal State Agency (MSA) “Almaty Revision commission”
КГУ Ревизионная комиссия по городу Алматы
Алматы қаласы Аумақтық сайлау комиссиясы
City Territorial election commission
Территориальная избирательная комиссия города
АУМАҚТЫҚ ҚҰРЫЛЫМДЫҚ БӨЛІМШЕЛЕР
TERRITORIAL STRACTURAL SUBDIVISIONS
ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ СТРУКТУРНЫЕ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ
Қазақстан Респуб ликасының Мемле кеттік қызмет істері жөніндегі агенттігінің Алматы қаласы бойынша басқармасы
Almaty Department of the Agency for civil service affairs of the Republic of Kazakhstan
Управление Агентства Республики Казахстан по делам государственной службы по городу Алматы
ҚР ҰҚК Алматы қаласы бойынша департаменті
Almaty Department of the Committee of the National Security of the RK
Департамент КНБ РК по городу Алматы
298
Алматы қаласы бойынша Экономикалық қылмысқа және сыбайлас жемқорлыққа қарсы күрес департаменті (Қаржы полициясы)
Almaty Department on struggle with economic and corruptive crimes(Finance police)
Департамент по борьбе с экономической и коррупционной преступностью по городу Алматы (Финансовая полиция)
Алматы қалалық прокуратурасы
Almaty Prosecutor’s office
Прокуратура города Алматы
Алматы қаласы Ішкі істер департаменті
Almaty Department of internal affairs
Департамент внутренних дел города Алматы
Алматы қаласы ІІД Жолполициясы басқармасы
Almaty Department of road police of the Department of Internal Affairs
Управление дорожной полиции ДВД города Алматы
Алматы қалалық соты
Almaty City Court
Алматинский Городской суд
Алматы қаласының Ауданаралық соттары
Almaty Inter-district courts
Межрайонные суды города Алматы
Алматы қаласы Сот актілерін орындау жөніндегі департаменті
Almaty Department on legal documents execution
Департамент по исполнению судебных актов города Алматы
Алматы қаласының соттар әкімгері
Almaty Court’s Administrator
Администратор судов города Алматы
299
Қазақстан Респуб ликасы Қаржы министрлігі Кедендік бақылау комитетінің Алматы қаласы бойынша Кедендік бақылау департаменті
Almaty Department of Customs control of the Committee of the customs control of the Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan
Департамент таможенного контроля по городу Алматы Комитета таможенного контроля Министерства финансов Республики Казахстан
ҚРТЖМ Алматы қаласының Төтенше жағдайлар жөніндегі департаменті
Almaty Department on emergency situations of the Ministry of emergency situations
Департамент по чрезвычайным ситуациям города Алматы МЧС РК
Алматы қаласы бойынша Салық департаменті
Almaty Tax department
Налоговый департамент по городу Алматы
Алматы қаласы Әділет департаменті
Almaty Department of Justice
Департамент юстиции города Алматы
«Жетісу» Өңіраралық мемлекеттік мүлік және жекешелендіру департаментінің Алматы қаласы бойынша филиалы
Almaty branch of the Interregional Department of state property and privatization “Zhetysu”
Филиал по г. Алматы Межрегионального департамента госимущества и приватизации «Жетысу»
Қазақстан Респуб ликасы Қаржы министрлігі Қаржылық бақылау комитетінің Алматы қаласы бойынша Қаржылық бақылау инспекциясы
Almaty Finance control Inspection of the Committee of Finance Control of the Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan
Инспекция финансового контроля по г. Алматы Комитета финансового контроля Министерства финансов Республики Казахстан
300
ҚР Табиғи монополияларды реттеу жөніндегі агенттігінің Алматы қаласы бойынша департаменті
Almaty Department of the Agency of the RK for regulating of natural monopolies
Департамент Агентства РК по регулированию естественныхмонополий по городу Алматы
ҚР Қаржы министрлігі «Жетісу» Дәрменсіз борышкерлермен жұмыс жөніндегі өңіраралық департаментінің Алматы қаласы бойынша филиалы
