Тілашар Phrase book Разговорник [PDF]

  • Commentary
  • 1474876
  • 0 0 0
  • Suka dengan makalah ini dan mengunduhnya? Anda bisa menerbitkan file PDF Anda sendiri secara online secara gratis dalam beberapa menit saja! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

Жекен ҚАЛИҰЛЫ



Тілашар Phrase book Разговорник (Оқу-әдістемелік кешені)



Астана 2013 1



УДК 811.512.122:111:161.1(038) ББК 81.2 (Қаз-Англ-Рус) я2 Қ26



Қазақстан Республикасы Мәдениет және ақпарат министрлігі Тіл комитетінің тапсырысы бойынша «Қазақстан Республикасында тілдерді дамыту мен қолданудың 2011–2020 жылдарға арналған мемлекеттік бағдарламасы» аясында шығарылды



Қ26 Қалиұлы Жекен. Тілашар – Phrase book – Разговорник (Оқу-әдістемелік кешені). – Астана: КАМ Медиапринт, 2013. – 316 бет.



ISBN 978-601-80211-4-5



Бұл «Тілашар» қазақ, ағылшын, орыс тілін үйренушілерге қажетті оқу құралы ретінде «Interactiv Kazakhstan» компаниясының базасында әзірленді. Құрал «сөйлейтін» қаламның көмегімен дыбыс­ талады. УДК 811.512.122:111:161.1(038) ББК 81.2 (Қаз-Англ-Рус) я2 ISBN 978-601-80211-4-5



2



© Қалиұлы Жекен, 2013 © «Interactiv Kazakhstan», 2013



FOREWORD The present pocket book aims specially at helping the foreign visitor to Kazakhstan who does not know Russian and Kazakh to explain what he wants, ask questions and make requests. The book consists of some short information about the republic. Its first section is composed of words and expressions likely to be needed on first acquaintance. Subsequent sections deal with other specific subjects. For the convenience of the reader it has minimum explanations about the Russian and the Kazakh sound-systems and their alphabets. The Russian letters in brackets and preceded by a hyphen indicate the feminine ending. Naturally, the phrase-book cannot claim to provide for every occasion and situation. The publishers and the compilers will be grateful for any opinion that maybe offered. KAZAKHSTAN Kazakhstan, republic in Central Asia, is bounded on the north by Russia, on the south by Kyrgyzstan, Uzbekistan and Turkmenistan, on the west by Caspian Sea and Russia. It was formerly the Kazakh Soviet Socialist Republics (USSR). With an area of 2,717,300 sq km and total length of its borders is more than 15,000 km-roughly five times the area of France. Kazakhstan is the second largest member of the Commonwealth of Independent States (CIS). Almost all of Kazakhstan is located in Europe. Astana – the capital of the republic (since December, 1997). Kazakhstan has fifteen regions, more than 3000 cities and township. Land and climate On a geographical map almost the whole of Kazakhstan is marked in yellow – the colour of the deserts and steppes. A large part of its territory is composed of plains, about the quarter is foothills and medium-high mountainous area, one-tenth in high mountain peaks. Altogether there are about thousand rivers and lakes in the region. The largest, Lake Balkhash, resembles a precious stone set in the gold of the steppes. In the eastern part there is Bukhtarminskoye Sea, one of the largest artificial reservoirs. Kazakhstan’s major rivers are the Irtysh, the Ishim, the Syr-Daria, the Ili and Ural. Kazakhstan oases have some five thousand species of plants and over 600 species of birds and animals, it is home to some extremely rare animal species, such as the Saiga antelope, which is protected by government decree. 3



The lands of Kazakhstan are both beautiful and rich. The country amazes one not only by its sheer rise but also by the diversity of its natural environment. Difference in elevation in the republic are extreme. Mountainous areas along the border with Kyrgyzstan reach a height of nearly 5,000 m, while considerable areas near the Caspian Sea lie below sea level. The Caspian Sea, lowest point in Europe lies at an elevation of about 28m below sea level, while the Karagiye Depression, located to the east, 132m below sea level. The climate of Kazakhstan is extremely continental, and, due to the vastness of the country, characterized by great internal variations. Average daily temperature in January ranges from -19° to -4° C (-2.2° to 24.8° F), while average daily temperature in July is 19° to 26° C (66.2° to 78.8° F). in sumer temperatures can reach 45° C (113° F), and in the winter temperature can fall bellow -45° C (-49° F). Population With an estimated population of 14,953,000 in 1999, Kazakhstan is unique among the republics of CIS in terms of ethnic composition. Kazakhs are the single largest ethnic group in Kazakhstan. Russians are the next largest group. Some Kazakhs are followers of Islam. The official state language is Kazakh, a Turkic language, although Russian is the most widely spoken language in the country. Almost 60 percent of Kazakhstan is urbanized, the highest level of urbanization among the republics is Central Asia. Almaty, the south capital, is the largest city with about 1,129,000 inhabitants. It is followed in size by Qaraghandy (436,000), Shymkent (360,000), Taraz (330,000), Astana (312,000), Oskemen (311,000) and Pavlodar (300,000). History The Kazakh people were formed by process of amalgamation and assimilation of ancient tribes and peoples that inhabited the territory of Kazakhstan in prehistoric times. The historians of antiquity called them the Saka. For many centuries the land of Saka was the scene of bloody, devastating wars. And many conquerors had encroached on that land. Between the 7th and the 12th centuries, various early feudal states succeded one another on the vast Kazakhstan territory, which united the Usun, Kangyui, Karluk, Turgesh and other Turkic tribes. 4



In 1218 Mongol-Tatar hordes invaded Kazakhstan. As a result of those aggressive campaigns Kazakhstan, like the entire Central Asian region, was incorporated in the vast empire of the Mongols known in history as the Golden Horde. However, it turned out to be an unstable state. Undermined by internecine wars between the feudal lords and the liberation stuggles of the conquered peoples, it eventually disintegrated into separate tribal alliances. The first Kazakh Khanates (states), based on unified economic and ethnic grounds, appeared in the fifteenth century in the south of Kazakhstan. The Kazakhs led a primarily nomadic life, roaming the boundless steppes with their herds and flocks. Throughout the whole territory there were small towns, usually situated at the crossroads of the trade routes passing through the area. As far back as that an important trade route linking Central Asia – and trough it, Bysantium – with China, lay through the southern part of Kazakhstan. It is known in history as The Great Silk Rout, as silk was one of the main items of trade. Cities sprand up also on fertile lands in the Semerechye area (the Land of Seven rivers). In many of them science and literature flourished. The philosopher Al-Faraby (890-950), born in Otrar, lived in that epoch. He is known chiefly as an encyclopaedist and as the first Oriental popularized of the ancient Greek and Roman philosophy, including the works of Aristotle. At about the same time lived Mahmud of Kashgar, who wrote a three volume dictionary of local Turkic Dialects. As a result of ethnic, political and social-economic processes in 1468 independent Kazakh state (khanstvo) was formed on the territory of Kazakhstan. During the government of such khans as Janybek, Kerei, Kasym, Hakhnazar, Tauke and Yesim the khanstvo began consolidate and became a powerful state. The ethnic name “Kazakh”, then used as the name of the state, is a Turkic word. In the opinion of investigators, it means “a free man”. Kazakhs originally nomads and farmers who loved freedom and owned tremendous herds, succulent pastures and rich lands in the foothills and rivers, valleys. However being at war with djungars during about one hundred years the mighty of khanstvo was rather weakened. But when the liberation movement of the Kazakh people for national independence and territorial integrity gained the victory the djungar khanstvo fell in action in 1758. The long war against djungar weakened the Kazakh khanstvo and some part of the people was forced to be naturalized in Russia and this was the reason of annexation of Kazakhstan. 5



The annexation of the Kazakh territory had been finished by the second half of the 19th century. Kazakhstan’s acceptance into the Russian Empire had a certain influence on the region, resulting in the replacement of the nomadic patriarchal community by higher forms of economy and culture over the vast Kazakh Steppes. The study of the territory by Russian scolars – the first attempts at the study of its history – was an important event in the life of the Kazakh people. Mention should be made of the impact of Russian travelers on Kazakhstan’s culture. For example, one of the greatest Russian geographers Semenov-Tien-Shansky played a great role in the scientific career of the first Kazakh scolar and educator Chokan Valikhanov (1835-65), whose works on Central Asia and the East have great historical value and echo stood for the enlightenment of Kazakh people and familiarization with the Russian culture. Valikhnov’s work in the field of education was carried on by the prominent Kazakh teacher Ibrai Altynsarin (1841 - 1889). He organized public education in Kazakhstan, developed a Kazakh alphabet based on the Russian script and wrote the first manuals for Kazakh schools. Great was the role played by the national poet and creator of the Kazakh literary language Abai Kunanbayev (1845 - 1904)in the cultural history of the Kazakh people. Abai wrote powerful poetry, in which he tried to destroy the backward, hidebound attitudes of his time and sought to condemn the obstacles that stood in the way of Kazakh progress. New social and cultural processes in Kazakhstan aided in the consolidation of the Kazakh nation. But with the strengthening of the position of Tsarist Russia in Kazakhstan, the local toiling people were subjected to a double yoke: in addition to exploitation by bais and feudal lords, the Kazakhs were subjected to a severe colonial yoke which became even more severe in the epoch of imperialism. Under the impact of progressive social thought and Russian revolutionary movement the Kazakh people began to take part in political life and joined the revolutionary movement. the first Russian revolution of 1905 - 1907 furthered the political awakening of the Kazakh working people. The 1916 national liberation uprising in Central Asia and Kazakhstan coincided with the new revolutionary upsurge throughout Russia. In Kazakhstan uprising was led by national hero Amangeldy Imanov (1873 - 1919). After the overthrow of the monarchy of Russia, bodies people’s power – were gradually set up in Kazakhstan. The Great October Socialist Revolution triumphed in October 1917. Following the victory of the Petrograd workers and soldiers the people 6



of Kazakhstan rose to fight for the Soviet. The revolution in Kazakhstan was marked by certain specific features stemming from the socio-economic and cultural backwardness of the country, the small size of the industrial proletariat and entrenched patriarchal – feudal relations in the auls (Kazakh villages). Toward the middle of the summer of 1918 Central Asia was cut off from European Russia. The Kazakh steppes was seized by white Guard troops, military units formed from officers of the tsarist army and counterrevolutionaries. To fight enemies of Soviet rule, Red Army units were formed, in which the Kazakhs, Russians, Uzbeks, Uigurs and other nationalities fought side by side. In summer 1920 the Red Army aided by the people of Kazakhstan routed the white Guards, and the remains of the white armies were driven beyond the borders of the Soviet state. On 26 August 1920 a decree was signed on the establishment of Autonomous Soviet Socialist Republic on the territory of Kazakhstan. In 1930’s the Republic was carried to extremes in organizing all-round collectivisation which resulted in estrangement of peasants from agricultural job. As a result in 1931 – 1933 in many provinces of Kazakhstan many people died of hunger. In 1936 Kazakhstan became a Union Republic. By that time the nomadic way of life had radically changed. Much had been done in republic to eliminate illiteracy: schools, libraries and clubs were opened and a health care system was set up. The Tenth Extraordinary All-Kazakhstan Congress of Soviets held in March 1937, adopted the Constitution of the Kazakh SSR, a sovereign Union Republic. The People’s peaceful endevour was interrupted by the German fascist invasion. At the beginning of the Great Patriotic War of 1941 – 1945, over a million inhabitants of Kazakhstan joined the ranks of the Soviet Army. Kazakh fought courageously in many decisive battles. More than a hundred thousand Kazakhs were awarded Orders and Medals. The country’s highest military award – Hero of the Soviet Union – has been conferred on some 500 men and women of the republic. Two daughters of the Kazakh people, Manshuk Mametova and Aliya Moldagulova, who volunteered for frontline service, were the first women of the Soviet East to be awarded the title of the Hero of the Soviet Union. Kazakhstan dispatched ammunition, fuel, clothing and food to the front. Together with the entire Soviet people the republic discharged its duty this trying period. The postwar years saw the extensive development of Kazakhstan’s unique mineral resources, the launching of new industrial projects, and the application of the latest achievements in science and technology. In agricultural output, 7



an increasing role was played by large state amalgamations-state farms. Of special importance in boosting the republic’s economy and agriculture was the development of the virgin and fallow lands, which greatly transformed many regions and the lives of hundreds of thousands of people. From 1954 to 1960 about 26 million hectares of virgin and fallow lands were put to the plough. Folk traditions were passed down generation to generation. All the best works of folk craftsmen such as elegant decoration, ceramic and metal vessels, melodious musical instruments, felt and women carpets, embodies the perennial ideas of the Kazakhs about beauty. The living standards and welfare of the working people of Kazakhstan grew from year to year. Stores of new buildings rose everywhere in the republic, thousands of families moved to new, light flats annually. There were nursery schools, palaces of culture, trade centers, schools, libraries at their disposal. Widely spread in towns and villages were the construction of cultural and sports complexes. Much attention was given to the protection of health and the recreation conditions for dwellers. There extended the network of policlinics and hospitals where patients were given efficient medical aid. In 1991 a new country – The Republic of Kazakhstan – appeared on the geopolitical map of the world. Shortly after it’s declaration of independence Kazakhstan was officially recognized by over 100 countries. Nursultan Nazarbaev became the first President of the Republic of Kazakhstan. In 1992 Kazakhstan, which held a portion of the nuclear arsenal of the former USSR, agreed to destroy the weapons of transfer them to Russian control within seven years. In December 1993 Kazakhstan ratified the Nuclear Nonproliferation Treaty. The republic is home to the Baikonur space center in the former USSR.



8



THE RUSSIAN ALPHABET The Russian Vowel-sounds are denoted in spelling by the letters а, е, ё, и, о, ы, э, ю, я. All these letters are therefore usually called vowel letters or simply vowels, though the letters е, ё, ю, я often represent their respective vowel-sounds in combination with the sound (й), which properly to the consonant-system. The letters е, ё, ю, я and и, which when they occur immediately after consonants, indicate the softness of the letter, are often called soft vowels and so distinguished from the hard vowels э, о, у, а and ы. The Russian consonants are represented by the letters, б, в, г, д, ж, з, й, к, л, м, и, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ. These letters are called consonant-letters, or simply consonants, with the expression of u, which is known is a semivowel. It should be also remembered that the sound (и) is often denoted by means of letters, е, ё, ю, я. Apart from и, ч, щ, и, which always represent soft sounds, the soft consonant-sounds are denoted by the same letters as are used for the corresponding hard sounds. The softness of a consonant is usually indicated either by the following vowel-letter (е, ё, ю, я, or и) or by the soft sign ь. Printed Character Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп



Russian Name А бэ вэ гэ дэ е ё жэ зэ и и (short) ка эль эм эн о пэ



Printed Character Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя



Russian Name эр эс тэ у эф ха цэ че ша ща (hard sign) ы (soft sign) э ю я 9



THE KAZAKH ALPHABET The Kazakh letters are denoted by signs based on the letters of the Russian alphabet. The Kazakh vowel-letters: а, ә, е, ё, и, о, ө, ү, ұ, у, ы, і, э, ю, я. Vowels are used mainly in loan-words from the Russian (see The Russian Alphabet). The Kazakh consonant are represented by the letters б, в, г, ғ, д, ж, з, й (semi vowel), к, қ, л, м, н, ң, п, р, с, т, ф, х, һ, ц, ш, щ, ъ, ь. Apart from й, ч, щ which always represented soft sounds, the soft consonant-sounds are denoted by the same letters as are used for corresponding hard sounds. The softness of consonant is usually indicated either by the following vowel-letters (е, e, to or u) or by the soft sign ь. Consonant в, ф, ц, ч, щ are used in loan-words from the Russian. Printed Character Аа Әә Бб Вв Гг Ғғ Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Ққ Лл Мм Нн Ңң Оо Өө Пп 10



Kazakh Name а ә бы ве гі ғы ды е ио жы зы ый, ій ый кі қы ыл мы ны ың о ө пы



Printed Character Рр Сс Тт Уу Ұұ Үү Фф Хх Һһ Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Іі Ьь Ээ Юю Яя



Kazakh Name ыр сы ты ұу ұ ү эф ха һа це че шы щы (hard sign) Ы і (soft sign) э йұу йа



PHONETIC EQUIVALENTS Russian, Kazakh English Printed Printed Characters Equivalents



Phonetic Pronunciation



1



2



A



a



Ә (only in Kazakh) Б В Г Ғ (only in Kazakh) Д Е Ё Ж З И Й



a



When accented, as in father, but when unaccented, it is very short as a in alone pronounced as in man



b v g –



as in bed like v in very like g in got, good It is back lingual glottal consonant



d e – zh z ee –



like d in day it is like e in get pronounced as ea in earn as in measure pronounced like z in zone pronounced as ee in feel only in combination with a vowel ой-oi, as in boy



К Қ (only in Kazakh)



k –



Л



l



М Н



m n



Ң (only in Kazakh) О



ng



Ө (only in Kazakh)







like in kind acoustically close to English k in kind, but it back lingual glottal fricative consonant as in like, i.e. soft l, or l in bottle, i.e. dark l as in main like the English equivalent as in pen, but pronounced with tip of the tongue, against the teeth as in skating like o in hot (but in unaccented like a in against) pronounced like ea in early



o



3



11



1



2



П Р С Т У Ұ (only in Kazakh)



p r s t u –



Ү (only in Kazakh)







Ф Х Һ (only in Kazakh) Ц Ч Ш Щ Ъ Ы І (only in Kazakh) Ь Э Ю Я



f kh h



12



3 like the English p in park like r in red as s in miss like t in ten as oo in tool acoustically resembles English u in full; it is shot, tongue position is narrow, back-advanced vowel. close to English u in pool; short, part of the tongue raised highest, half-closed from vowel as f in four as kh in khan as h in hat



ts ch sh shsh – – i



as ts in tsar as ch in check like sh in ship



– e yoo yah



soft mark like e in send like yu in yule when accented ; when unaccented ya



hard mark as in around as in till



КЕЗДЕСУ. ТАНЫСУ



MEETING PEOPLE GETTING ACQUENTED



ВСТРЕЧА. ЗНАКОМСТВО



Қайырлы таң!



Good morning!



Доброе утро!



Қайырлы күн!



Good afternoon!



Добрый день!



Кеш жарық!



Good evening!



Добрый вечер!



Сәлеметсіз бе!



How do you do?



Здравствуйте!



Сәлем!



Hello!



Привет!



Қалыңыз қалай?



How are you?



Как поживаете?



Жағдайыңыз қалай?



How are things?



Как дела?



Тамаша!



Fine!



Отлично!



Жақсы, рақмет!



O.K., thank you.



Спасибо, хорошо!



Тәуір!



Pretty well



Нормально



Жаман емес!



Not bad



Неплохо



Онша емес!



So-so



Так себе



Сіз (сен) ше?



And you?



А вы?



Қош келдіңіз!



You are welcome!



Добро пожаловать!



Танысуға рұқсат етіңіз



May I introduce myself?



Разрешите представиться 13



Мен...



I am…



Я…



мырза...



Mr…



господин…



ханым...



Mrs… (Miss…)



госпожа…



Менің есімім...



My name is…



Мое имя…



Құрбыңыздың есімі кім?



What’s your friend’s name?



Как зовут вашу подругу?



Оның есімі...



Her name is…



Её зовут …



Сізге ... таныстыруға рұқсат етіңіз



Let me introduce to you…



Позвольте представить вам…



менің анамды



my mother



мою маму



менің әкемді



my father



моего отца



менің әйелімді



my wife



мою жену



менің күйеуімді



my husband



моего мужа



менің ағамды (інімді)



my brother



моего брата



менің апайымды (қарындасымды, сіңлімді)



my sister



мою сестру



менің досымды



my friend



моего друга



менің туысымды



my relative



моего родственника (родственницу)



14



менің әріптесімді



my colleague



моего коллегу



Сізді кездестіргеніме өте қуаныштымын



Pleased to meet you!



Очень рад встретить вас



Мен де



Ме too



Я тоже



Мен өте қуаныштымын



It’s a pleasure



Я очень рад



Сізбен (сенімен) танысуға болар ма екен?



Could I make acquaintance with you?



Можно с вами (с тобой) познакомиться?



Сізді Астанада көргеніме өте қуаныштымын



Glad to see you here in Astana



Рад видеть вас в Астане



Қашан келдіңіз?



When did you get here?



Когда вы приехали?



Мен (біз) ... келдім (келдік)



We arrived…



Я (мы) приехал (и) …



таңертең



in the morning



утром



түстен кейін



in the afternoon



после обеда



кешкісін



in the evening



вечером



Кешіккенім үшін кешірім сұраймын



Excuse me for being late



Извините за опоздание



Сізге мұнда ұнай ма?



How do you like it here?



Вам здесь нравится?



Мұнда жақсы екен



It’s nice here



Здесь хорошо 15



Мұнда маған өте ұнады



I like it very much



Мне очень нравится здесь



Сәлеметсіз бе, бұл сізсіз бе?



Hello, is it you?



Здравствуйте, это вы?



Иә, менмін



Yes, it’s me



Да, это я



Сіз мені түсінесіз бе?



Do you understand me?



Вы понимаете меня?



Мен сізді түсінемін, бірақ сөйлей алмаймын



I understand you, but I have difficulty (with) speaking



Я вас понимаю, но не могу говорить



Сіз мені білесіз бе?



Have we met before?



Вы меня знаете?



Мен ағылшын (американ) делегациясының құрамында келдім



I have come with the British (American) delegation



Я приехал в составе английской (американской) делегации



Қандай қуанышты кездесу!



Neat! / What a coincidence!



Какая счастливая встреча!



Мен мұнда ... келдім



I have come here…



Я приехал (а) сюда…



шақыру бойынша



by invitation



по приглашению



фирманың жұмысымен



on business for my firm



по делам фирмы



мамандығымды жетілдіруге



on an exchange program



на стажировку



турист есебінде



as a tourist



как турист(ка)



16



тілші есебінде



as a correspondent



как корреспондент(ка)



Біз ... делегациясының құрамында келдік



We have come with a … delegation



Мы приехали в составе … делегации



кәсіподақ



trade union



профсоюзной



спорт



sports



спортивной



жастар



youth



молодежной



сауда



commercial



торговой



Мен ... келдім



I’m from…



Я приехал из…



Англиядан



United Kingdom



Англии



АҚШ-тан (Америка Құрама Штаттарынан)



The United States / the US



США (Соединенных Штатов Америки)



Ирландиядан



Ireland



Ирландии



Австралиядан



Australia



Австралии



Канададан



Canada



Канады



Жаңа Зеландиядан



New Zealand



Новой Зеландии



Үндістаннан



India



Индии



Оңтүстік Африка Республикасынан



South Africa



Южно-Африканской республики 17



Бангладештен



Bangladesh



Бангладеш



Пакистаннан



Pakistan



Пакистана



Біздің делегацияда... адам бар



Our delegation is comprised of… people



В нашей делегации… человек



Мен орысша білмеймін



I don’t speak Russian



Я не говорю порусски



Мен орысша нашар сөйлеймін



I have very weak Russian, sorry



Я говорю по-русски плохо



Мен тек ағылшынша сөйлеймін



I speak only English



Я говорю только поанглийски



Сіз ағылшынша сөйлейсіз бе?



Do you speak English?



Говорите ли вы поанглийски



Бұл менің Қазақ­ станға бірінші (екін­ ші, үшінші) келуім



This is my first (second, third) visit to Kazakhstan



Я в Казахстане впервые (второй раз, третий раз)



Сіздің елде (қалада) болу көптен ойымда жүретін



I have wanted to visit your country (city) for a long time



Я давно хотел(а) побывать в вашей стране (вашем городе)



Бізге аудармашы қажет



We need an interpreter



Нам нужен переводчик



Қандай жаңалық бар?



What is the news?



Что нового?



Мені таныстыруыңызды өтінемін...



Please, introduce me to…



Представьте, пожалуйста, меня…



18



Есіміңізді айтыңызшы



Please, introduce yourself



Пожалуйста, представьтесь



Сізбен танысқаныма өте қуаныштымын



Very pleased to meet you



Очень рад(а) с вами познакомиться



Мен сізбен сырттай таныспын



I have heard a lot about you



Я много слышал(а) о вас



Сізге ... таныстыруға рұқсат етіңіз



I would like to recommend… to you



Разрешите рекомендовать вам…



Қайда орналастыңыз?



Where are you staying?



Где вы остановились?



ҚОШТАСУ



PARTINGS



ПРОЩАНИЕ



Қош, сау болыңдар!



Good-bye!



До свидания!



Ертеңге дейін!



See you tomorrow!



До завтра!



Келесі кездескенше!



See you soon!



До скорой встречи!



Ал, әзірше!



Well, so long!



Ну, пока!



Қайырлы түн!



Good night!



Спокойной ночи!



Көргенше күн жақсы болсын!



Cheerio!



Всего хорошего!



Жолыңыз болсын!



Good luck!



Желаю удачи!



Сәлем айтыңыз



You have my complements



Передайте привет 19



Әйеліңізге менен (бізден) дұғай сәлем айтыңыз



My kindest regards to your wife



Передайте мой (наш) сердечный привет вашей супруге



Кешіріңіз, мен асығыс едім



Excuse me, I must be going



Извините, я должен идти



Әкеңізге сәлем айтыңыз



Say “Hi” to your father for me



Кланяйтесь вашему отцу



Рақмет, сәлеміңізді жеткіземін



Thank you, I will



Благодарю вас, передам



Амандық болса, тағы да жолығармыз



I hope to meet you again



Надеюсь, еще встретимся



Сізді қия алмай тұрмын



Parting is never easy



Мне тяжело с вами расставаться



Сізге бар жақсылықты тілеймін



I wish you all the best



Желаю вам всего самого хорошего



ТІЛДЕСУ



FORMS OF ADDRESS



ОБРАЩЕНИЕ



Мырза!



Mister!



Господин!



Азамат!



Citizen!



Гражданин!



Жігітім!



Young man!



Молодой человек!



Ханым!



Lady!



Госпожа!



Бикеш!



Madam (ma’am)!



Мадам!



20



Ханымдар мен мырзалар!



Ladies and gentlemen!



Дамы и господа!



Қымбатты досым!



Dear friend!



Дорогой друг!



Қымбатты достар!



Dear friends!



Дорогие друзья!



Қымбаттым!



My dear (darling)!



Дорогой!



... сізге айтайын дегенім, Мистер



Mister, if I may be so bold



Я обращаюсь к вам, Мистер



Мырза!



Sir



Сэр



Ханым!



Mrs…



Миссис



Бикеш!



Miss…



Мисс



Төраға мырза!



Mr. Chairman!



Господин председатель!



Құрметті әріптестер!



Colleagues



Уважаемые коллеги!



Тыңдаңызшы!



Послушайте меня!



Кешіріңіз, доктор Бекенов сіз бе?



If I could have your attention, please. Excuse me! Are you Doctor Bekenov?



Ғафу етіңіз!



I beg your pardon!



Простите!



Сізді тағы да көрге­ німе қуаныштымын



Yes, delighted to see you again!



Да, очень рад(а) снова видеть вас



Сізді қашан күтейін?



When may I expect you?



Когда мне вас ждать?



Извините, вы доктор Бекенов?



21



Сэр, менімен сұхбат­ тасқыңыз келе ме?



Were you wishing to speak with me, sir?



Вы хотели бы побеседовать со мной, сэр?



Мазалағаныма кешіріңіз



Sorry to trouble you



Извините за беспокойство



Қазір, қымбаттым!



Just a moment, my dear!



Минуточку, мой дорогой (моя дорогая)



Сізге не керек? (менің нендей көмегім керек?)



What can I do for you?



Что вам угодно? (чем могу быть полезен?)



REQUESTS



ПРОСЬБА



ӨТІНІШ Кіруге рұқсат етіңіз?



May (can) I come in?



Позвольте войти?



Әрине, рұқсат



Please, do



Да, конечно



Шығуға бола ма?



May (can) I be excused?



Можно выйти?



Иә, болады



Yes, you may



Да, можно



... рұқсат етіңіз



May (can)…



Разрешите …



Темекі шегуге



have a smoke?



закурить?



Көруге



have a look?



посмотреть?



Мұнда отыруға



sit here?



сесть здесь?



Сізден телефон соғуға



use your phone?



позвонить от вас?



22



Сұрақ беруге



ask a question?



задать вопрос?



Айтыңызшы ...



Please, tell me…



Скажите, пожалуйста…



Өтінемін...



Please…



Пожалуйста…



маған мына затты көрсетіңізші



help me with this?



покажите мне вот это



маған басқа біреуін беріңізші



give me a different one



дайте мне что-нибудь другое



мынаны жуып беріңізші



wash this



постирайте это



мынаны үтіктеп беріңізші



iron this



погладьте это



мынаны тазалап беріңізші



clean this



почистите это



шашымды алып беріңізші



give me a haircut



подстригите меня



мынаны жөндеп беріңізші



repair this



почините это



дәрігер шақырып беріңізші



call a doctor



позовите врача



мені вокзалға жеткізіп тастаңызшы



take me to this station



отвезите меня на вокзал



мені мейманханаға жеткізіп салыңызшы



take me to the hotel



отвезите меня в гостиницу 23



тезірек жүріңізші



go faster



поезжайте побыстрее



Өтінемін, тағы бір рет айтыңызшы (түсіндіріңізші)



Please, tell me (explain it once more)



скажите (объясните), пожалуйста, еще раз



Өтінемін, жолды сызып беріңізші



Please draw me a map of the journey



Нарисуйте, пожалуйста, путь



... картадан көрсетіңізші



Please, show me…on the map



Покажите, пожалуйста, на карте



Мекен-жайыңызды жазып беріңізші



Please, write down your address



Напишите, пожалуйста, ваш адрес



Маған қашан шығу керегін ескертуіңізді өтінемін



Please, let me know when to get off



Предупредите, пожалуйста, когда мне выходить



Мені мына мекенжайға жеткізіп салыңызшы



Please, take me to this address



Отвезите меня, пожалуйста, по этому адресу



Осы жерге тоқтаңызшы



Please, stop here



Остановитесь здесь, пожалуйста



Мені күте тұрыңызшы



Wait for me, please



Подождите меня, пожалуйста



Сізден ... өтінуге бола ма?



Can I ask you to…



Могу я вас попросить…



мынаны досыңызға беруіңізді



give this to your friend?



передать это вашему другу



маған көмектесуіңізді



help me



помочь мне



24



Әрине!



Of course!



Конечно!



Өтінемін...



Could you please…



Будьте любезны…



баяуырақ айтыңызшы



say it slower



скажите это медленнее



айтқаныңызды қайталаңызшы



repeat what you just said



повторите, что вы сказали



Сәрсенов мырзаны шақырыңызшы



call Mr. Sarsenov



позовите гос-на Сарсенова



Келіңдер...



Let’s…



Давайте…



мына жерге оты­ райық



sit down here



присядем здесь



қыдырайық



go for a walk



прогуляемся



көрмеге барайық



go to the exhibition



пойдем на выставку



кафеге барайық



go to the cafe



пойдем в кафе



осы мәселелерді талқылайық



discuss these questions



обсудим эти вопросы



Салтанатқа барайық



go to Saltanat



навестить Салтанат



хаттарды аударайық



translate the letters



переведем письма



... рұқсат етіңізші



Let me…/ Allow me to…



Позвольте…



Сізге көмектесуге



help you



помочь вам 25



Біздің қаламыз туралы айтуға



tell you about our town



рассказать вам о нашем городе



Осыны сіз үшін жасауға



do it for you



сделать это для вас



Сөз бастауға



start speaking



начать говорить



Азырақ демалуға



have a little rest



немного отдохнуть



Сурет көруге



have a look at the picture



посмотреть картину



Сізбен шахмат ойнауға



play chess with you



сыграть шахматы с вами



Теледидар көруге



watch TV



посмотреть телевизор



Ол...



Let him…



Пусть он…



сізге көмектессін



help you



поможет вам



бізбен киноға барсын



come to the cinema with us



пойдет с нами в кино



сізбен шахмат ойнасын



play chess with you



поиграет с вами в шахматы



қаланың сыртына бізбен бірге барсын



go to the country with us



пойдет с нами за город



Мені шығарып салыңызшы



Please, could you accompany me.



Проводите меня, пожалуйста



26



ҚҰТТЫҚТАУ. ТІЛЕКТЕСТІК БІЛДІРУ



CONGRATULATIONS. WICHES



ПОЗДРАВЛЕНИЯ. ПОЖЕЛАНИЯ



Құттықтаймын!



Congratulations!



Поздравляю!



Мереке құтты болсын!



Happy holiday!



С праздником!



Рақмет, сізді де



Thank you, the same to you.



Спасибо, и вас тоже!



Мерейтойыңызбен!



Happy anniversary!



С юбилеем!



Жаңа жылыңызбен!



A Happy New Year!



С Новым годом!



Сізге ... тілеймін!



I wish you…



Желаю вам…



табыс



success!



успеха!



сәттілік



luck!



удачи!



денсаулық



good health!



здоровья!



бақыт



happiness!



счастья!



Уақытыңыз көңілді өтсін!



Have a nice time!



Желаю хорошо провести время!



Жолыңыз болсын!



Have a good trip!



Счастливого пути!



Бар арманыңыз орындалсын!



May all your dreams come true!



Пусть сбудутся все ваши мечты!



Сізге ... рақмет!



Thank you for…



Спасибо за… 27



құттықтағаныңыз үшін



your congratulations



поздравление



сыйлығыңыз үшін



your present



подарок



ықыласыңыз үшін



your attention



внимание



Көріскенше күн жақсы болсын!



All the best!



Всего наилучшего!



Бейбітшілік үшін!



To peace!



За мир!



Достық үшін!



To friendship!



За дружбу!



Ынтымақтастық үшін!



To co-operation!



За сотрудничество!



Табысымыз үшін!



To success!



За наш успех!



APOLOGY



ИЗВИНЕНИЕ



Ғафу етіңіз (кешіріңіз)



I beg your pardon (pardon me)



Прошу прощения!



Кешіріңіз



I am sorry



Извините



Сізді күттіріп қойғаныма кешірім сұраймын



Sorry to keep you waiting



Извините, что я заставил(а) вас ждать



Ғафу етіңіз, мен сізді түсінбей қалдым



Sorry, I didn’t understand you



Извините, я вас не понял(а)



Кешіріңіз, сіз не дедіңіз?



Excuse me, what did you say?



Простите, что вы сказали?



КЕШІРІМ СҰРАУ



28



... ғафу өтінемін



Excuse me for…



Извините меня…



Кешіккеніме



being late



за опоздание



Мазалағаным үшін



troubling you



за беспокойство



Басқа әңгімеге ауысып кеткеніме



changing the subject



за смену темы разговора



Сізді мазалағаныма ғафу етіңіз



Sorry to trouble you



Извините, что беспокою вас



Сізге теріс қарап отырғаныма ғафу етіңіз



Excuse my taking a back seat



Извините, что сижу спиной



Қалпағымды (қолға­ бымды) шешпегеніме ғафу етіңіз



Excuse me for wearing a hat/wearing gloves



Извините, что не снимаю шляпу (перчатки)



Жұмысыңыздан бөліп, алаңдатқаныма кешірім сұраймын



Please, pardon me for taking you away from your work



Извините, что я отрываю вас от дела



Сөзіңізді бөліп жібергеніме кешіріңіз



Please pardon the interruption



Извините, что я вас прерываю



Сізді осыншама мазалағаныма кешіріңіз



Sorry, I caused you so much trouble



Извините, что я причинил(а) столько хлопот



Маған ыңғайсыз



I feel ashamed



Мне неудобно



Мен үшін кешірім сұраңызшы!



Apologize for me, please



Извинитесь за меня, пожалуйста! 29



Сіз өкпелеп қалдыңыз ба?



Are you offended?



Вы обиделись?