Almaty branch of the Interregional department on work with insolvent debtors of the Ministry of Finance of the RK
Филиал Межрегионального департамента по работе с несостоятельными должниками Министерства финансов РК «Жетісу» по городу Алматы
Алматы қаласы Статистика департаменті
Almaty Statistics Department
Департамент статистики города Алматы
Қазақстан Респуб ликасы Жер ресурстарын басқару агенттігінің Алматы облысы мен Алматы қаласы бойынша Өңіраралық жер инспекциясы
Interregional agricultural inspection of the Agency of the Republic of Kazakhstan for Land Resources Management of Almaty city and Almaty oblast
Межрегиональная земельная инспекция Агентства Республики Казахстан по управлению земельными ресурсами по Алматинской области и по городу Алматы
ҚР Қоршаған ортаны қорғау министрлігі Экологиялық реттеу және бақылау комитетінің Алматы қаласы және Алматы облысы бойынша Экологиялық Балқаш-Алакөл департаменті
Balkhash-Alakol ecology department of Almaty city and Almaty oblast of the Committee of Ecological regulation and control of the Ministry of Environmental protection of the RK
Балхаш-Алакольский департамент экологии по городу Алматы и Алматинской области Комитета Экологического регулирования и контроля Министерства охраны окружающей среды РК 301
Алматы қаласының Төтенше жағдайлар саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау жөніндегі басқармасы
Almaty Department on state control and supervision of emergency situations
Управление по государственному контролю и надзору в области чрезвычайных ситуаций города Алматы
Алматы қаласының Балалардың құқығын қорғау жөніндегі департаменті
Almaty Department of children’s rights protection
Департамент по защите прав детей города Алматы
Алматы қаласы бойынша Қазынашылық департаменті
Almaty Department of Treasury
Департамент казначейства по городу Алматы
Қазақстан Рес публикасы Денсаулық сақтау министрлігінің Мемлекеттік санитарлықэпидемиологиялық қадағалау комитетінің департаменті
Department of the Committee of state sanitary epidemiological supervision of the Ministry of Health of the Republic of Kazakhstan
Департамент Комитета государственного санитарноэпидемиологического надзора Министерства здравоохранения Республики Казахстан
Қазақстан Респуб ликасы Еңбек және халықты әлеуметтік қорғау министрлігі Әлеуметтік қорғау және бақылау комитетінің Алматы қаласы бойынша Әлеуметтік қорғау және бақылау департаменті
Almaty Department of control and social protection of the Committee of control and social protection of the Ministry of Labour and population’s social protection of the RK
Департамент по контролю и социальной защите Комитета по контролю и социальной защите Министерства труда и социальной защиты населения РК по городу Алматы
302
Алматы қаласының Қорғаныс істері жө ніндегі департаменті
Almaty Department of Defense affairs
Департамент по делам обороны города Алматы
ЖЕРГІЛІКТІ АТҚАРУШЫ ОРГАНДАР
LOCAL EXECUTIVE BODIES
МЕСТНЫЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ
Алматы қалалық Экономика және бюджеттік жоспарлау басқармасы
Almaty Department of economy and budget planning
Управление экономики и бюджетного планирования города Алматы
Алматы қалалық Қаржы басқармасы
Almaty Department of Finance
Управление финансов города Алматы
Алматы қалалық Жолаушылар көлігі және автомобиль жолдары басқармасы
Almaty Department of passengers transport and auto roads
Управление пассажирского транспорта и автомобильных дорог города Алматы
Алматы қалалық Құрылыс басқармасы
Almaty Department of Construction
Управление строительства города Алматы
Алматы қалалық Табиғи ресурстар және табиғатты пайдалануды реттеу басқармасы
Almaty Department of natural resources and nature management regulation
Управление природных ресурсов и регулирования природопользования города Алматы