Титтей де



No offence



Ничуть



Ол менің кінәм



That was my fault



Это моя вина



Менің кінәм жоқ



I am not to blame



Я не виноват(а)



АЛҒЫС



THANKS



БЛАГОДАРНОСТЬ



Көп рақмет!



Many thanks (Thanks so much)



Большое спасибо!



Сізге өте ризамын



Thanks very much indeed



Очень вам благодарен



Сізге ... рақмет



Thank you for…



Спасибо вам…



көмегіңізге



your help



за помощь



ескергеніңізге



your attention



за внимание



жақсы тілегіңізге



good wishes



за добрые пожелания



шақырғаныңызға



the invitation



за приглашение



жылы шыраймен қабылдағаныңызға



the warm reception



за теплый прием



Мен сізге дән ризамын



Very much obliged (to you)



Я (вам) очень благодарен



Ештеңе емес



Don’t worry about it



Не за что



30



Мен сізге аса ризамын



I am profoundly grateful



Я глубоко признателен вам



Сіз көп мейірімділік таныттыңыз



How good (kind) of you



Как это любезно с вашей стороны



Көп жасаңыз!



Long time no see!



Долгих лет жизни!



Сіз өте мейірімдісіз



You are very kind



Вы очень любезны



Алғысқа арзымайды



Don’t try to thank me



Не стоит благодарности



Әңгімеңізге рақмет



Thank you for the opportunity of talking to you



Благодарим за беседу



Меймандосты­ғы­ ңызға рақмет



Thank you for your hospitality



Благодарю за гостеприимство



Мазаланбаңыз, алғысқа арзымайды



Don’t mention it, that’s nothing



Пустяки, не стоит благодарности



Оқасы жоқ, қинала­ тын шаруа емес



It doesn’t matter



Ничего страшного, не стоит труда



Бәрі дұрыс



It’s all right



Все нормально



Айтуға тұрмайды



It’s not worth mentioning



Нечего и говорить



Беймезгіл мазалаға­ ныма ғафу етіңіз



Pardon me for calling you up so late



Извините, что беспокою вас так поздно



Бәрі жақсы



That’s all right



Все хорошо



31



ҚОШЕМЕТТЕУ. ТАҢДАНУ



EXCLAMATIONS, DELIGHT



ВОСКЛИЦАНИЯ. ВОСХИЩЕНИЕ



Өте жақсы!



Very good!



Очень хорошо!



Ғажап!



Wonderful!



Чудесно!



Тамаша!



Splendid!



Замечательно!



Керемет!



Great!



Здорово!



Солай ма?



Is that so?



Разве?



Шын ба?



Really?



Неужели?



Мүмкін емес!



I can’t believe it!



Не может быть!



Бұл не дегеніңіз!



You don’t mean it!



Да что вы!



Қандай әдемі!



How nice!



Как прекрасно!



Мен өте қуаныш­ тымын!



I’m delighted!



Я в восторге



Бұл ғажап!



It’s lovely (nice)!



Это чудесно!



Өте аянышты!



Oh, what a pity!



Очень жалко!



Амал жоқ!



We can’t help!



Ну, что ж поделаешь!



Өкінішті-ақ!



It’s a pity!



Ах, как жаль!



Өкінішке орай, мен келе алмаймын



Unfortunately, I can’t come



К сожалению, я не смогу прийти!



32



Мұныңыз не?



What are you doing?



Что вы делаете?



Ұят емес пе!



Shame on you!



Как не стыдно!



Қандай ұят!



What a shame!



Какой стыд!



Әбес екен!



Shocking!



Возмутительно!



Шын ба?



Really!



На самом деле?



ШАҚЫРУ



INVITATION



ПРИГЛАШЕНИЕ



Мен сізді ... шақырғым келеді



I would like to invite you to…



Я хотел бы пригласить вас в…



театрға



the theatre



театр



киноға



the cinema



кино



саябаққа



the park



парк



мейрамханаға



a restaurant



ресторан



кафеге



a café



кафе



Шақырғаныңызға рақмет, бірақ менің ол кезде қолым тимейді



Thank you, but I will be busy then.



Благодарю за приглашение, но я буду занят(а) в это время



Қай жерде (қашан) кездесеміз?



Where (when) can we meet?



Где (когда) мы встретимся?



Осы уақыт сізге қолайлы ма?



Is that time convenient?



Это время вас устраивает? 33



Кіріңіз (отырыңыз)! КЕЛІСІМ. РАСТАУ



Come in (sit down), please! CONSENT. CONFIRMATION



Входите (садитесь), пожалуйста! СОГЛАСИЕ. ПОДТВЕРЖДЕНИЕ



Жақсы (жарайды, солай-ақ болсын)



Alright.



Хорошо (ладно, идет)



Өте жақсы



Very well.



Очень хорошо



Әрине



Certainly (surely).



Конечно



Иә, әрине (сөзсіз)



Yes, indeed (of course)



Да, конечно



Мен келістім



I agree



Я согласен



Келістік



Agreed



Договорились



Шын пейілмен!



With pleasure!



С удовольствием!



Әрине (сөз жоқ)



Why, yes!



Ну да! (безусловно)



Жарайды



It’ll do



Подойдет



Болады! Келістік!



It’s a go



Идет! (решено)



Сөзсіз!



Evidently



Очевидно!



Әлбетте!



That’s the idea



Вот именно!



Солай шығар



I admited



Я допускаю



Сізге солай істеуге болады 34



You are welcome to do so



Вам можно сделать так



Мүмкін



I suppose so



Вероятно (допускаю)



Бұл мүлде басқа жағдай



That is quite a different matter



Это совсем другое дело



Бұған қарсы ештеңе айта алмайсың



Nothing can be said against it



Против этого ничего не скажешь



Сіздікі дұрыс



You are right



Вы правы!



Солай шығар



I believe so



Кажется так!



ҚАРСЫЛЫҚ. КЕЛІСПЕУ



REFUSAL. DISAGREEMENT



ОТКАЗ. НЕ СОГЛАСИЕ



Жоқ



No



Нет



Түк те олай емес



Not at all



Нисколько (ничуть)



Әрине, олай емес



Certainly not



Конечно, нет



Мүлде олай емес



Far from it



Отнюдь нет



Ешбір қисыны жоқ



By no means



Никоим образом



Не үшін (неліктен)!



Why on earth!



С какой стати!



Мүлде олай емес!



Nothing of the kind!



Ничего подобного!



Олай бола қоймас



This is not right!



Этому не бывать!



Бұл менің билігімде емес (бұл менің қолымнан келмейді)



It’s beyond my power



Это не в моей власти



35



Бұл туралы сөз болуы мүмкін емес



This is out of the question



Об этом не может быть и речи



Қарсы боласыз ғой деп қорқамын



I was afraid you would refuse



Боюсь, что откажетесь



Мұны жасауға негіз жоқ



I see no reason to do it



Я не вижу оснований делать это



Сіздің мұныңыз жөн емес (қателесесіз)



You are wrong here (mistaken)



Вот здесь вы не правы (ошибаетесь)



Мен басқаша пі­кір­демін (көз­ қарастамын)



I’m of a different opinion (view)



Я другого мнения (взгляда)



Байқауымша, біз әр түрлі пікірдеміз



We see things differently, it seems



По-видимому, мы расходимся во мнениях



Менің байқауымша, сіз қателесесіз



To my mind, you are wrong



На мой взгляд, вы не правы



Мен сізбен келіспеймін



I disagree with you



Я не согласен с вами



Бұл маған тіпті ұнамайды



I don’t quite like it



Мне это совсем не нравится



Сіз мұны жоққа шығара алмайсыз



You can’t deny that



Вы не можете отрицать этого



Мұныңыз тым өрескел!



It’s too much for me!



Это уж слишком!



36



СҰРАУ



HOW WOULD YOU ASK?



КАК СПРОСИТЬ?



...ҚАЙ ЖЕРДЕ?



WHERE IS…?



ГДЕ НАХОДИТЬСЯ...?



қаланың орталығы



the centre of the city?



центр города?



Абай даңғылы



Prospect Abai?



проспект Абая?



Әуезов көшесі



Auezov Street?



улица Ауэзова?



нөмірі бесінші үй



house number five?



дом номер пять?



ең жақын кинотеатр



the nearest cinema?



ближайший кинотеатр?



ең жақын әмбебап дүкені



the nearest department store?



ближайший универмаг?



шаштараз (әсемдік салоны)



a hairdresser’s (beauty parlor)?



парикмахерская (салон красоты)?



вокзал



the station?



вокзал?



ең жақын дәмхана



the nearest cafeteria?



ближайшая закусочная?



«Қазақстан» қонақ үйі (мейманханасы)



Hotel “Kazakhstan”?



гостиница «Казахстан»?



дәріхана



the chemists (drug store)



аптека?



37



ҚАЛАЙ? ҚАНША?



HOW WOUID YOUASK?



КАК? СКОЛЬКО?



Маған ... қалай баруға болады?



How can I get to…



Как мне пройти…



Абай даңғылына



Prospect Abai?



на проспект Абая?



автобус аялдамасына



the bus stop



к автобусной остановке?



«Отырар» мейманханасына



hotel “Otrar”?



к гостинице «Отырар»?



Көшенің арғы бетіне өтіңіз



The other side of the road



Перейдите на другую сторону улицы



Hөмірі жетінші автобуспен (троллейбуспен) баруға болады



Take bus (trolleybus) number seven



На автобусе (троллейбусе) номер семь



Жағдайыңыз қалай?



How do you feel?



Как вы себя чувствуете?



Рақмет, тәуір



Quite well, thank you



Спасибо, хорошо



Онша емес



Not so well



Неважно



Нашар



Bad



Плохо



Сіз қалай жеттіңіз?



How did you travel here?



Как вы доехали?



Кейін қалай қайтпақсыз?



How will you travel back?



Как поедете обратно?



Пойызбен



By train



Поездом



38



Ұшақпен



By plane



Самолетом



Жоғалған заттар бюросына (анықта­ма­ сына) қалай телефон соғуға болады?



How can I phone to the lost property office?



Как позвонить в бюро находок?



Рұқсат қағазын қалай созуға болады?



How can one extend a visa?



Как можно продлить визу?



... қалай алуға болады?



How does one obtain…



Как можно получить…



Талабың бойынша берілетін поштаны



post restante mail?



почту до востребования?



Ұшақ (теміржол) билеттерін



air (rail) tickets?



авиа (железнодорожные) билеты?



... қалай жетуге болады?



How can I get to the…?



Как доехать до…?



... қалай телефон соғуға болады?



How can I phone the…?



Как позвонить…?



Фильм қанша уақыт жүреді?



How long does the film last?



Сколько времени идет фильм?



Үзіліс қаншаға созылады?



How long is the interval?



Сколько продлится антракт?



Мынаның бағасы қанша?



How much does it cost?



Сколько это стоит?



Демалыс аймағына қалай өтуге болады?



How can I get to the recreation zone?



Как пройти в зону отдыха? 39



... қанша тұрады?



How much is…



Сколько стоит…



Мына газет



this newspaper?



эта газета?



Мына журнал



this magazine?



этот журнал?



Мына журнал жиі шыға ма?



How often does this magazine come out?



Как часто выходит этот журнал?



Ай сайын



Monthly



Ежемесячно



Апта сайын



Weekly



Еженедельно



Екі айда бір рет



Once in two months



Один раз в два месяца



Сіз пәтерге қанша төлейсіз?



How much rent do you pay?



Сколько вы платите за квартиру?



Жалақыңыз қанша?



How much do you earn?



Сколько вы зарабатываете?



Сіз бос уақытыңызды қалай өткізесіз?



How do you spend your leisure time?



Как вы проводите свободное время?



Қанша уақыт күту, керек?



How long… should we wait?



Сколько времени… нам придется ждать?



Оған қанша уақыт кетеді?



will it take?



это займет?



Үзіліс қаншаға созылады?



will the interval last?



продлится перерыв?



Жиырма минут



Twenty minutes



Двадцать минут



40



...нешеде?



How old…



Сколько…



Сіздің жасыңыз



are you?



вам лет?



Әкеңіздің (шешеңіздің) жасы



is your father (mother)?



лет вашему отцу (матери)?



Ұлыңыздың (қызыңыздың) жасы



is your son (daughter)?



сыну (дочери)?



Мен отыз бестемін



I’m thirty five



Мне тридцать пять



Ол он жаста



He is ten years old



Ему десять лет



... қанша тұрады?



How much is…



Сколько стоит…



Мына бөлме тәулігіне



this room to day?



этот номер в сутки?



Қарағандыға дейін билет



a ticket to Karaganda?



билет до Караганды?



Автобустың билеті



the bus fare?



проезд в автобусе?



Сізге бұл жер ұнай ма?



How do you like it here?



Как вам нравится здесь?



Сізге ... ұнады ма?



How did you like…



Вам понравился…



фильм (спектакль)



the film (play)?



фильм (спектакль)?



көрме



the exhibition?



выставка?



біздің қала



our city?



наш город? 41



Өте ұнады!



I liked it very much



Очень понравилось!



Мен ләззат алдым



I enjoyed it



Я получил удовольствие



Бұл – тамаша!



It was wonderful



Это замечательно!



... қалай жазылады (айтылады)?



How do you spell (pronounce)…



Как пишется (произносится)…



Мына сөз



this word?



это слово?



Мына тіркес



this phrase?



эта фраза?



ҚАНДАЙ? НЕ?



WHAT?



КАКОЙ? ЧТО?



... қалай?



What…



Как…



Атыңыз



is your name?



вас зовут?



Аты-жөніңіз



is your surname?



ваша фамилия?



Күйеуіңіздің (әйеліңіздің) аты



is your husband’s (wife’s) name?



зовут мужа (жену)?



Менің атым Әділжан



My name is Adiljan



Меня зовут Адильжан



Оның аты Борис (Сәуле)



His (her) name is Boris (Saule)



Его (ее) зовут Борис (Сауле)



Бүгін нешесі?



What’s the date today?



Какое сегодня число?



Бүгін аптаның қай күні? 42



What day is it today?



Какой сегодня день недели?



Дүйсенбі



Monday



Понедельник



Сейсенбі



Tuesday



Вторник



Сәрсенбі



Wednesday



Среда



Бейсенбі



Thursday



Четверг



Жұма



Friday



Пятница



Сенбі



Saturday



Суббота



Жексенбі



Sunday



Воскресенье



Бүгінгі ауа райы қалай?



What’s the temperature today?



Какая сегодня температура?



Жиырма бес градус жылы



Twenty five degrees Celsius



Двадцать пять градусов тепла



Ертең ауа райы қандай болады?



What weather shall we have tomorrow?



Какая погода будет завтра?



Ашық болады



It’ll be fine



Будет ясно



Бұлтты болады



It’ll be cloudy



Будет облачно



Жаңбыр жауады



It’ll rain



Будет дождь



Қар жауады



It’ll snow



Будет снег



Ыстық болады



It’ll be hot



Будет жарко



Суық болады



It’ll be cold



Будет холодно 43



Сіздің маманды­ ғыңыз қандай?



What’s your occupation?



Какая у вас профессия?



Мен...



I’m… a (an)…



Я…



қызметкермін



office worker



служащий (служащая)



инженермін



engineer



инженер



дәрігермін



doctor



врач



жұмысшымын



worker



рабочий



слесарьмын



fitter



слесарь



кондитермін



confectioner



кондитер



фермермін



farmer



фермер



агрономмын



agronomist



агроном



Мына сөздің мәні қандай?



What does this word mean?



Что значит это слово?



Бұл орысша (қазақша) қалай аталады?



What is that called in Russian (Kazakh)?



Как называется это по-русски (показахски)?



Қай телефонмен сөйлесуге болады?



What phone can I use?



По какому телефону можно позвонить?



Маған қай нөмірді алуға болады?



What number shall I dial?



Как мне следует набрать номер?



44



...сөйлесу үшін қай нөмірге тапсырыс беруге болады?



What number shall I dial to book a call?



По какому номеру можно заказать разговор с…?



... қанша тұрады?



What’s the price of…



Сколько стоят…



Мына таблеткалар



these tablets?



эти таблетки?



Мына ұнтақ (порошок)



this powder?



эти порошки?



Мына микстура (сұйық дәрі)



this mixture?



эти микстуры?



Мына дәрі қалай аталады?



What is this medicine called?



Как называется это лекарство?



... дейін қандай автобуспен (троллейбуспен, трамваймен) жетуге болады?



What bus (trolleybus, train) must I take to go to…



Каким автобусом (троллейбусом, трамваем) можно доехать до…?



Бүгін кинотеатрда не жүріп жатыр?



What’s on at the cinema today?



Что сегодня идет в кинотеатре?



Бүгін бағдарламада не бар?



What’s the program today?



Что сегодня в программе?



Сізде ағылшын тілінде қандай газет (журнал) бар?



What English news­ papers (magazines) do you have?



Какие у вас есть газеты (журналы) на английском языке?



Кешіріңіз, мен сізді түсінбедім



Sorry, I didn’t understand you



Извините, я вас не понял



Мұның мәнісі не?



What does it mean?



Что это значит? 45



Өтінемін, қайталаңызшы



Repeat it, please



Повторите, пожалуйста



Мынаны ағылшын тіліне аударыңызшы



Translate it into English, please



Переведите это на английский, пожалуйста!



Сіз не дедіңіз?



Excuse me, what did you say?



Что вы сказали?



... мырза не деді?



What did Mr… say?



Что сказал господин...?



Мұнда не жазылған?



What is written here?



Что здесь написано?



Мына алаң қалай аталады?



What is the name of this square?



Как называется эта площадь?



Бұл – Республика алаңы



This is Republic Square



Это – площадь Рес­ публики



ҚАШАН?



WHEN?



КОГДА?



... қашан басталады (аяқталады)?



When will…



Когда начинается (закончится)…



Конференция



the conference begin (end)?



конференция?



Лекция



the lecture begin (end)?



лекция?



Спектакль



the performance begin (end)?



спектакль?



Таңертеңгі сағат онда



At ten a.m.



В десять утра



46



Сәлден соң



Soon



Скоро



Жиырма минөттен кейін



In twenty minutes



Через двадцать минут



Қашан ...



When…



Когда…



Болат келеді?



will Bolat come?



придет Болат?



жолыға аламыз?



shall we meet?



сможем встретиться?



қайтамыз?



shall we return?



вернемся?



келуіме болады?



may I come?



мне можно прийти?



жүресіз?



will you leave?



вы уезжаете?



Бүгін



Today



Сегодня



Таңертең



In the morning



Утром



Кешке



In the evening



Вечером



Күндіз



In the afternoon



Днем



Ертең



Tomorrow



Завтра



Екі күннен кейін



In two days’ time



Через два дня



қашан...



When…



Когда…



Сіз жұмысыңызды ... бітірдіңіз?



did you finish your work?



вы закончили свою работу? 47



Сіз ... келдіңіз?



did you arrive?



вы приехали?



Сіз ... қайтып келдіңіз?



did you return?



вы вернулись?



Кеше



Yesterday



Вчера



Өткен аптада



Last week



На прошлой неделе



Осыдан үш күн бұрын



Three days ago



Три дня тому назад



Бар қашан ашылады (жабылады)?



When does the bar open (close)?



Когда открывается (закрывается) бар?



Сіздің ұшағыңыз (пойызыңыз) қашан ұшады (жүреді)?



When does your plane (train) leave?



Когда отправляется ваш самолет (поезд)?



КІМ...?



WHO…?



КТО…?



кім...



Who…



Кто…



Маған ... телефон соқты?



called me?



мне звонил?



Мұнда ... болды?



was here?



был здесь?



Мұны ... жасады?



did it?



сделал это?



Сөйлеп тұрған ...



is speaking now?



сейчас выступает?



Ана ер кісі (әйел) ...?



is that man (woman)?



тот мужчина (та женщина)?



48



Бұл ...?



is it?



там?



Бұл сөйлеп тұрған...?



is speaking?



… говорит



ҚАЙДА...? ҚАЙДАН...?



WHERE…?



КУДА…? ОТКУДА…?



Қайда...



Where (are)…



Куда…



барасыз?



you going?



вы едете?



бардыңыз?



did you go?



вы ходили?



Браун мырза ... барды?



did Mr. Brown go?



ходил г-н Браун?



Театрға



To the theatre



В театр



Мейрамханаға



To the restaurant



В ресторан



Серуенге шықты



For a walk



На прогулку



Қала аралауға шықты



Sightseeing



На экскурсию по городу



Сіз газетті (журналды) қайда қойдыңыз?



Where did you put the newspaper (magazine)?



Куда вы положили газету (журнал)?



Міне, мұнда



Here (there) it is



Вот (вон) это



Сіз қайдан келдіңіз?



Where did you come from?



Откуда вы приехали?



From…



Из… 49



Америка Құрама Штаттарынан



the United States



Соединенных Штатов Америки



Англиядан



the United Kingdom



Англии



Африкадан



Africa



Африки



Үндістаннан



India



Индии



Менің ... келеді



I’d like to (I want)…



Я хотел бы (я хочу)



Менің ... сатып алғым келеді



I’d like to buy…



Я хотел бы купить …



қойын дәптер



a notebook



записную книжку



қалам (қарындаш)



a pen (pencil)



ручку (карандаш)



газет



a newspaper



газету



кітап



a book



книгу



пластинкалар



some records



пластинку



сувенирлер



some souvenirs



сувениры



темекі



cigarettes



сигареты



сабын



soap



мыло



Менің ... келеді



I want…



Я хочу…



ертеңгі ас ішкім



to have breakfast



позавтракать



50



түскі ас ішкім



to have dinner



пообедать



кешкі ас ішкім



to have supper



поужинать



серуендегім



to go for a walk



прогуляться



театрға барғым



to go to the theatre



сходить в театр



киноға барғым



to go to the cinema



сходить в кино



мұражайға барғым



to go to the museum



пойти в музей



мейманханаға қайтқым



to return to the hotel



вернуться в гостиницу



Жанар ханымға телефон соққым



to phone Janar



позвонить госпоже Жанар



Болатов мырзамен танысқым



to meet Mr. Bolatov



познакомиться с господином Болатовым



темекі шеккім



to have a smoke



покурить



қолымды жуғым



to wash my hands



помыть руки



газет (журнал) оқығым



to read a newspaper (magazines)



почитать газету (журнал)



ҚАЛАЙСЫЗ БА? (... КЕЛЕ МЕ?)



WOULD YOU LIKE TO…?



НЕ ХОТИТЕ ЛИ…?



... келе ме?



Would you like to …



Не хотите ли…?



Серуендегіңіз ...



go for a walk?



прогуляться? 51



Билегіңіз ...



go for a dance?



потанцевать?



Мына фильмді көргіңіз ...



see the film?



посмотреть этот фильм?



Осы ойынды көргіңіз...



see the match?



посмотреть этот матч?



Бірдеңе ішкіңіз...



have a drink?



что-нибудь выпить?



Экскурсияға барғыңыз...



go on an excursion?



поехать на экскурсию?



Мұражайға барғыңыз...



visit a museum?



поехать в музей?



Ия, әлбетте!



Yes, gladly



Да, охотно!



Шын ниетпен



With pleasure



С удовольствием



Өкінішке орай, қолым тимейді



Unfortunately, I’m busy



К сожалению, я занят



СІЗГЕ ... ҰНАЙ МА?



DO YOU LIKE…?



НРАВИТСЯ ЛИ ВАМ…?



Сізге ... ұнай ма?



Do you like…



Вам нравится…



музыка



music?



музыка?



Әуезовтің романдары



novels by Auezov?



романы Ауэзова?



мына ескерткіш



this monument?



этот памятник?



52



мына ғимарат



this building?



это здание?



оның ойыны



his acting?



его игра?



оның орындауы



his (her) style?



его (ее) исполнение?



оның музыкасы



his (her) music?



его (ее) музыка?



мына алаң



this square?



эта площадь?



мына сурет



this painting?



эта картина?



мына көше



this street?



эта улица?



Өте тамаша!



It’s wonderful!



Это замечательно!



Өте әдемі!



It’s beautiful



Это очень красиво!



Онша емес



Not much



Не очень



Өкінішке орай, ... білмеймін



Unfortunately, I don’t know…



К сожалению, я не знаю…



бұл сазгерді (әншіні)



this composer (singer)



этого композитора (певца, певицу)



мен бұл жазушыны (ақынды)



this writer (poet)



этого писателя (поэта)



мен бұл актерді (актрисаны)



this actor (actress)



этого актера (актрису)



Мынау ...



This is…



Это …



өте жақсы



very good



очень хорошо 53



жаман



bad



плохо



қызық



interesting



интересно



маңызды



important



важно



арзан



cheap



дешево



қымбат



expensive



дорого



дәмді



tasty



вкусно



Бұл күмәнсіз



It’s evident (evidently)



Это ясно (очевидно)



Әбден дұрыс



That’s right



Совершенно верно



Сіздікі дұрыс



You are right



Вы правы



Әрине



That’s the idea



Вот именно



Бұл тура келер ме екен



That will hardly do



Это едва ли подойдет



Ештеңе шықпайды



It won’t do



Ничего не выйдет



Ешқашан бұлай болмайды



Surely, not



Этому не бывать



МАҒАН КЕРЕК



I MUST



МНЕ НАДО…



Менің ... керек



I must…



Мне надо…



Генри Холл мырзаны көруім



see Mr. Henry Hall



встретиться с господином Генри Холд



54



Қалиева Меруертке телефон соғуым



call Kaliyeva Meruert



позвонить Калиевой Меруерт



саябаққа баруым



go to the park



пойти в парк



жүруге дайындалуым



get ready for my departure



приготовиться к отъезду



жүгімді алуым



get my luggage



получить багаж



жүкті жүкқоймаға тапсыруым



check my luggage



сдать вещи в багаж



костюмімді үтіктеуге беруім



have a suit pressed



сдать погладить костюм



көйлегімді үтіктеуге беруім



have a dress pressed



сдать погладить платье



киімдерді жууға беруім



have my clothes washed



сдать белье в стирку



туфлиімді тазартуым



have my shoes shined



почистить туфли



дәрігерге баруым



see a doctor



сходить к врачу



ТІЛ



LANGUAGE



ЯЗЫК



Сіз шетел тілдерін білесіз бе?



Have you a gift for languages?



Вы владеете иностранными языками?



Сіз мені түсінесіз бе?



Are you following me?



Вы меня понимаете?



Мен сізді түсінемін (түсінбеймін)



I (don’t) understand



Я вас (не) понимаю 55



Сіз ... сөйлейсіз бе?



Do you speak…



Вы говорите…



ағылшынша



English?



по-английски?



орысша



Russian?



по-русски?



қазақша



Kazakh?



по-казахски?



немісше



German?



по-немецки?



французша



French?



по-французски?



итальянша



Italian?



по-итальянски?



Мен орысша (қа­ зақша) сөйлемеймін



I don’t speak Russian (Kazakh)



Я (не) говорю порусски (по-казахски)



Мен аздап орысша (қазақша) сөйлеймін



I speak a little Russian (Kazakh)



Я немного говорю по-русски (показахски)



Баяуырақ сөйлесіңізші



Speak more slowly, please



Говорите, пожалуйста, медленнее



Мынаны ағылшын (орыс, қазақ) тіліне аударыңызшы



Translate it into English (Russian, Kazakh), please



Переведите это, пожалуйста, на английский (русский, казахский)



Жазып беріңізші



Write it down, please



Напишите, пожалуйста



Жауабыңызды тілашардан көрсетіңізші



Please show me your answer in the phrasebook



Покажите ваш ответ в разговорнике



56



Сіздің сөздік қорыңыз бай екен



Your vocabulary is enormous



Ваш словарный запас очень большой



Мен бұл тілді жақсы білмеймін



My knowledge of the language is weak



У меня очень слабое знание языка



Мен орыс (қазақ) тілінде әлі жаттығуым керек



My Russian (Kazakh) needs brushing up



Мне нужно немного поработать над своим русским (казахским)



Ол ағылшын (орыс, қазақ) тілінде нашар сөйлейді



He speaks English (Russian, Kazakh) badly



Он плохо говорит по-английски (по-русски, показахски)



Бұл сөздің орысшасы (қазақшасы) қалай болады?



What is the Russian (Kazakh) for this word?



Как будет по-русски (по-казахски) это слово?



Қайталап айтыңызшы



Please repeat that



Повторите, пожалуйста



Сіздің ана тіліңіз қай тіл?



What is your native language?



Какой ваш родной язык?



Менің ана тілім – қазақ тілі



My native language is Kazakh



Мой родной язык – казахский



Бізге аудармашы керек (аудармашының керегі жоқ)



We (don’t) need an interpreter



Нам (не) нужен переводчик



ТЕГІ МЕН ҰЛТЫ



Сіз қай жерде тудыңыз?



ORIGIN AND NATIONALITY Where were you born?



ПРОИСХОЖДЕНИЕ И НАЦИОНАЛЬНОСТЬ Где вы родились? 57



Мен Көкшетауда тудым



I’m from Kokshetau



Я (родом) из Кокшетау



Сіз ше?



And you?



А вы?



Мен Лондонда тудым



I was born in London



Я родился в Лондоне



Ол Францияда туған



He comes from France



Он родом из Франции



Ол менің отандасым



He (she) is my compatriot



Он (она) мой (я) соотечественник (-ица)



Сіздің ұлтыңыз кім?



What is your nationality?



Какой вы национальности?



Мен орыспын



I’m Russian



Я русский



Сіз қазақсыз ба?



Are you Kazakh?



Вы казах?



Ия, мен қазақпын



Yes, I’m Kazakh



Да, я казах



Мен...



I’m…



Я…



америкалықпын



an American



американец



ағылшынмын



an Englishman



англичанин



неміспін



German



немец



австралиялықпын



Australian



австралиец



австриялықпын



Austrian



австриец



58



аргентиналықпын



Argentinean



аргентинец



бельгиялықпын



Belgian



бельгиец



болғармын



Bulgarian



болгарин



бразилиялықпын



Brazilian



бразилец



венгрмін



Hungarian



венгр



голландықпын



Dutchman



голландец



грекпін



Greek



грек



даниялықпын



а Dane



датчанин



мысырлықпын



Egyptian



египтянин



үнділікпін



Indian



индиец



испандықпын



Spanish



испанец



италияндықпын



Italian



итальянец



канадалықпын



Canadian



канадец



қытаймын



Chinese



китаец



кореймін



Korean



кореец



кубалықпын



Cuban



кубинец



полякпын



Polish



поляк 59



румынмын



Romanian



румын



түрікпін



Turkish



турок



французбын



French



француз



чехпін



Czech



чех



швейцарлықпын



Swiss



швейцарец



жапонмын



Japanese



японец



югославтықпын



Yugoslavian



югослав



Сіз осы елдің тілінде сөйлейсіз бе?



Do you speak the language of this country?



Вы говорите на языке этой страны?



Жоқ. Мен тек ағылшын тілінде сөйлеймін



No, I speak only English



Нет. Я говорю только по-английски



Сіз қай елден келдіңіз?



What country are you from?



Из какой вы страны?



Мен ... келдім



I’m from…



Я из…



Англиядан (Ұлыбританиядан)



Great Britain / the United Kingdom



Англии (Великобритании)



Америкадан (Америка Құрама Штаттарынан)



America (the United States)



Америки (Соединенных Штатов Америки)



Африкадан



Africa



Африки



60



Австралиядан



Australia



Австралии



Аргентинадан



Argentina



Аргентины



Белгиядан



Belgium



Бельгии



Болғариядан



Bulgaria



Болгарии



Бразилиядан



Brazil



Бразилии



Венгриядан



Hungary



Венгрии



Голландиядан



Holland



Голландии



Грециядан



Greece



Греции



Даниядан



Denmark



Дании



Мысырдан



Egypt



Египта



Үндістаннан



India



Индии



Исландиядан



Iceland



Исландии



Испаниядан



Spain



Испании



Италиядан



Italy



Италии



Ирландиядан



Ireland



Ирландии



Канададан



Canada



Канады



Қытайдан



China



Китая 61



Кореядан



Korea



Кореи



Кубадан



Cuba



Кубы



Мексикадан



Mexico



Мексики



Норвегиядан



Norway



Норвегии



Польшадан



Poland



Польши



Португалиядан



Portugal



Португалии



Румыниядан



Romania



Румынии



Түркиядан



Turkey



Турции



Финляндиядан



Finland



Финляндии



Чехиядан



the Czech Republic



Чехии



Словакиядан



Slovakia



Словакии



Швейцариядан



Switzerland



Швейцарии



Швециядан



Sweden



Швеции



Жапониядан



Japan



Японии



ЖҰМЫС. МАМАНДЫҚ. ҚОҒАМДЫҚ ҚЫЗМЕТ Сіз немен шұғылданасыз? 62



WORK. PROFESSIONS. SOCIAL ACTIVITIES What is your occupation?



РАБОТА. РОД ЗАНЯТИЙ. ОБЩЕСТВЕННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ Чем вы занимаетесь?



Сіздің маман­ды­ ғыңыз қандай?



What is your trade (job, profession)?



Какая у вас профессия?



Сіз мұғалімсіз бе?



Are you a teacher?



Вы учитель?



Мен – ғылыми қызметкермін



I’m a research worker



Я – научный работник



Сіз тұрақты немен шұғылданасыз?



What’s your regular occupation?



Чем вы постоянно занимаетесь?



Мен ... істеймін



I work…



Я работаю…



кеңседе



in an office



в конторе



зауытта



at a plant (in a factory)



на заводе



министрлікте



in a government department



в министерстве



Мен жұмыс күнін толық істеймін



I have a full time job



Я работаю полный рабочий день



Біздің зауытта жеті сағаттық жұмыс күні



We work a seven-hour shift



У нас на заводе семичасовой рабочий день



Қызмет уақытыңыз қалай?



What is your working day?



Какие ваши служебные часы?



Сағат тоғыздан кешкі алтыға дейін



From 9 a.m. till 6 p.m.



С девяти до шести вечера



Мен бір апта толық жұмыс істеймін



I’m full time



У меня полная рабочая неделя



Мен қазір демалыс­ тамын



I’m on leave now



Я сейчас в отпуске 63



Бұл күні менің қолым бос



I’m have today off



Этот день у меня свободный



Үзіліс жасайтын уақыт болды



It’s time for a break



Пора сделать перерыв



Ол – тәжірибелі жұмысшы



He is an experienced worker



Он опытный рабочий



Оның бұл істе тәжірибесі мол



He is a good hand at it



Он имеет большой опыт в этом деле



Оның бұл істе тәжірибесі жоқ



He is pretty bad hand at it



Он не имеет опыта в этом деле



Менің тәжірибем жоқ



I’m out of practice



Я не имею практики



Сіздерде штат үлкен бе?



Do you have a lot of staff?



У вас большой штат?



Сіздерде бөлім меңгерушісі кім?



Who is in charge of your department?



Кто заведующий вашим отделом?



Менің тығыз жұмысым бар



I have pressing business



У меня неотложные дела



Менің бүгін жұмысым көп



I’ve got a busy day ahead of me today



Сегодня у меня будет много работы



Бұл жұмыс маған ұнайды



I like this job



Эта работа мне нравится



Төлем ақысы қандай?



What’s the pay like?



Какая оплата?



Төлем ақысы жақсы жұмыс па?



Is it a well-paid job?



Работа хорошо оплачивается?



64



Мен жетісіне (айына) ... теңге аламын



I get (earn, make) … tenge (month) a week



Я зарабатываю … тен­ге в неделю (в месяц)



Ертең жалақы беретін күн



Tomorrow is payday



Завтра получка



Былтыр (биыл) біздің жалақымыз өсті



Our wages were raised last year (have been raised this year)



В прошлом (этом) году наша зарплата была повышена



Мен үлкен отбасын асырап отырмын



I have a large family to support



Я содержу большую семью



Мөлшерлі уақыттан тыс жұмыс істейсіздер ме?



Do you work overtime?



Бывает ли у вас сверхурочная работа?



Мөлшерлі уақыттан тыс жұмыс қалай төленеді?



What do they pay for overtime?



Как оплачивается сверхурочная работа?