Алматы қалалық Білім басқармасы
Almaty Department of Education
Управление образования города Алматы
Алматы қалалық Денсаулық сақтау басқармасы
Almaty Department of Health
Управление здравоохранения города Алматы 303
Алматы қалалық Мәдениет басқармасы
Almaty Department of Culture
Управление культуры города Алматы
Алматы қалалық Кәсіпкерлік және өнеркәсіп басқармасы
Almaty Department of Entrepreneurship and Industry
Управление предпринимательства и промышленности города Алматы
Алматы қалалық Мемлекеттік сәулетқұрылыс бақылау басқармасы
Almaty Department of State architectural and constructive control
Управление государственного архитектурностроительного контроля города Алматы
Алматы қалалық Сәулет және қалақұрылысы басқармасы
Almaty Department of Architecture and Municipal Engineering
Управление архитектуры и градостроительства города Алматы
Алматы қалалық Тұрғын үй басқармасы
Almaty Department of Dwelling
Управление жилья города Алматы
Алматы қалалық Энергетика және коммуналдық шаруашылық басқармасы
Almaty Department of Energy and Community Facilities
Управление энергетики и коммунального хозяйства города Алматы
Алматы қалалық Жұмыспен қамту және әлеуметтік бағдарламалар басқармасы
Almaty Department of Employment and Social programs
Управление занятости и социальных программ города Алматы
Алматы қалалық Ішкі саясат басқармасы
Almaty Department of Internal policy
Управление внутренней политики города Алматы
304
Алматы қалалық Жер қатынастары басқармасы
Almaty Department of land relations
Управление земельных отношений города Алматы
Алматы қалалық Жұмылдыру дайындығы, азаматтық қорғаныс, авариялар мен дүлей зілзалалардың алдын алуды және жоюды ұйымдастыру басқармасы
Almaty Department on mobilization training, civil defense, organization of prevention and liquidation of accidents and natural disasters
Управление по мобилизационной подготовке, гражданской обороне, организации предупреждения и ликвидации аварий и стихийных бедствий города Алматы
Алматы қалалық Тілдерді дамыту, мұрағаттар және құжаттама басқармасы
Department on languages development, archival affairs and documentation
Управление по развитию языков, архивных дел и документации
Алматы қалалық Жастар саясаты жөніндегі басқармасы
Almaty Department on youth policy issues
Управление по вопросам молодежной политики города Алматы
Алматы қалалық Туризм, дене шынықтыру және спорт басқармасы
Almaty Department of tourism, physical training and sport
Управление туризма, физической культуры и спорта города Алматы
АУДАНДАРДЫҢ ӘКІМДІКТЕРІ
DISTRICT AKIMATS
АКИМАТЫ РАЙОНОВ
Алатау ауданы әкімінің аппараты
Alatau district akim’s administratiom
Аппарат акима Алатауского района
Алмалы ауданы әкімінің аппараты
Almaly district akim’s administration
Аппарат акима Алмалинского района 305
Әуезов ауданы әкімінің аппараты
Auezov district akim’s administration
Аппарат акимаАуэзовского района
Бостандық ауданы әкімінің аппараты
Bostandyk district akim’s administration
Аппарат акима Бостандыкского района
Жетісу ауданы әкімінің аппараты
Zhetysu district akim’s administration
Аппарат акима Жетысуского района
Медеу ауданы әкімінің аппараты
Medeu district akim’s administration
Аппарат акима Медеуского района
Түрксіб ауданы әкімінің аппараты
Turksib district akim’s administration
Аппарат акима Турксибского района
МҚК, ММ
Municipal State Enterprises (MSE), State Agencies (SA)
КГП, ГУ
Алматы қаласы әкімі аппараты жанындағы коммуналдық мем лекеттік қазыналық өндірістік-пайдалану кәсіпорны (МКҚКПК)
Municipal State Government industrial and operational enterprise of the Almaty Akim (MSGI-OE)
Коммунальное государственное казенное производственноэксплуатационное предприятие при аппарате акима города Алматы (ГККП-ЭП)
Алматы қаласы әкімі аппаратының «Автошаруашылық» МҚКК
MSGI “Avtohozyaistvo” of Almaty Akim’s administration