Жалақыңыз шығарылған өнімге байланысты ма?



Are wages productivity-based?



Зависит ли ваша зарплата от выработки?



Қандай салық төлейсіз?



What taxes do you pay?



Какие налоги вы платите?



Табыс салығын



Income tax



Подоходный налог



Демалысыңыз төлене ме?



Do you get paid holidays (vacations)?



У вас оплачиваемый отпуск?



Демалысыңыз қанша уақытқа созылады?



How long are the holidays?



Какова продолжительность отпуска? 65



Жұмысшы зейнетақыға қашан шыға алады?



When can a worker retire on pension?



Когда рабочий может уйти на пенсию?



Зейнетақының мөлшері қандай?



How much is your pension?



Какой размер пенсии?



Сіз студентсіз бе?



Are you a student?



Вы студент(ка)?



Мен институтта (университетте) оқимын



I study at College (University)



Я учусь в институте (университете)



Кәсібіңіз не?



What do you work as?



Кто вы по профессии?



Мен...



I’m…



Я…



жұмысшымын



a worker



рабочий



құрылысшымын



a builder



строитель



шаруамын



a peasant



крестьянин



журналистпін



a journalist



журналист



жазушымын



a writer



писатель



музыкантпын



a musician



музыкант



актермін



an actor



актер



сәулетшімін



an architect



архитектор



дәрігермін



a doctor



врач



66



оқытушымын



a teacher



учитель



ғалыммын



a scientist



ученый



инженермін



an engineer



инженер



комбайншымын



a combine harvester operator



комбайнер



сауыншымын



a milk-maid



доярка



тілшімін



a correspondent



корреспондент



сырлаушымын



a painter



маляр



конструктормын



a designer



конструктор



мұнайшымын



an oil worker



нефтяник



бақташымын



a shepherd



пастух



етікшімін



a shoemaker



сапожник



физикпін



a physicist



физик



шахтермін



a miner



шахтер



жүргізушімін



a driver



водитель



заңгермін



a lawyer



юрист



зоотехникпін



a zookeeper



зоотехник



есепшімін



an accountant, bookkeeper



бухгалтер 67



Үй шаруасындамын



I’m a housewife



Я домашняя хозяйка



Біз – әріптестерміз



We are colleagues



Мы – коллеги



Мен ауылшаруашылығымен шұғылда­ намын



I work in agriculture



Я занимаюсь сельским хозяйством



Сіз кәсіподақ мүшесісіз бе?



Are you a trade union member?



Вы член профсоюза?



Кәсіподақтарыңыздың аты қалай?



What’s the name of the union?



Как называется ваш профсоюз?



Сіз қай кәсіподақтасыз?



What trade union do you belong to?



В каком профсоюзе вы состоите?



Мен металлургтар кәсіподағының мүшесімін



I’m a member of the Metalworker’s Union



Я член профсоюза металлургов



Кәсіподағыңыз ... мәселесімен шұғылданады ма?



Does your local union deal with issues relating to…



Занимается ли ваш профсоюз вопросами…



жалақы



wages?



зарплаты?



еңбек қорғау



safety measures?



охраны труда?



әлеуметтік қамсыздандыру



social security?



социального страхования?



жұмысшылардың денсаулығын қорғау



medical care of workers?



охраны здоровья рабочих?



жұмысшылардың демалысы



vacations for works?



отдыха рабочих



68



спорт



sports?



спорта?



Сіз саяси партиялардың біріне мүшесіз бе?



Do you belong to any political party?



Вы принадлежите к какой-либо политической партии?



Мен партияда жоқпын



I belong to no political party



Я беспартийный(ая)



Мен – социалистпін



I’m a Socialist



Я – социалист



Мен – «Нұр Отан» пар­ тия­сының мүшесімін



I’m a member of «Nur Otan»



Я – член партии «Нұр Отан»



Сіз ше?



Are you?



А вы?



Мен...



I’m a…



Я…



лейбористпін



a Labour man



лейборист



либералмын



Liberal



либерал



консерватормын



Conservative



консерватор



демократпын



Democrat



демократ



республикашымын



Republican



республиканец



жастар ұйымының мүшесімін



I belong to a youth movement



Я член молодежной организации



Тағы қандай қоғамдық ұйымда тұрасыз



What social organizations do you belong to?



В каких еще общественных организациях вы состоите? 69



Мен – спортклубтың мүшесімін



I belong to a sport club



Я – член спортклуба



Сіз дінге сенесіз бе?



Are you religious?



Вы – верующий?



Мен – діни қауымның мүшесімін



I belong to a religious organisation



Я – член религиозной общины



Мен – атеистпін



I’m an atheist



Я – атеист



Мен – Қоғамның мүшесімін



I belong to a Society



Я – член Общества



Достық Қоғамы қай жерде?



What’s the address of the Friendship Society?



Где находится Общество дружбы?



ЖАС. ОТБАСЫ



AGE. FAMILY



ВОЗРАСТ. СЕМЬЯ



Сіздің жасыңыз нешеде?



How old are you?



Сколько вам лет?



Менің жасым...



I am…



Мне … лет



жиырмада



twenty



двадцать



қырық алтыда



forty six



сорок шесть



Біз құрдаспыз



We are the same age



Мы – ровесники



Қай жылы тудыңыз?



In what year were you born?



В каком году вы родились?



Мен 19... (мың тоғыз жүз...) жылы туғанмын 70



I was born in 19… (nineteen…)



Я родился (родилась) в 19… (тысяча девятьсот) году



Сіздің отбасыңыз бар ма?



Have you got a large family?



У вас есть семья?



Менің отбасым үлкен



I have got a large family



У меня большая семья



Сіз үйленгенсіз бе? (тұрмыстасыз ба?)



Are you married?



Вы женаты (замужем)?



Мен...



I am…



Я…



үйленгенмін (күйеуге шыққанмын)



married



женат (замужем)



бойдақпын (күйеуге шықпағанмын)



single



холост (не замужем)



жесірмін



a widower (widow)



вдовец (вдова)



ажырасқанмын



divorced



разведен (ена)



Балаңыз бар ма?



Do you have children?



У вас есть дети?



Менің ... бар



I have…



У меня …



екі (үш) балам



two (three) children



двое (трое) детей



бір балам



one child



один ребенок



Ұлыңыздың (қызыңыз­дың) жасы нешеде?



How old is your son (daughter)?



Сколько лет вашему сыну (дочери)?



Ол...



He (she) is…



Ему (ей) … 71



үш жаста



three years old



три года



он сегізде



eighteen years old



восемнадцать лет



Сіздің аға-ініле­рі­ңіз (апа-қарындас­та­ рыңыз) бар ма?



Do you have brothers (sisters)?



У вас есть братья (сестры)?



Оның сырт пішіні қандай?



What does he (she) look like?



Как он (она) выглядит?



Ол – тартымды жігіт



He is a handsome man



Он обаятельный мужчина



Ол – сүйкімді әйел



She is lovelylooking



Она привлекательна



Ол – сұлу қыз



She is very beautiful



Она красавица



Ол кімге ұқсайды?



Who does he look like?



На кого он похож?



Ол жұмысшыға (мұғалімге) күйеуге шықты



She is married to a worker (teacher)



Она вышла замуж за рабочего (учителя)



Ол – үй-жайлы адам



He is a family man



Он – семейный человек



Оның бес баласы бар



He has five children



У него пятеро детей



Ол – болашақ ана



She is an expectant mother



Она – будущая мать



Ол салт басты (бойдақ)



He is a widower (bachelor)



Он – вдовец (холостяк)



72



Ол – жесір әйел



She is a widow



Она – вдова



Біз шаруа отбасынанбыз



We descend from a peasant family



Мы из крестьянской семьи



Ата-анаңыз қайда тұрады?



Where do your parents live?



Где живут ваши родители?



Олар Талдықорғанда тұрады



They live in Taldykorgan



Они живут в Талдыкоргане?



Шешем – зейнеткер, ал әкем – жұмысшы



My mother is a pensioner, my father is a worker



Мать – пенсионерка, а отец – рабочий



Қай жерде тудыңыз?



Where were you born?



Где вы родились?



Сіз қай жерде тәрбиелендіңіз?



Where were you brought up?



Где вы воспитывались?



Сіздің ана тіліңіз қай тіл?



What is your native language?



Какой ваш родной язык?



Менің ана тілім – ағылшын тілі (орыс тілі, қазақ тілі)



My native language is English (Russian, Kazakh)



Мой родной язык – английский (русский, казахский)



Сіздің онымен туыстығыңыз бар ма?



Have you any relation to him (her)?



У вас с ним (с ней) родственные связи?



Ол – менің немере інім (апам, қарындасым)



He (she) is my first cousin



Он (она) – мой (моя) двоюродный (ая) брат (сестра)



қайын атам (қайын енем)



Father (mother) in law



свекор, тесть (свекровь, теща) 73



немере ағам (немере апам)



Uncle (aunt)



дядя (тетя)



жиенім



Nephew (niece)



племянник (ца)



Күйеу балам (келінім)



Son (daughter) in law



зять (невестка, сноха)



Қайын сіңлім, қайын бикем



Sister-in-law



золовка



Өгей әкем (өгей шешем)



Step-father (mother)



отчим (мачеха)



Өгей ұлым (өгей қызым)



Step-child (step-son, -daughter)



пасынок (падчерица)



Ол менің...



He (she) is my…



Он (она) мой (моя)…



шешем



mother



мать



әкем



father



отец



ұлым



son



сын



қызым



daughter



дочь



үлкен ұлым



senior son



старший сын



кіші ұлым



junior son



младший сын



үлкен ұлым



eldest son



старший сын



кіші ұлым



youngest son



младший сын



74



туған ағам



brother



родной брат



туған апам



sister



родная сестра



атам



grandfather (grandpa)



дед



әжем



grandmother (grandma)



бабушка



немерем (немерелерім)



grandchild (grandchildren)



внук, внучка (внучата)



шөберем



great-grandson (granddaughter)



праправнук (правнучка)



Олар – егіздер



They are twins



Они – близнецы



... ағайындылар



…brothers and sisters



братья и сестры



Ол күйеуге шықпаған



She is unmarried



Она не замужем



Сәби



Baby



малыш



Қыз



Girl



девочка



Ұл



Boy



мальчик



ҮЙ



HOME



ДОМ



Сіздің пәтеріңіз қандай?



What sort of flat do you have?



Какая у вас квартира?



Мен жанға жайлы үйде тұрамын



I live in a wellequipped, modern house



Я живу в доме со всеми удобствами 75



Ол жанға жайлы осы кезге сай төрт бөлмелі үйде тұрады



He lives in a contemporary fourbedroom flat



Он живет в четырехкомнатной квартире со всеми современными удобствами



Мен екі бөлмелі үйде тұрамын



I have a twobedroomed flat



Я живу в квартире из двух комнат



Мен екі қабатты үйде тұрамын



I live in a two-storied house



Я живу в двухэтажном доме



Сіз пәтерге қанша төлейсіз?



How much rent do you pay?



Сколько вы платите за квартиру?



Бұл – менің үйім



This is my home



Это – мой дом



Ғимарат



building



здание



Көп қабатты үй



multistoried building



высотное здание



Көп пәтерлі үй



apartment



многоквартирный дом



Тұрғын үй



detached house



жилой дом



Үлкен жекеменшік үй



private residence



большой частный дом



Коттедж



cottage



коттедж



Қала сыртындағы үй, саяжай



country house



загородный дом, дача



Верандасы бар бір қабатты үй



bungalow



одноэтажный дом с верандой



76



Ауызғы бөлме



entrance hall



прихожая



Киімілгіш



cloak-room



гардероб



Асхана



dining room



столовая



Жататын бөлме



bedroom



спальня



Кітапхана



library



библиотека



Қонақ бөлме



living room



гостиная, общая комната



Балалар бөлмесі



nursery



детская



асхана



kitchen



кухня



Жуынатын бөлме



bathroom



ванная



Дәретхана



lavatory (toilet)



туалетная комната



Төменгі қабат



the ground floor



нижний этаж



Бірінші қабат



the first floor



первый этаж



Бау



orchard



сад



Аула



yard



двор



Гараж



garage



гараж



Спорт алаңы



court



площадка для спортивных игр 77



THE CITY



ГОРОД



Сіз алматылықсыз ба?



Are you from Almaty?



Вы алматинец (алматинка)?



«Қазақстан» қонақ үйіне қалай баруға болатынын айтыңызшы



Could you tell me how to get to the Hotel Kazakhstan?



Скажите, пожалуйста, как пройти к гостинице «Казахстан»



Поштаға қалай баруға болады?



How can I get to the post-office?



Как мне пройти до почты?



Қалай қарай жүруім керек?



What’s the best route?



Как мне идти?



Ол бұл жерден әжептәуір қашық



It’s quite a distance from here



Это довольно далеко отсюда



Сіз қай көшеде тұрасыз?



What street do you live in?



На какой улице вы живете?



Осы автобуспен (троллейбуспен, трамваймен) Абай (алаңына) көшесіне жете аламын ба?



Will this bus (trolleybus, tram) take me to Abai Street (Square)?



Я доеду на этом автобусе (троллейбусе, трамвае) до улицы (площади) Абая?



Қаланың көрікті орындарымен танысқыңыз келе ме?



Would you like to see the sights? (the places of interests)?



Хотели бы вы посмотреть достопримечательности?



Бұл менің Алматыға (Астанаға) бірінші рет келуім



This is my first time in Almaty (Astana)



Я впервые в Алматы (Астане)



Қалаңызбен таныс­ тырасыз ба?



Will you show me the city?



Вы покажете мне ваш город?



ҚАЛА



78



Әрине, бар көңіліммен



With pleasure



С удовольствием



Келіңіз, баратын жеріміздің жоспарын жасап алайық



Let’s make a plan of what we want to see



Давайте составим план посещения мест



Сонымен, неден бас­ таймыз?



So, where shall we go first?



Итак, с чего начнем?



Қалада әсем саябақ­ тар мен көшелер, ескерткіштер мен тарихи орындар өте көп



There are many beautiful parks, streets, monuments and places of historic interest



В городе очень много прекрасных парков, улиц, памятников и исторических мест



Алматыда метро бар ма?



Is there any underground in Almaty?



Есть ли метро в Алматы?



Көрікті орындарды көргіңіз келе ме?



Do you want to go sightseeing?



Хотите посмотреть достопримечательности?



Мен сізге жолбасшы болғанымды қалайсыз ба?



Would you like to have me as your guide?



Хотите, я буду вашим гидом (буду вас сопровождать)?



Экскурсия бюросы қай жерде?



Where can I find a sightseeing bureau?



Где находится бюро экскурсий?



Менің қала бойынша экскурсияға шыққым келеді



I’d like to go on a sightseeing tour of city



Я хотел бы поехать на экскурсию по городу



Жолнұсқарды қайдан сатып алуға болады?



Where can I buy a guidebook?



Где можно купить путеводитель? 79



Қандай маршрут­ тарыңыз бар?



What different tours do you offer?



Какие маршруты есть у вас?



Бірінші автобус қашан кетеді?



When does the first bus leave?



Когда отходит первый автобус?



Билет қанша тұрады?



How much is a ticket?



Сколько стоит билет?



Мына көше қалай аталады?



What is the name of this street?



Как называется эта улица?



Мына ескерткішті кім жасаған?



Who built that monument?



Кем построен этот памятник?



Қашан тұрғызылған?



When was it built?



Когда он построен?



Мынау не?



What’s that?



Что это такое?



Мынау қалай аталады?



What is it called?



Как это называется?



Мынау маған ұнайды



I like it



Мне это нравится



Мынау өте әдемі екен!



It’s lovely (beautiful)!



Это очень красиво!



Бұл жер сізге ұнай ма?



How do you like it here?



Как вам здесь нравится?



Бұл жер маған өте ұнайды



I like it very much



Мне здесь очень нравится



Мен шетелдікпін



I’m a foreigner



Я иностранец



Мен адасып қалдым



I’ve lost my way



Я заблудился



80



Мен ... көшесін таппадым



I can’t find the… street



Я не могу найти… улицу



№... үйді



House No…



Дом №…



Менің қалай қарай жүруім керек?



In what direction ought I to go?



В каком направлении мне нужно идти?



Ол осы жерден алыс па?



Is it far from here?



Далеко ли идти?



Мен қалай бұрыла­мын, оңға ма, солға ма?



Should I turn right or left?



Мне свернуть направо или налево?



Мен түсінбедім



I didn’t understand



Я не понял



Өтінемін, тағы бір рет айтыңызшы (түсіндіріңізші)



Please tell me (explain it) again



Скажите (объясните), пожалуйста, еще раз



Қаланы аралап көру



To go sightseeing



Осмотреть город



даңғыл



avenue



проспект



квартал



block



квартал



ғимарат



building



здание



Орталық пошта



Central Post Office



главпочтамт



қаланың орталығы



centre of the city



центр города



бұрыш



corner



угол



бұрышта



at the corner



на углу 81



бұрышты айнала



round the corner



за углом



өткін



crossing



переход



жол қиыс



intersection



перекресток



анықтама бюросы



Inquiry Office



справочное бюро



тротуар



pavement



тротуар



өзен



river



река



алаң



square



площадь



аялдама (автобустың, троллейбустың, трамвайдың)



(bus, tram, trolleybus) stop



остановка (автобуса, троллейбуса, трамвая)



көше



street



улица



қала жобасы



plan of the city



план города



такси



taxi



такси



такси аялдамасы



taxi rank



стоянка такси



телеграф



Telegraph Office



телеграф



телефон-автомат



telephone booth/call box



телефон-автомат



мұражай



museum



музей



ескерткіш



monument



памятник



82



көрме



exhibition



выставка



мәдениет және демалыс саябағы



Amusement park



парк культуры и отдыха



монша



bath-house



баня



аурухана



hospital



больница



тоқтау белгісі



stop sign



стоп знак



өрт сөндіргіш машина



fire-engine



пожарная машина



ҚОНАҚ ҮЙ



THE HOTEL



ГОСТИНИЦА



Қайда түсуге болады?



Where can I stay…?



Где я могу остановиться?