ГККП «Автохозяйство» аппарата акима города Алматы
Мемлекеттік мекеме
State Agency
Государственное учреждение
«Медеу» мемлекеттік өңірлік табиғат саябағы
State regional natural park “Medeu”
Государственный региональный природный парк «Медеу»
306
Алматы қаласының Орталық мемлекеттік мұрағаты
Almaty Central state archives
Центральный государственный архив города Алматы
«Алматы қаласының орталықтандырылған кітапхана жүйесі» ММ
SA “Almaty Centralized library system”
ГУ «Централизованная библиотечная система г. Алматы»
«Алматыжарнама» МҚК
MSE “Almatyzharnama”
ГКП «Алматыжарнама»
«Алматыэкология құрылыс» МҚК
MSE “Almatyecologstroy”
ГКП «Алматыэкологстрой»
«Алматы тазалық» МҚК
MSE “Almaty tazalyk”
ГКП «Алматы тазалык»
«Алматы қаласы тарихының мұражайы» КМҚК
SMGE (State Municipal Government Enterprises) “Almaty Museum of history”
ГКП «Музей истории города Алматы»
«Алматыэлектр көлік» МҚК
MSE “Almatyelectrotrans”
ГКП «Алматыэлектротранс»
Алматы қаласы әкімдігінің «Су Холдингі» МҚК
MSE “Holding Su”of Almaty Akimat
ГКП «Холдинг Су» акимата города Алматы
«Бастау» МҚК
ASME (Affiliated State Municipal Enterprise) “Bastau”
ГКП «Бастау»
«Су желісі» МҚК
ASME “Su zhelysi”
ГКП «Су желісі»
«Алматы тұрғынүй» МҚК
MSE “Almaty turgynyui”
ГКП «Алматы тұрғынүй» 307
«Орталық стадион» МҚК
MSE “Central stadium”
ГКП «Центральный стадион»
«Биіктаудағы «Медеу» спорт кешені МҚК
MSE “Mountainous sport complex “Medeu”
ГКП «Высокогорный спортивный комплекс «Медеу»
«Алматы паркинг» МҚК
MSE “Almaty parking”
ГКП «Алматы паркинг»
Алматы қаласы әкімі аппаратының «Алматы қаласының ақпараттық жүйелер орталығы» МҚК
MSE “Almaty Center of informational systems of Almaty Akim’s administration”
ГКП «Центр информационных систем города Алматы» аппарата акима города Алматы
«Алматықалжер ҒӨО» МЕК
ASE (Afilliated State Enterprise) “AlmatygorNPTszem”
ГП «АлматыгорНПЦзем»
Алматы қаласы әкімі аппаратының шаруашылық жүргізу құқығындағы «Жас Отау» МҚК
MSE on the right of economic authority “ZhasOtau” of the Almaty Akim’s administration
ГКП на праве хозяйственного ведения «ЖасОтау» аппарата акима города Алматы
«Республика сарайы» МҚК
MSE “Palace of the Republic”
ГКП «Дворец Республики»
Алматы қаласы әкімдігінің «Алматыжер» МҚК
MSE “Almatyzher” of the Almaty Akimat
ГКП «Алматыжер» акимата города Алматы
«Кинобейне қызметін көрсету» МҚК
SMGE “Kinovideoobsluzhivaniye”
ГКП «Киновидеообслуживание»
308
Алматы қаласы әкімдігі жанындағы «Алматы құтқару қызметі» МҚКК
SMGE “Almaty rescue service” of Almaty Akimat
ГККП «Служба спасения города Алматы» при акимате города Алматы
«Қазақэнерго сараптама» АҚ Жетісу өңіралық филиалы
JSC “Kazakhenergyexpertize” Zhetysu inter-regional branch
АО «Казахэнергоэкспертиза» Жетысуский межрегиональный филиал
Алматы қаласы әкімдігінің «Метрополитен» МҚК
MSE of Almaty Akimat “Metropoliten”
ГКП акимата города Алматы «Метрополитен»
«Алматы ақшамы» газетінің редакциясы
Newspaper Editorial office “Almaty akshamy”
Редакция газеты «Алматы ақшамы»
«Южная столица» ТРК АҚ
TV channel JSC TRC “Yuzhnayastolitsa”
Телеканал АО ТРК «Южная столица»
«Вечерний Алматы» газетінің редакциясы
Newspaper Editorial office “Vecherniy Almaty”
Редакция газеты «Вечерний Алматы»
«Салттық қызмет көрсетудің арнаулы комбинаты»
“Specialized enterprise of ritual services”
«Специализированный комбинат ритуальных услуг»
«Қазақ мемлекеттік циркі» МҚКК
SMGE “Kazakh state circus”
ГККП «Казахский государственный цирк»
«Алматы хайуанаттар бағы» МҚКК
SMGE “Almaty Zoological park”
ГККП «Алматинский зоологический парк» 309
Алматы қаласы бойынша бір жолғы талондарды беру жөніндегі басқармасы
Almaty Department of single coupons distribution
Управление по выдаче разовых талонов по городу Алматы
Алматы қаласы әкімдігінің «Ақпа раттық-талдау орталығы» МҚКК