Біз қай қонақ үйге түсеміз?



At which hotel shall we stay?



В какой гостинице мы остановимся?



Маған қала орталығына жақын қонақ үй керек



I want a hotel not far from the city



Мне нужна гостиница недалеко от центра города



Мені тәуір де арза­ нырақ қонақ үйге алып барыңызшы



Take me to a decent, moderately-priced hotel



Отвезите меня в приличный, недорогой отель



Қай қонақ үйге түстіңіз?



Which hotel are you staying in?



В какой гостинице вы остановились?



«Отырар» қонақ үйіндемін



The Otrar Hotel



В гостинице «Отырар» 83



Қонақ үй сізге ұнай ма?



How do you like the hotel?



Вам нравится эта гостиница?



Меніңше, жақсы қонақ үй



It’s a nice hotel, I guess



По-моему, это хорошая гостиница



Өте жайлы орналас­ тым, рақмет



I feel quite comfortable, thank you



Мне там удобно, спасибо



Бір апта боламын (он күн, тек түнде)



I intend to stay for a week (10 days, overnight)



Я пробуду неделю (десять дней, только на ночь)



Маған (біздің деле­ гацияға) осы қонақ үйден орын дайындап қойыңызшы



Please, reserve a room for me (for our delegation) at this hotel



Забронируйте, пожалуйста, для меня (для нашей делегации) место в этой гостинице



Анықтама бюросы қай жерде?



Where is the information bureau?



Где справочное бюро?



Осы залда



In this hall



В этом зале



Маған ... бөлме керек



I want…



Мне нужен номер…



бір орындық



a single room



для одного



екі (үш) орындық



a room for two (three)



для двоих (троих)



ваннасы (душы) бар



a room with a private bath (shower)



с ванной (душем)



люкс



a suite



люкс



Оның тәулік ақысы қандай?



How much is it today?



Сколько стоит это в сутки?



84



Қымбат (қымбат емес)



It’s (not) expensive



Это дорого (недорого)



Мен үшін осы баға дұрыс



This price suits me



Эта цена меня устраивает



Сіздің бөлмеңіздің номері – бесінші



Your room is № 5



Номер вашей комнаты – пятый



Қай қабатта?



On what floor?



На каком этаже?



Бірінші (екінші, үшінші, төртінші, бесінші) қабатта



On the first (the second, the third, the fourth, the fifth) floor



На первом (втором, третьем, четвертом, пятом) этаже



Бұл сізге жарай ма?



Does this suit you?



Вас устроит?



Ия, әбден



Yes, certainly



Да, вполне



Сыртқа шығатын есік қайда?



Where is the exit here?



Где здесь выход?



Былай қарай жүріңіз



Go there



Идите туда



Жүріңіз, мен сізге көрсетейін



I’ll show you the way



Идемте, я покажу



Бөлмеде ... бар ма?



Is there…



Имеется ли в номере…



ванна (душ)



a private bath (shower)?



ванна (душ)?



телефон



a telephone?



телефон?



радио (теледидар)



a radio (television set)?



радио? (телевизор) 85



Өтінемін, маған үлкенірек (кішірек, арзанырақ) бөлмені көрсетіңізші (беріңізші)



Will you, please, show (give) me a larger (smaller, cheaper) room



Покажите (дайте) мне, пожалуйста, комнату побольше (поменьше, подешевле)



Қызмет ету бөлме ақысына кіреді ме?



Is service included?



Входит ли обслуживание в стоимость номера?



Ақы алдын ала ма әлде кетер кезде төлене ме?



Shall I pay in advance or at the end?



Оплата вперед или при отъезде?



Бұл бөлмені мен бір аптаға аламын



I’ll take this room for a week



Я возьму этот номер на неделю



Тіркеу бланкісі мінеки



Here is the registration form



Вот регистрационный бланк



Толтырып бере қойыңыз



Fill it in (out), please



Заполните его, пожалуйста



... көрсетіңіз



Please, write…



Укажите…



Фамилияңызды



your surname



свою фамилию



Атыңызды



first name



имя



Ұлтыңызды



nationality



национальность



Қайдан келгеніңізді



where you come from



откуда прибыли



Мына бланкіні маған толтырып беріңізші



Could you please fill in the form for me



Заполните, пожалуйста, этот бланк за меня



86



Мен орысша (қазақша) жөнді жаза алмаймын



I can’t write well in Russian (Kazakh)



Я плохо пишу порусски (по-казахски)



Мен ... мырзамен (ханыммен) қатар болғаным жөн



I would like to have a room next to Mr. (Miss)…



Я бы хотел(а) поселиться рядом с господином (госпожой) …



Төлқұжатыңызды беріңізші



May I have your passport?



Разрешите ваш паспорт



Төлқұжатымды қа­ шан алуыма болады?



When will I get my passport back?



Когда я смогу получить свой паспорт?



Төлқұжатыңызды ... қайтарып беремін



I’ll return your passport…



Я верну вам паспорт…



дәл қазір



at once



сейчас же



кешке



in the evening



вечером



таңертең



in the morning



утром



бірнеше минөттен кейін



in a few minutes’ time



через несколько минут



ертең



tomorrow



завтра



бүрсігүні



the day after tomorrow



послезавтра



Тез алуға болмас па екен?



Could I have it sooner?



Нельзя ли получить побыстрее?



Бөлмемді көрсетіп жіберіңізші



Show me my room, please



Покажите, пожалуйста, мне мою комнату 87



Жүкшіні шақырып беріңізші



Can you invite a porter



Пригласите носильщика, пожалуйста



Бері қарай жүріңіз



This way, please



Сюда, пожалуйста



Заттарымды мына (ана) жерге қойыңыз



Please, put my luggage (baggage) here (there)



Поставьте мои вещи здесь (там)



Менің заттарымды жүк сақтау қоймасына апарарсыз



Please, take my luggage to the cloakroom



Отнесите мои вещи в камеру хранения



Мұнда ... қай жерде?



Where is…



Где здесь…



дәретхана



the toilet?



туалетная комната?



мейрамхана (кафе)



the restaurant (cafe)?



ресторан (кафе)?



шаштараз



the hairdresser’s (barber-shop)?



парикмахерская?



... әкеліп беріңізші



Please, bring me…



Принесите, пожалуйста…



Телефон анықтамасын



a telephone directory



телефонный справочник



Дастарқан мәзірін



the menu



меню



Тағы бір көрпе



an extra blanket



дополнительное одеяло



Таңертеңгі (түскі, кешкі) тамақ қай уақытта?



When do they serve breakfast (dinner, supper) here?



В какое время у вас завтрак (обед, ужин)?



88



Мынаны ... бере саласыз ба?



May I ask you to have…



Могу я попросить вас…



тазартуға



this cleaned?



сдать это в чистку?



жууға



this thing washed?



сдать это в стирку?



үтіктеуге



this pressed (ironed)?



отдать погладить это?



Бұны мен ертеңнен қалдырмай алуым керек



I must get it back no later than tomorrow



Я должен получить это не позднее завтрашнего дня



Маған алтыншы бөлменің кілтін беріңізші



Give me the key to room 6, please



Дайте, пожалуйста, ключ от шестого номера



Міне, сіздің бөлмеңіздің кілті



Here’s the key to your room



Вот ключ вашего номера



Мені кешкі сағат жетіде оятыңызшы



Please call me at 7 p.m.



Разбудите меня в семь часов вечера



Сіздерде валюта айырбастай аламын ба?



May I change money here?



Могу я обменять у вас валюту?



Осы бөлмем­нен Лондонмен жал­ғастырып беріңізші



Please book a call for me to London from my room



Закажите мне в номер разговор с Лондоном



Телефон-автомат қай жерде?



Where’s the telephone booth?



Где телефон-автомат?



Ана бұрышты айнала бере



Around the corner



Там, за углом



89



Мына жерді жинастырыңызшы



Clean up here, please



Уберите, пожалуйста, здесь



Бөлмені жинаңызшы



Please, clean the room



Приберите, пожалуйста, в комнате



Мен ... жүремін



I’m leaving (checking out)…



Я уезжаю…



бүгін кешке



tonight



сегодня вечером



бүгін күндіз



this afternoon



сегодня днем



ертең таңертең



tomorrow morning



завтра утром



Маған есептеме қағазын дайындап қойыңызшы



Please have the bill ready



Приготовьте, пожалуйста, счет



Менің жүгімді станцияға (әуежайға, портқа) жөнелтіңізші



Please send my luggage to the station (airport, port)



Отправьте мой багаж на станцию (в аэропорт, порт)



Есептемені қай жерде төлеуіме болады?



Where can I pay the bill?



Где я могу оплатить счет?



Маған квитанция берсеңіз



Please could I have a receipt?



Дайте мне, пожалуйста, квитанцию



Валютамен төлеуіме бола ма?



May I pay with foreign currency?



Могу я расплатиться валютой?



Менде жергілікті ақша жоқ



I haven’t any local currency



У меня нет местных денег



Долларды жергілікті ақшаға айырбастамайсыз ба?



Can you change dollars into local currency?



Не можете ли вы обменять доллары на местные деньги?



90



Бұл кім?



Who is there?



Кто там?



Қазір есік ашам



Just a moment, I’ll open the door



Минутку, сейчас открою дверь



Кіріңіз



Come in, please



Войдите



Мыналарды ... беріңізші



Please, have these things…



Пожалуйста, эти вещи…



...үтіктеп



… ironed



…погладьте



...тазалап



… cleaned



…почистите



...жуып



… laundered



…выстирайте



...жамап



… fixed



…подшейте



Мен осыдан Ташкентке барамын



I’m leaving here for Tashkent



Я еду отсюда в Ташкент



Осында келгеніме өте ризамын



I enjoyed my stay here



Я очень доволен пребыванием здесь



Такси шақырып беріңізші



Please, call a taxi for me



Вызовите, пожалуйста, такси



Такси шыға берісте тұр



The taxi is at the door



Такси у подъезда



Такси! Боссыз ба?



Taxi! Oi!



Такси! Свободно?



Мені әуежайға жеткізіп салыңыз



Take me to the airport



Отвезите меня в аэропорт 91



Жүгімді машинаға салысып жіберіңізші



Will you, please, help me to put my things into the car?



Помогите, пожалуйста, положить вещи в машину



Қанша төлеймін?



How much is it?



Сколько я вам должен?



мекен-жай



Address



адрес



кресло (жұмсақ орындық)



Armchair



кресло



күлсалғыш



Ash-tray



пепельница



төсекорын



Bedclother



постельное белье



есептеме



Bill



счет



көрпе



Blanket



одеяло



портье



Doorman



портье



қабат



Floor



этаж



қабат кезекшісі



Floor-manager on duty



дежурная по этажу



меңгеруші



Hotel manager



администратор



шам



Light bulb



лампочка



жүк



Luggage



багаж



күтуші әйел



Maid



горничная



газет дүңгіршегі 92



News-stand



газетный киоск



жастық



Pillow



подушка



пошта



Post Office



почта



бронь



Reservation



бронь



бөлме



Room



номер (комната)



бөлменің кілті



Room key



ключ от номера



душ



Shower



душ



сувенир дүңгіршегі



Souvenir stand



сувенирный киоск



сүлгі



towel



полотенце



ПОШТА. ТЕЛЕГРАФ. ТЕЛЕФОН



POST OFFICE. TELEGRAPH. TELEPHONE



ПОЧТА. ТЕЛЕГРАФ. ТЕЛЕФОН



Жақын маңда пошта бар ма?



Where’s the nearest post office?



Где ближайшая почта



Пошта сағат нешеде ашылады (жабылады)?



What time does the post office open (close)?



В котором часу открывается (закрывается) почта?



Талап етушіге берілетін хатты қайдан алады?



Where is the postrestante counter?



Где получают письма до востребования?



Менің атыма хат бар ма?



Are there any letters for me?



Есть ли письма на мое имя?



Мынаны жазып жіберіңізші



Could you write it down please



Напишите это, пожалуйста 93



Мына хатты ... жібергім келеді



I’d like to send this letter…



Я хотел бы отправить это письмо…



авиапошта арқылы



by airmail



авиапочтой



тапсырыспен



by special delivery



заказным



Хатты (жеделхатты) қайда жіберуге болады?



Where can I post a letter (a telegram)?



Где можно отправить письмо (послать телеграмму)?



Англияға жөнел­ тілетін авиахаттың маркасы қанша тұрады?



What are the postage rates for an airmail letter to Great Britain?



Сколько стоит марка для авиаписьма в Англию?



Менің ... сатып алғым келеді



I want to buy…



Я хотел бы купить…



ашық хат



a postcard



открытку



конверт



an envelope



конверт



марка



a stamp



марку



қағаз



writing paper



бумагу



Мына хатқа неше марка керек?



What’s the postage on this letter?



Сколько марок нужно на это письмо?



Әкеліңіз, салмағын өлшейін



May I be allowed to weigh it, please



Дайте, я взвешу



Конвертте не бар?



What’s in the envelope?



Что находится в конверте?



94



Бағалы хат жіберейін деп едім



I want to insure this letter



Я хочу отправить ценное письмо



Хатыңызды әкеліңіз



Give me your letter, please



Дайте ваше письмо



Қаншаға бағаламақсыз?



For how much do you want it insured?



Во сколько вы его оцениваете?



Жақын маңдағы пошта жәшігі қай жерде?



Where is the nearest letter-box?



Где ближайший почтовый ящик?



Маған хат бар ма екен?



Are there any letters for me?



Посмотрите, есть ли мне письмо?



Қандай құжатыңыз бар?



What identification do you have with you?



Какой документ у вас есть?



Мінеки, төлқұжатым



That’s my passport



Вот мой паспорт



Сізге ештеңе жоқ



There’s nothing for you



Для вас ничего нет



Міне сіздің хатыңыз



Here’s a letter for you



Вот ваше письмо



Ақша (посылка) аудару (алу, жөнелту) қайда жүргізіледі?



Where do they deal with money orders (parcels)?



Где оформляют (принимают, выдают) денежные переводы (посылки)?



... орын қайда?



Where’s the…



Где находится…



Посылка қабылдай­ тын және беретін...



“Parcel Post” window?



окно «Прием и выдача посылок»? 95



Ақша аударатын және беретін...



“Money Orders” window?



окно «Денежные переводы»?



Талап ету арқылы хат беретін...



“Post Restante” window?



окно «Выдача писем до востребования»?



Хатты тапсырыс бойынша қабылдайтын және беретін...



“Registered letters” window?



окно «Прием и выдача заказных писем»?



Бандеролдар қа­ был­­­дайтын және беретін...



“Book Post” window?



окно «Бандероли»?



Жіберуші кім?



Who is a sender?



Кто отправитель?



Алушы кім?



Who is the addressee?



Кто получатель?



Кері адресін жазыңыз



Write down a return address



Напишите обратный адрес



Бланк толтырыңыз



Fill in this form, please



Заполните, пожалуйста, бланк



Мына жерге қол қойыңыз



You may sign here



Распишитесь здесь



Хатты (посылканы) бағалайын деп едім



I want to declare the value of the letter (parcel)



Я хочу оценить письмо (посылку)



... қай жерде



Where can I find…



Где находится…



Жергілікті пошта бөлімі



a local post-office



местное почтовое отделение?



Орталық пошта



Central Post-Office (C.P.O.)?



центральный почтамт?



96



Пошта жәшігі



a pillar box (letter box)?



почтовый ящик?



Факс бюросы



a fax bureau



факс бюро?



Ақша салайын деп едім



I want to wire some money



Я хотел бы послать деньги



Қанша ақша жібермексіз?



What amount do you want to send?



Какую сумму вы посылаете?



Мен ... жібергім келеді



I’d like to send…



Я хотел бы отправить…



шетелге посылка



a parcel abroad



посылку заграницу



Детройтқа ақша



money to Detroit



деньги в Детройт



Мәскеуге бандероль



this by book-post to Moscow



бандероль в Москву



Сіз не жібересіз?



What are you sending?



Что вы отправляете?



Посылкаңыз қайда?



Where’s your parcel?



Где ваша посылка?



Сізге орап берейін бе?



Shall I pack it for you?



Вам ее упаковать?



Мынаны орап беріңізші



Pack this please



Упакуйте это, пожалуйста



Адресін мына жерге жазыңыз



Write the address here



Напишите здесь адрес



Посылканы бағалап жіберейін деп едім



I want to insure this parcel



Я хочу отправить посылку с объявленной ценностью 97



Қаншаға бағалайсыз?



For how much?



Во сколько оцениваете?



Квитанцияңыз мінеки



Here is your receipt



Вот ваша квитанция



Жеделхатты қайда қабылдайды?



Where are telegrams handed in?



Где принимают телеграммы?



Жеделхаттың бланкісін беріңізші



Give me a telegram form, please



Дайте мне, пожалуйста, телеграфный бланк



Мен ... жіберейін деп едім



I want to send…



Я хочу послать…



шұғыл жеделхат



an urgent telegram



телеграмму-молнию



жауабы төленген жеделхат



a reply paid telegram



телеграмму с оплаченным ответом



телеграфпен ақша



money by telegraph



деньги телеграфом



Бланк мінеки, толтырыңыз



Here is a form to fill in



Вот вам бланк, заполните



Мен орысша (қазақ­ ша) жаза алмаймын



I cannot write in Russian (Kazakh)



Я не могу писать порусски (по-казахски)



Мәтінді өз тіліңде, бірақ латын әрпімен жазыңыз



Write the text in your language, but use Roman letters



Пишите текст на своем языке, но латинским шрифтом



Жеделхатым мінеки



Here’s my telegram



Вот моя телеграмма



Қалай жіберемін?



How shall I send it?



Как ее отправлять?



98



Шұғыл (жай) жеделхат ретінде жіберіңіз



Make it an urgent (regular) telegram



Отправьте телеграмму молнией (обычной)



Ол қанша тұрады?



How much does it cost?



Сколько она стоит?



Екі жүз теңге төлеңіз



The fee is 200 tenge



С вас двести тенге



Ол қашан барады?



When will it be delivered?



Когда ее доставят?