SMGE “Informational and analytical center” of Almaty Akimat
ГККП «Инфор мационно-анали тический центр» акимата города Алматы
АҚ, ЖШС, ОРТАЛЫҚТАР
JSC, LLP, CENTERS
АО, ТОО, ЦЕНТРЫ
«Алматықалажарық» АҚ
JSC “Almatygorsvet”
АО «Алматыгорсвет»
«ҚАЗ Лифтмонтаж» ЖШС
LLP “KAZ Liftmontazh”
ТОО «КАЗ Лифтмонтаж»
«КазНИПИЭнергопром» Институты АҚ
JSC “Institute of Kaz NIPIEnergoprom”
АО «Институт «КазНИПИЭнергопром»
«Фирма «ЛЭУ» ЖШС
LLP “Company “LEU”
ТОО «Фирма «ЛЭУ»
«Алматы электрстанциясы» АҚ
JSC “Almaty electrical stations”
АО «Алматинские электрические станции»
«ҚазақСантех жобалау» ЖШС
LLP “Kazakh Santechproekt”
ТОО «КазахскийСантехпроект»
«Өндірістік-техно логиялық жинақтау басқармасы» АҚ
JSC “Department of industrial and technological bundling”
АО «Управление производственнотехнологической комплектации»
310
«Алматы қаласының жылжымайтын мүлік орталығы» РМҚК
RSME (Republican State Municipal Enterprise) “Center of Almaty property”
РГКП «Центр по недвижимости города Алматы»
«Зейнетақы төлеу жөніндегі мемлекет тік орталығы» Алматы қалалық филиалы
State center on pensions payment of Almaty city
Алматинский городской филиал Государственного центра по выплате пенсий
«Ұлттық сараптау және сертификаттау орталығы» АҚ Алматы филиалы
JSC “National center of expertise and certification” Almaty branch
АО «Национальный центр экспертизы и сертификации» Алматинский филиал
ҚР ДСМ «Сот медицина орталығы» РМҚК-ның Алматы филиалы
Almaty branch of RSME “Center of judicial medicine” of the MH (Ministry of Health) of the RK
Алматинский филиал РГКП «Центр судебной медицины» МЗ РК
«Алматықала безендіру» АҚ
JSC “Almatygoroformleniye”
АО «Алматыгороформление»
«Алматы қаласы әкімдігінің күрделі құрылыс кәсіпорны» ЖШС
LLP “Enterprise of capital construction of the Almaty Akimat”
ТОО «Предприятие капитального строительства акимата города Алматы»
«Тәртіп» АҚ
JSC “Tartyp”
АО «Тәртіп»
«Қазақстантемір жолы» ҰҚ АҚ
Brancn JSC NC “Kazakhstan Temirzholy”
Филиал АО НК «Қазақстан теміржолы»
«Алматыжол бөлімшесі» филиалы
“Almaty road division”
«Алматинское отделение дороги» 311
«Алматытелеком» МТО
CTC “Almatytelecom”
ГЦТ «Алматытелеком»
«Алматыметро құрылыс» АҚ
JSC “Almatymetrokurylys”
АО «Алматыметрокурылыс»
«ҚазТрансГазАлматы» АҚ
JSC “KazTransGasAlmaty”
АО «КазТрансГазАлматы»
«Алматы газ желілері» ЖШС
LLP “Almaty gas nets”
ТОО «Алматинские газовые сети»
«Алматыжылукоммунэнерго» ЖШС
LLP “Almatyteplokomunenergo”
ТОО «Алматытеплокоммунэнерго»
Алматы қаласы Энергетика және коммуналдық ша руашылық басқар масының шаруа шылық жүргізу құқығындағы «Алматы Жылу холдингі» МҚК
SME on the right of economic authority “Holding Almaty Zhylu” of the Almaty Department of energy and municipal Enterprise
ГКП на праве хозяйственного ведения«Холдинг Алматы Жылу»Управления энергетики и коммунального хозяйства города Алматы
«Алматы жылужүйесі» ЖШС
LLP “Almaty heating nets”
ТОО «Алматинские тепловые сети»
«Алатау Жарық Компаниясы» ЖШС
LLP “AlatauZharykKompaniyasy”
ТОО «Алатау Жарық Компаниясы»
«Халықаралық Алматы әуежайы» АҚ
JSC “Almaty International Airport”
АО «Международный аэропорт Алматы»
«Алматылифт» ЖШС
LLP “Almatylift”
ТОО «Алматылифт»
«СМЭУ Алматы» ЖШС
LLP “SMEU Almaty”
ТОО «СМЭУ Алматы»
312
«ЖПБ - Автобаза» АҚ
JSC “DEU Autobaza”
АО «ДЭУ Автобаза»
«Chimbulak Development» ЖШС
LLP JV SR “Chimbulak Development”
ТООСПГК «Chimbulak Development»
ҚОҒАМДЫҚ БІРЛЕСТІКТЕР, ҚОРЛАР
PUBLIC ASSOCIATIONS FUNDS
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОБЪЕДИНЕНИЯ ФОНДЫ
Алматы қаласы Жас тар саясатын дамыту мемлекеттік қоры
Almaty State Fund of Youth Policy development
Государственный фонд развития молодежной политики города Алматы
Алматы Кәсіподақтар одағы
Almaty Union of trade unions
Алматинский союз профсоюзов
Ардагерлер кеңесі қоғамдық бірлестігінің Алматы қалалық филиалы