адресат (жіберілген поштаны алатын адам)



addressee



адресат



факс нөмері



fax number



номер факса



авиапошта



airmail



авиапочта



бандероль



book (and small parcel)



бандероль



жеделхат



post cable



телеграмма



хат



letter



письмо



жөнелту (хат салу)



post a letter



отправлять (отправить) письмо



пошта жәшігі



letter-box



почтовый ящик



посылка (сәлемдеме)



parcel



посылка



пошталық төлем



postage



почтовая оплата 99



ашық хат



postcard



открытка



талап еткенде берілетін хат



post restante



письмо до востребования



квитанция



receipt



квитанция



жеделхаттың бланкісі



telegraph form



бланк для телеграммы



телефон нөмірін алу



dial



набрать номер



трубканы іліп қою



hang up



повесить трубку



телефон соғу



make a phone call



звонить (позвонить) по телефону



алушы



receiver



получатель



телефон-автомат



public phone



телефон-автомат



телефон кітапшасы



telephone directory



телефонная книга



халықаралық шақыру



trunk call



международный вызов



халықаралық код



trunck call code



международный код



қала коды



the city code



код города



ГАЗЕТ ДҮҢГІРШЕГІНДЕ



AT THE NEWSSTAND (NEWSPAPER KIOSK)



У ГАЗЕТНОГО КИОСКА



Сізде ... бар ма?



Have you…



У вас есть…



100



америка газеті (журналы)



any аmerican newspapers (magazines)?



американские газеты (журналы)?



Демократиялық партия газеті



the Democratic Party newspaper?



газета Демократической партии?



... тілінде газет (журнал) бар ма?



any newspapers (magazines) in



газеты (журналы) на … языке?



Қазақ



Kazakh?



казахском



Орыс



Russian?



русском



Ағылшын



English?



английском



Неміс



German?



немецком



Француз



French?



французском



Бұл журналдың тиражы қанша?



What’s the circulation of the magazine?



Какой тираж этого журнала?



Көбінесе қай газет (журнал) өтімді?



What (Which) is the most popular newspaper (magazine)?



Какую газету (какой журнал) больше всего покупают?



Бұл қалада ағылшын газеті сатыла ма?



Are English newspapers sold (available) in this town?



Продаются ли английские газеты в этом городе?



Қалаларыңыздан біздің қай газетті сатып алуға болады?



What are the local newspapers?



Какие из наших газет можно купить в вашем городе?



Сіздің елде ағылшын тілінде газет шыға ма?



Are there any newspapers in English published in your country?



В вашей стране издаются газеты на английском языке? 101



Қазақстанда ең танымал газет қайсы?



Which is the most popular newspaper in Kazakhstan?



Какая газета самая популярная в Казахстане?



«Казахстанская правда» немесе «Егемен Қазақстан» газеттерін қайдан сатып алуыма болады?



Where can I buy the newspapers “Kazakhstanskaya Pravda” or “Egemendi Kazakhstan”?



Где я могу купить газеты «Казахстанская правда» или «Егемен Казахстан»?



Сіздерде жастарға (балаларға) арналған газеттер (журналдар) бар ма?



Have you any newspapers (magazines) for the youth (children)?



У вас есть молодежные (детские) газеты (журналы)?



Бізде кейбіреуі ғана бар



We have only one or two.



У нас только некоторые



SHOPPING



ПОКУПКИ



Мен заттар сатып алайын деп едім



I’d like to do shopping



Я хотел(а) бы сделать покупки



Мынау әмбебап дүкені ме?



Is this the Department Store?



Это универсальный магазин?



Менің ... барғым келеді



I want to go to the…



Я хочу посетить…



дүкенге



booth



ларек



дүңгіршекке



stall (kiosk)



киоск



Сіз сатушымысыз?



Are you a salesman (saleswoman)?



Вы продавец (продавщица)?



Өте әдемі витрина екен



That is very nice window display



Это очень красивая витрина



САТЫП АЛУ



102



Аяқ киім (бала­лар киімдері, ойын­ шықтар, маталар) қай қабатта сатылады?



On what floor are shoes (the children’s clothes, toys, materials) sold?



На каком этаже продаются обувь (детские одежды, игрушки, ткани)?



БӨЛІМДЕР



DEPARTMENTS



ОТДЕЛЫ



Маталар



The textile department



Ткани



Сәндік маталар



The drapery department



Декоративные ткани



Көйлектер



The pret-a-porterdepartment



Готового платья



Аяқ киімдер



The foot wear (shoe) department



Обуви



Бас киімдер



The milliners



Головных уборов



Галантерея заттары



The haberdashery department



Галантерейных товаров



Тоқыма бұйымдар



The knitted goods department



Трикотажных изделий



Шұлық бұйымдары



The hosiery department



Чулочно-носочных изделий



Іш киім



The linen and underwear department



Белья



Тері бұйымдары



The fur goods department



Меховых изделий



Спорт заттары



The sports goods department



Спортивных товаров



Косметика бұйымдары



The perfumery department



Косметических изделий 103



Зергерлік заттар



The jewelry department



Ювелирный



Сувенирлер



The souvenirs department



Сувениры



Ойыншықтар



The toys department



Игрушки



Шаруашылық заттары



The household goods department



Хозяйственные товары



Азық-түлік бөліміне қалай баруға болады?



How can I get to the food department?



Как пройти в продовольственный отдел?



Лифтпен үшінші қабатқа көтеріліңіз



Take the lift to the third floor



Поднимитесь на лифте на третий этаж



Эскалатормен көтеріліңіз



Go up on the escalator



Поднимитесь на эскалаторе



Сізге қай қабат керек?



Which floor, please?



Вам какой этаж?



Өтуге рұқсат етіңіз (лифтте)



Getting out



Разрешите пройти (в лифте)



Сіздерде конфет бар ма?



Have you any sweets?



У вас есть конфеты?



Ана қорапты көрсетіңізші



Please, show me that box



Покажите мне ту коробку



Темекі алайын деп едім



I want to buy cigarettes



Я хотел бы купить сигареты



Сыйға тартуға лайық бірдеңе іздеп жүрмін



I am looking for a present



Я ищу что-нибудь для подарка



Маған бұдан ... көрсетіңізші



Please, show me something else…



Покажите мне чтонибудь еще…



104



арзанын



something cheaper



подешевле



тәуірін



something better



лучше



басқа үлгісін



something in a different style



другого фасона



басқа түсін



something of a different quality



другого цвета



бір өлшем кеңірегін (кішірегін)



something one size larger (smaller)



на размер больше (меньше)



қолайлырағын



something more practical



более практичное



Бұл қанша тұрады?



How much is it?



Сколько это стоит?



Мен бұны аламын (алмаймын)



I shall (not) take it



Я это (не) беру



Бұл маған ұнайды (ұнамайды)



I (don’t) like it



Мне это (не) нравится



Бұл маған тура келмейді



It doesn’t suit me



Мне это не подходит



Мынаны өлшеп көруге бола ма?



May I try it on?



Можно мне это примерить?



Өлшеміңіз қандай?



What’s your size?



Какой у вас размер?



Бұл өте...



This is too..



Это слишком…



ұзын



long



длинно 105



қысқа



short



коротко



тар



narrow



узко



кең



wide



широко



үлкен



large



велико



кіші



small



мало



жеңіл



tight



легко



Сіз ... аласыз ба?



Can you have it…



Вы можете…



өзгерте



altered?



переделать?



ұзарта



shortened?



удлинить?



қысқарта



taken in?



укоротить?



ауыстыра



changed?



заменить?



Қашан дайын болады?



When will it be ready?



Когда это будет готово?



Мұны ... жасап бере алмайсыз ба?



Couldn’t you do it…



Нельзя ли это сделать…



жылдамырақ (тезірек)



sooner?



побыстрее?



таңертеңге дейін



by the morning?



к утру?



кешке дейін



by the evening



к вечеру?



106



Менің қайда төлеуім керек?



Where shall I pay?



Где мне заплатить?



Осында төлеңіз



Pay here, please



Платите здесь



Ана жердегі кассаға



Over there, at the cash desk



Вон там, в кассе



Бәрін бірге орап беріңізші



Please, wrap all these together



Заверните все вместе



Маған ... көрсетіңізші



Please show me…



Покажите мне…



ана қабылдағышты



that wireless set



вот тот приемник



жартылай өткізгішті қабылдағышты



a transistor set



приемник на полупроводниках



стереопластинка ойнатқышты



a stereophonic gramophone



проигрыватель для стереопластинок



мына теледидарды



this TV



этот телевизор



Сіздерде ... күй табағы бар ма?



Have you recordings (discs) of…



У вас есть пластинки с записью…



симфониялық музыка



symphony music?



симфонической музыки?



кең тараған әндер



popular songs?



Популярных песен?



халық әндері



folksongs?



Народных песен?



би музыкасы



dance music?



Танцевальной музыки? 107



лингофондық курс



a linguaphone course



Лингафонного курса?



Мына күйтабақты ойнатып беріңізші



Please, play this disc for me



Проиграйте мне эту пластинку



Бұл маған онша ұнамайды



I don’t quite like it



Это мне не совсем нравится



Тағы неңіз бар?



Have you anything else?



Есть у вас что-нибудь еще?



Бұл қанша тұрады?



How much is it?



Сколько это стоит?



Осыны аламын



I’ll take this



Я возьму это



Маған ... қажет



I’m interested in…



Меня интересуют (ет)…



ағылшын классик­те­ рінің шығармалары



English classics



произведения английской классики



қазіргі әдебиет



modern literature



современная литература



қысқа әңгімелер



short stories



короткие рассказы



осы жылдың әйгілі романдары



this year’s bestsellers



самые популярные романы этого года



жұртқа әйгілі пьесалар



popular plays



популярные пьесы



поэзия



poetry



поэзия



жаңадан шыққан саяси кітаптар



new books on politics



новинки по вопросам политики



108



қазақ тілі оқулықтары



textbooks on the Kazakh language



учебник по казахскому языку



Тағы не көрсете аласыз?



What else can you show me?



Что вы еще можете показать?



Сіз не ұсынасыз?



What would you recommend?



Что вы рекомендуете?



Бұл кітаптарды қай­ дан табуға болады?



Where can I find these books?



Где можно найти эти книги?



Мына кітапқа тапсырыс бере аласыз ба?



Can you order this book?



Вы можете заказать эту книгу?



Сіздерде америка (ағыл­шын) жа­зу­шыларының кітаптары бар ма?



Do you have any books by American (English) writers?



Есть ли у вас книги американских (английских) писателей?



Сіздерде кітапқұмарлар Қоғамы бар ма?



Is there a book club?



У вас есть Общество любителей книг?



Иә, бізде Қазақстан кітапқұмарлар Қоғамы бар



Yes, we have the Kazakh Society of Booklovers



Да, у нас есть Общество любителей книги Казахстана



ФОТОЗАТТАРЫ БӨЛІМІНДЕ



AT THE PHOTOGRAPHY DEPARTMENT



В ОТДЕЛЕ ФОТОПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ



Маған ... беріңізші



Please, give me…



Дайте мне, пожалуйста…



мына аппаратқа арналған пленка



film for this camera



пленку для этого фотоаппарата 109



сезгіштігі жоғары пленка



fast films



пленку большой чувствительности



түрлі-түсті пленка



colour films



цветную пленку



қара-ақ пленка



black and white film



черно-белую пленку



Маған ... керек



I want some…



Мне нужен…



пленка айқындағыш



film developer



проявитель для пленок



қағаз айқындағыш



paper developer



проявитель для бумаги



бекіткіш



fixing solution



закрепитель



контраст (жай жұмсақ) фотоқағаз



paper contrast (normal, soft)



контрастная (нормальная, мягкая) фотобумага



Фотоаппаратымды қайда зарядтауға болады?



Where can I load my camera?



где у вас можно зарядить фотоаппарат?



Маған ... көрсетіңізші



Please show me…



Покажите мне, пожалуйста…



арзандау фотоаппарат



an inexpensive camera



недорогой фотоаппарат



жақсы фотоаппарат



a good camera



хороший фотоаппарат



Сіз пленка айқындайсыз ба?



Do you develop films?



Вы проявляете пленку?



110



Сізден ... өтінуге бола ма?



May I ask you…



Могу я попросить вас…



мына пленканы айқындап беруді



to develop this film?



проявить эту пленку?



осы пленкадан фотосурет шығарып беруді



to make prints from this film?



сделать фотокарточки с этой пленки?



фотоаппаратымды зарядтап беруді



to load my camera?



зарядить мой фотоаппарат?



фотоаппаратымды жөндеп беруді



to repair my camera?



починить мой фотоаппарат?



СПОРТТОВАРЛАР БӨЛІМІНДЕ



AT THE SPORT GOODS DEPARTMENT



В ОТДЕЛЕ СПОРТТОВАРОВ



Маған ... көрсетіңізші



Please could you show me…



Покажите мне, пожалуйста…



коньки



some skates



коньки



шаңғы



some skis



лыжи



волейбол добын



a volleyball



воллейбольный мяч



теннис добын



a tennis ball



теннисный мяч



теннис ракеткасын



a tennis racket



ракетку для тенниса



пинг-понг ракеткасын



a ping-pong racket



ракетку для пингпонга



хоккей таяғын



a hockey stick



клюшку для хоккея 111



спиннинг



a spinning hoop



спиннинг



су астында жүзуге арналған масканы



goggles



маску для подводного плавания



су астында жүзуге арналған жарғақ



flippers



ласты для подводного плавания



шахмат



a chess set



шахматы



дойбы



draughts (chequers)



шашки



Мен ... көргім келеді



I’d like to see…



Я хотел бы посмотреть…



шаңғы костюмін



a skiing suit



лыжный костюм



шаңғы бәтеңкесін



some skiing boots



лыжные ботинки



коньки бәтеңкесін



some skating boots



ботинки для коньков



тау спорты бәтеңкесін



some spiked boots



ботинки для горного спорта



спорт майкасын



a jersey



спортивную майку



спорт трусиін



some shorts



спортивные трусы (шорты)



теннис туфлиін



some tennis shoes



теннисные туфли



Мына туфлидің өлшемі қанша?



What size are these shoes?



Какого размера эти туфли?



Бұл менің өлшемім емес 112



It’s not my size



Это не мой размер



Маған басқасын, бір өлшем үлкенірегін беріңізші



Give me another one, a size bigger



Дайте мне другие, на номер больше



Сіздің өлшеміңіз қандай?



What’s your size?



Какой ваш размер?



Өлшемдер: кіші, орташа, үлкен және өте үлкен



Sizes: small, medium, large and extra large



Размеры? Малый, средний, большой и очень большой



Бұл өте жоғары сапалы



It is top quality



Это самого лучшего качества



Бұдан су өтпей ме?



Is it waterproof?



Он не промокаемый?



АЗЫҚ-ТҮЛІК БӨЛІМІНДЕ



AT THE FOOD HALL (THE GROCERS)



В ПРОДОВОЛЬСТВЕННОМ ОТДЕЛЕ



Маған бір (жарты) килограмм ... беріңізші



Please may I have a kilogram (half a kilogram) of…



Дайте мне килограмм (полкилограмма)…



сүрленген колбаса



salami



копченной колбасы



ветчина



ham



ветчины



ірімшік



cheese



сыра



сосиска



frankfurters (sausage)



сосисок



май



butters



масла



ет



meat



мяса



қызанақ



tomatoes



помидоров



113



қияр



cucumbers



огурцов



Маған бір банкі ... беріңізші



I would like a tin of…



Дайте мне банку ...



ет консервісін



meat



мясных консервов



балық консервісін



fish



рыбных консервов



көк бұршақ



green beans



зеленого горoшка



маринадталған қияр



pickles



маринованных огурцов



шпрот



sprats



шпрот



Маған бір пәшке ... (қорап) ... беріңізші



Please, could I have a packet of…



Дайте мне пачку (коробку)…



кофе



coffee



кофе



құмшекер



granulated sugar



сахарного песка



конфет



sweets (candy)



конфет



шоколад



chocolates



шоколадных конфет



печенье



biscuits (cookies)



печенья



Маған ... беріңізші



Please could I have a…



Дайте мне, пожалуйста…



бір батон нан



loaf of bread



батон хлеба



бөлішке



roll



булочку



114



бір плитка шоколад



bar of chocolate



плитку шоколада



Мен бір шөлмек ... са­тып алайын деп едім



I’d like to buy a bottle of…



Я хотел бы купить бутылку…



жеңіл шарап



dry wine



сухого вина



сыра



beer



пива



жеміс шырынын



fruit juice



фруктового сока



жеміс суын



some soft drink



фруктовой воды



содалы су



soda water



содовой воды



минералды су



mineral water



минеральной воды



сүт



milk



молока



айран



kefir



кефира



кілегей



cream



сливок



қымыз



kumys



кумыса



Осының барлығының бағасы қанша?



What does it come to?



Сколько все это составляет?



Менен өте көп алдыңыз



You have overcharged me



Вы с меня слишком много взяли



115



АҚША АЙЫР­ БАСТАУ



CURRENCY EXCHANGE



ОБМЕН ВАЛЮТЫ



Жақын маңда банк бар ма?



Where’s the nearest bank?



Где здесь ближайший банк?



Ақша айырбастайтын орын қай жерде?



Where’s the bureau de change desk?



Где стол обмена валюты?



Менің ... майдалағым келеді



I want to change…



Я хочу разменять…



мына кредит билетін



this banknote



этот кредитный билет



теңге



tenge



тенге



долларды



dollars



доллары



марканы



marks



марки



фунтты



pounds



фунты



сомды



roubles



рубли



Ағылшын (америка) ақшасының құны қанша?



What’s the exchange rate for pounds sterling / US dollars?



Каков курс английской (американской) валюты?



Ақшаның құнын сұрастырып білейін



I will inquire about the exchange



Я справляюсь на счет курса



Сіз ақшаны қалай етіп алғыңыз келеді?



How do you wish to be paid?



В каком виде вы желаете видеть деньги?



Маған ... фунт (долларды) айырбастап берсеңіз



Please could you change… pounds (dollars) for me



Обменяйте мне, пожалуйста … фунтов (долларов)



116



Маған теңгені ұсақтап беріңізші



Could you, please, change tenge



Разменяйте мне, пожалуйста, тенге



Мына ақшаны ұсақтаңызшы



Could you change these coins for me please.