Almaty branch of veteran’s public association
Алматинский городской филиал общественного объединения совета ветеранов
Анықтама телефондары
Inquiry phones
Справочные телефоны
313
МАЗМҰНЫ
CONTENTS
СОДЕРЖАНИЕ
Kazakhstan: Some Features ....................................................................... 3 The Russian Alphabet ............................................................................... 9 The Kazakh Alphabet . ............................................................................. 10 Phonetic Equivalents ............................................................................... 11 Кездесу. Танысу Қоштасу Тілдесу Өтініш Құттықтау. Тілектестік білдіру Кешірім сұрау Алғыс Қошеметтеу. Таңдану Шақыру Келісім. Растау Қарсылық. Келіспеу Сұрау Маған керек Тіл Тегі мен ұлты Жұмыс. Мамандық. Қоғамдық қызмет Жас. Отбасы Үй Қала Сатып алу Ақша айырбастау Мейрамхана. Кафе. Бар 314
Meeting People Getting Acquainted Leaving Forms of address Request
Встреча. Знакомство............. 13 Прощание.............. 19 Обращение............. 20 Просьба.................. 22
Congratulations Wishes Apology Thanks Exclamations Delight Invitations Consent Confirmation Refusal Disagreement How would you ask? I must… Language Origin and Nationality Work. Occupation. Social activities
Поздравление. Пожелания............. 27 Извинение.............. 28 Благодарность....... 30 Восклицания. Восхищение........... 32 Приглашение......... 33 Согласие. Подтверждение...... 34 Отказ. Не согласие............ 35 Как спросить?........ 37 Мне надо................ 54 Язык....................... 55 Происхождение и национальность......... 57 Работа. Род занятий. Общественная деятельность............... 62 Возраст. Семья...... 70 Дом......................... 75 Город...................... 78 Покупки............... 102
Age, Family Home Town Shopping Currency. Exchange Restaurant. Café. Bar
Обмен валюты..... 116 Ресторан. Кафе. Бар........................ 117
Тұрмыстық қызмет көрсету Емханада Өнеркәсіп кәсіп орындарында Ауыл шаруа- шылығы Достық қоғамында Демалыс және көңіл көтеру Спорт Кітапханада Оқу орындары Іскерлік байланыстар Қазақстан бойынша саяхат Күнделікті қолданы латын сөздер Мақал-мәтелдер
Everyday Services At the Polyclinics At the Industrial Enterprises Agriculture At the friendship Society Rest and Recreation Sports At a Library Educational Establishments Business relations Journey Around Kazakhstan Useful Words and Expressions in Common Usage Proverbs
Ағылшыншаорысша-қазақша сөздік Орталық атқарушы органдар
English-Russian-Kazakh vocabulary
Алматы қалалық атқарушы органдар
Executive bodies of the city of Almaty
Central executive bodies
Бытовое обслуживание............... 136 В поликлинике.... 146 На промышленных предприятиях...... 160 Сельское хозяйство............. 166 В обществе дружбы................. 173 Отдых и развлечение......... 176 Спорт................... 197 В библиотеке....... 204 Учебные заведения............. 208 Деловые связи..................... 212 Путешествие по Казахстану........... 224 Обиходные слова и выражения........... 234 Пословицы и поговорки.................... 258 Англо-русскоказахский словарь................. 265 Центральные исполнительные органы.................. 266 Исполнительные органы города Алматы................ 296
315
Жекен Қалиұлы ТІЛАШАР PHRASE BOOK РАЗГОВОРНИК (Оқу-әдістемелік кешені) Мәтінді оқығандар: қазақ тілінде Нұрай Танабаев ағылшын тілінде David McHutchon орыс тілінде Сергей Федорович Матвеев Редакторы Ағила Хасанқызы Компьютерде беттеген Мейрамбек Сәрсенбайұлы Мұқабасын безендірген Алмас Сырғабаев
Басуға 11.11.2013 жылы қол қойылды. Пішімі 70х1001/32 Офсеттік қағаз түрі Quatro Silk 115 g/m2 + dot-code. Офсеттік басылыс. Шартты баспа табағы 12,8. Таралымы 4000 дана.
316