Разменяйте эту монету



Ақша айырбасы туралы квитанция беріңізші



Please could I have a currency exchange receipt



Дайте мне квитанцию об обмене валюты



МЕЙРАМХАНА. КАФЕ. БАР



RESTAURANT. CAFÉ. BAR



РЕСТОРАН. КАФЕ. БАР



Тамақтанғыңыз келе ме?



Would you like something to eat?



Не хотите ли поесть?



Менің қарным ашты



I am hungry



Я проголодался (проголодалась)



Қарныңыз ашты-ау деймін



I’m afraid you must be hungry



Вы, наверное, проголодались



Тамақтануға қарсы емеспін



I wouldn’t mind a snack



Не мешало бы перекусить



Менің сусын ішкім келеді



I am thirsty



Я хочу пить



Бізбен бірге тамақ­ тан­ғыңыз келе ме?



Would you like to join us for dinner?



Хотите пообедать с нами?



Тезірек тамақтанатын жер бар ма?



Where can I have a snack quickly?



Где можно быстро перекусить?



Мейрамханаға (кафеге, барға) барайық



Let’s go to a restaurant (café, bar)



Пойдемте в ресторан (кафе, бар) 117



Мейрамхана қай уақытта ашылады (жабылады)?



What time does the restaurant open (close)?



Когда ресторан открывается (закрывается)?



Қай мейрамханада ... тағамдарын дайындайды?



In which restaurant do they serve … dishes?



В каком ресторане готовят … блюда?



қазақ



Kazakh



казахские



орыс



Russian



русские



украин



Ukrainian



украинские



армян



Armenian



армянские



грузин



Georgian



грузинские



өзбек



Uzbek



узбекские



қытай



Chinese



китайские



еуропа



European



европейские



шығыс



Oriental



восточные



Ана жердегі орынға отыруды қалай қарайсыз?



Wouldn’t you prefer that place over there?



Не хотели бы вы занять место вон там?



Маған ... стол керек



I want a table…



Мне нужен стол…



бір (екі) кісілік



for one (two), please



на одного (двоих)



терезе жанынан



near the window



у окна



118



оркестрге жақын (алыс)



near (far from) the orchestra



у (подальше) оркестра



бұрыштағы



in the corner



в углу



Мына стол бос па?



Is this table vacant?



Этот столик свободен?



Бос



It’s vacant



Свободен



Бос емес



It’s reserved



Занят



Тапсырыс алыңызшы



Please, take my order



Примите, пожалуйста, заказ



Ұзақ уақыт күтеміз бе?



Will we have long to wait?



Долго нам придется ждать?



Жоқ, ұзақ болмас



No, not very long



Нет, не очень долго



Тағы бір орындық алып келіңізші



Bring one more chair, please



Принесите еще стул



Тағы бір кісіге ыдыс алып келіңіз



Please bring me an extra table mat



Принесите, пожалуйста, еще один прибор



Дастарқан мәзірін беріңізші



May I have the menu?



Разрешите меню



Сіз нені қалайсыз?



What would you like to order?



Что вы хотите заказать?



Біз әлі таңдаған жопыз



We haven’t chosen yet



Мы еще не выбрали



Не алуды ұсынасыз?



What would you recommend?



Что вы посоветуете? 119



Сіздерде қандай тағамдар бар?



What kind of dishes do you have?



Какие у вас есть блюда?



Бізде ... тағамдар(ы) бар



We have…



У нас имеются…



арнайы жасалған



special



фирменные блюда



ұлттық



national dishes



национальные блюда



ет



meat



мясные



балық



fish



рыбные



сүт



dairy



молочные



көкөніс



vegetable



овощные



Бізге нағыз ұлттық тағам әкеліңізші



Please, give me genuine national food



Принесите наиболее типичное национальное блюдо



Неден бастағыңыз келеді?



What would you like to start with?



С чего бы вы хотели начать?



Шырын болса



Juice, please



С сока



Бірінші тағамға ... беріңіз



For starters I will have…



На первое дайте…



көкөніс сорпасын



vegetable soup



овощной суп



ет сорпасын



meat soup



мясной суп



тауық сорпасын



chicken soup



куриный бульон



120



балық сорпасын



fish soup



рыбный суп



Екінші тағамға ... беріңіз



And for main course I will have…



На второе дайте мне…



ромштекс



rump steak



ромштекс



қуырылған (пісірілген) ет



fried (boiled) meat



жареное (отварное) мясо



қуырылған балық



fried fish



жареную рыбу



қуырылған картоп



some chips (fried potatoes)



жареный картофель



Маған аздап ... беріңізші



Could I have some … please?



Дайте мне, пожалуйста, немного…



салат



salad



салата



қызанақ (қияр)



some tomatoes (cucumbers)



помидоров (огурцов)



Қара наныңыз жоқ па?



Haven’t you tried rye bread?



У вас нет черного хлеба?



Үшіншіге не ұсынасыз?



What would you advise me to have for desert?



Что вы посоветуете на третье?



... зауқым соғып тұр



For desert, I’d like…



Я хочу…



Пирожныйға (жеміс бәліші)



some cake (pie)



пирожное (фруктовый пирог) 121



Кофеге (шайға, какаоға, сүтке, балмұздаққа)



coffee (tea, cacao, milk, ice-cream)



кофе (чай, какао, молоко, мороженое)



Даяшыны шақырып беріңізші



Could you call the waiter please?



Не позовете ли официанта?



Маған ... беріңізші



Please, bring me…



Принесите, пожалуйста…



сыра



some beer



пива



жеміс сусынын



a soft drink



фруктовой воды



жеңіл шарап



dry wine



сухого вина



қызыл шарап



red wine



красного вина



Қандай шарапты қалайсыз?



What wine would you like?



Какое вино вы предпочитаете?



Маған ... беріңізші



Will you please pass me…



Передайте, пожалуйста…



тұз (бұрыш, тұздық)



some salt (pepper sauce)



соль (перец, соус)



шанышқы (пышақ, қасық)



a fork (knife, spoon)



вилку (ложку, нож)



Маған біраз ... беріңіз



Please may I have…



Дайте мне немного…



балық



fish



рыбы



ет



meat



мяса



122



сүр колбаса



salami



копченой колбасы



ветчина



ham



ветчины



ірімшік



cheese



сыру



жас бұршақ



green peas



зеленого горошка



Мынаны жинап алыңызшы



Could I ask you to take this away please.



Могу я попросить вас убрать это?



Даяшы, бізбен есептесіңіз



Waiter, the bill (check) please



Официант, счет, пожалуйста



Мінеки



Here you are!



Вот, пожалуйста



Ұсағы өзіңізде қалсын



Keep the change



Сдачу оставьте себе



Сорпа ұнады ма?



How are you finding the soup?



Вам понравился суп?



Дәмді көрінді



It tastes alright



На вкус ничего



Сорпа өте дәмді екен



The soup is excellent



Суп превосходный



Бір шыны шай ішесіз бе?



What do you say to a cup of tea?



Не хотите ли выпить чашку чая?



Қою әлде сұйық шай ішесіз бе?



Strong or weak tea?



Вам крепкий или слабый чай?



Шайды немен ішесіз?



What will you take with your tea?



С чем вы будете пить чай?



Лимонмен, әлде қантпен бе?



Lemon or sugar?



С лимоном или с сахаром? 123



Қанша қант салайын?



How much sugar?



Сколько положить сахара?



Екі кесегін



Two lumps, please



Два кусочка, пожалуйста



Бутерброд алыңыз



Help yourself to the sandwiches



Берите бутерброды, пожалуйста



Тәттіден алыңыз



Have some sweets, please



Берите сладости, пожалуйста



Рақмет, маған қанттың керегі жоқ



No sugar for me, thank you



Мне не надо сахара, благодарю вас



Тағы бір шыны шай болса



May I ask you for another cup of tea?



Можно еще чашку чая?



Маған көп шай ішу зиян



Too much tea doesn’t agree with me



Мне много чая пить вредно



Таңертеңгі ас



Breakfast



Завтрак



Түскі ас



Dinner



Обед



Кешкі ас



Supper



Ужин



Дастарқан мәзірі



Menu



Меню



Даяшы



Waiter (waitress)



Официант (ка)



Есеп



Bill



Счет



Басытқы



Appetizer



Закуска



Сусын



Beverages



Напитки



124



Салқын (ыстық) тағам



A cold (hot) dish



Холодное (горячее) блюдо



Балық тағамы



A fish dish



Рыбное блюдо



Ет тағамы



A meat dish



Мясное блюдо



Құс етінен дайындалған тағам



Poultry



Блюдо из птицы



Етсіз тағам



A vegetarian dish



Вегетарианское блюдо



Нан



Bread



Хлеб



Қыша



Mustard



Горчица



Бұрыш



Pepper



Перец



Тұз



Salt



Соль



Тұздық



Sauce



Соус



Қант



Sugar



Сахар



Су



Water



Вода



Шыны аяқ



Cup



Чашка



Шанышқы



Fork



Вилка



Рюмка, стакан



Glass



Рюмка, стакан



Пышақ



Knife



Нож 125



Майлық, сулық



Napkin



Салфетка



Тәрелке



Plate



Тарелка



Аспап



Set



Прибор



Ас қасық



Tablespoon



Столовая ложка



Шай қасық



Teaspoon



Десертная (чайная) ложка



Ащы



Bitter



Горький



Суық



Cold



Холодный



Ыстық



Hot



Горячий



Тәтті



Sweet



Сладкий



ДАСТАРҚАН МӘЗІРІ. ЖЕҢІЛ ТАҒАМДАР



MENU. HORS D’OEUVRES



МЕНЮ. ЗАКУСКИ



Уылдырық



Caviar



Икра



Қара уылдырық



Black caviar



Черная икра



Қызыл уылдырық



Red caviar



Красная икра



Саңырауқұлақ уылдырығы



Mushroom caviar



Грибная икра



Май



Butter



Масло



Ірімшік



Cheese



Сыр



126



Колбаса



Sausage



Колбаса



Ветчина



Ham



Ветчина



Дірілдек



Potted Hough



Заливное



Паштет



Pate



Паштет



Балық



Fish



Рыба



Саңырауқұлақ



Mushrooms



Грибы



Көкөніс



Vegetables



Овощи



Салат



Salad



Салат



Краб салаты



Crab meat salad



Салат из крабов



Көк (көкөніс)



Lettuce



Зелень



СҰЙЫҚ ТАҒАМ



FIRST COURSE



ПЕРВЫЕ БЛЮДА



Борщ



Beetroot and cabbage soup



Борщ



Щи



Cabbage soup



Щи



Сорпа



Minestrone soup



Бульон



Тауық сорпасы



Minestrone soup with chicken



Куриный бульон



Балық сорпасы



Fish soup



Уха 127



Қышқылтым көже



Kidney soup with salted cucumber



Рассольник



Тұздықты ет сорпасы



Meat soup with sharp seasoning



Солянка мясная



Окрошка



Okroshka (cold kvass soup)



Окрошка



Сорпа



Soup



Суп



Сүт көже



Milk soup



Молочный суп



Кеспе көже



Noodle soup



Суп-лапша



ҚОЮ ТАҒАМ



SECOND COURSE



ВТОРЫЕ БЛЮДА



Тағам



Dish



Блюдо



Қуырылған



Roasted



Жареное



Пісірілген



Boiled



Отварное



Бұқтырылған



Stewed



Тушеное



Тартылған ет, жеміс қосылған тағам



Stuffed



Фаршированное



Қыздырып пісіру



Baked



Запеченное



Қамырға салынған



In pastry



В тесте



Тұздықталған



In sauce



В соусе



Буға піскен



Steamed



Паровое



128



Диеталық (жеңіл тамақ)



Dietetic



Диетическое



БАЛЫҚ



FISH



РЫБА



Табан балық



Bream



Лещ



Тұқы



Carp



Карп



Камбала



Flounder



Камбала



Шортан



Pile



Щука



Арқан балық



Salmon



Лосось



Бекіре



Sturgeon



Осетрина



Форель



Trout



Форель



ЕТ



MEAT



МЯСО



Сиыр еті



Beef



Говядина



Сан еті



Fillet



Филе (мясное)



Гуляш (туралған ет)



Goulash



Гуляш



Бүйрек



Kidneys



Почки



Бауыр



Liver



Печень



Қой еті



Lamb



Баранина



Тұшпара



Meat dumplings



Пельмени 129



Ет соқпа



Meat balls



Мясные биточки



Шошқа еті



Pork



Свинина



Палау



Pilaf



Плов



Қуырдақ



Roasted



Жаркое



Кәуап



Kibabs



Шашлык



ҮЙ ҚҰСЫ МЕН ЖАБАЙЫ ҚҰС ЕТІ



GAME AND POULTRY



ПТИЦА И ДИЧЬ



Үйрек



Duck



Утка



Тауық



Chicken



Курица



Шіл



Grouse



Рябчик



Қаз



Goose



Гусь



Қырғауыл



Pheasant



Фазан



Тауық балапаны



Spring chicken



Цыпленок



Күрке тауық



Turkey



Индейка



ҰН. ЖАРМА ЖӘНЕ СҮТ ТАҒАМДАРЫ



CEREALS AND DAIRY PRODUCTS



МОЛОЧНЫЕ, КРУПЯНЫЕ И МУЧНЫЕ БЛЮДА



Ботқа



Cereal



Каша



Күріш ботқа



Rice cereal



Рисовая каша



130



Сұлы ботқа



Oatmeal porridge



Овсяная каша



Қарақұмық, ботқа



Buckwheat cereal



Гречневая каша



Сүт



Milk



Молоко



Құймақ



Pancakes



Блины



Қаймақ



Sour cream



Сметана



Айран



Yoghurt



Кефир



Нанқайнатпа



Ukrainian dumplings



Вареники



КӨКӨНІС



VEGETABLES



ОВОЩИ



Капуста



Cabbage



Капуста



Қызылша



Beetroot



Свекла



Түсті капуста



Cauliflower



Цветная капуста



Сәбіз



Carrots



Морковь



Қияр



Cucumber



Огурцы



Аскөк



Dill



Укроп



Бұршақ



French beans



Фасоль



Ірі бұршақ



Green beans



Бобы



Жас бұршақ



Green peas



Зеленый горошек 131



Пияз



Onion



Лук



Ақ желкен



Рarsley



Петрушка



Бұрыш



Pepper



Перец



Картоп



Potatoes



Картофель



Қуырылған картоп



Fried potatoes



Жареный картофель



Суға пісірілген картоп



Boiled potatoes



Отварной картофель



Қызанақ



Tomatoes



Помидоры



ТОҚ БАСАР (ДЕСЕРТ)



DESERT



ТРЕТЬИ БЛЮДА



Кисел



Kisyel’



Кисель



Компот



Fruit compote



Компот



Қайнатпалар



Jam



Джем, варенье



Қант қосылған лимон



Lemon with sugar



Лимон с сахаром



Балмұздақ



Ice cream



Мороженое



... қосып шайқаған кілегей



Whipped cream with…



Взбитые сливки с…



Шоколад



chocolate



шоколадом



Жаңғақ



nuts



орехами



Жидек 132



fresh fruit



фруктами



СУСЫН. САЛҚЫН СУСЫН



BEVERAGES. COLD DRINKS



НАПИТКИ. ХОЛОДНЫЕ НАПИТКИ



Лимонад



Lemonade



Лимонад



Шырын



Juice



Сок



Минералды су



Mineral water



Минеральная вода



Квас



Kvass



Квас



ЫССЫ СУСЫН



HOT DRINKS



ГОРЯЧИЕ НАПИТКИ



Кофе



Coffee



Кофе



Қара кофе



Black coffee



Черный кофе



Түрікше дайын­ далған кофе



Turkish coffee



Кофе по-турецки



Сүт қатқан кофе



Coffee with milk



Кофе с молоком



Кілегей қатқан кофе



Coffee with cream



Кофе со сливками



Шоколад (сусын)



Hot chocolate



Шоколад (напиток)



Шай



Tea



Чай



Лимон салған шай



Tea with lemon



Чай с лимоном



Сүт қатқан шай



Tea with milk



Чай с молоком



Көк шай



Green tea



Зеленый чай 133



Қара шай



Black tea



Черный чай



ІШІМДІК



ALCOHOLIC BEVERAGES



СПИРТНЫЕ НАПИТКИ



Ликер



Liqueur



Ликер



Жеміс шарабы



Nalivka



Наливка



Сыра



Beer



Пиво



Коньяк



Coniac



Коньяк



Шампан шарабы



Champagne



Шампанское



Тұнба шарап



Nastoyka



Настойка



Портвейн



Port



Портвейн



Жүзім шарабы



Wines



Виноградное вино



Қызыл (ақ) шарап



Red (white) wine



Красное (белое) вино



Жеңіл шарап



Sweet wine



Десертное вино



Арақ



Vodka



Водка



ГҮЛ



FLOWERS



ЦВЕТЫ



Мен гүлді жақсы көремін



I love flowers



Я любитель цветов



Гүл көрмесіне барайық



Let’s go to the flowershow



Давайте пойдем на цветочную выставку



134



Гүл дүкеніне барайын деп едім



I want to go to a florist’s



Я хочу пойти в цветочный магазин



Гүл шоғын алдыруға өтініш жасайын деп едім



I’d like to order a bouquet of flowers



Я хотел бы заказать букет



Мына тамаша раушаныңыздан бірнешеуін беріңізші



Give me some of these beautiful roses



Дайте мне несколько этих прекрасных роз



Үйлену тойына (туған күнге) қандай гүл сыйлауға болар екен



Could you recommend what flowers to purchase for a wedding (birthday)



Посоветуйте, какие цветы дарить на свадьбу (в день рождения)



Сиреннің осы бір бұтағын алайын



I’ll take this lilacscented spray



Я возьму эту веточку сирени



О, жұпар иісінің аңқуын-ай!



Oh, what a lovely smell!



О, какой чудесный аромат!



Гүл салатын вазаны қайдан алуға болады?



Where can I buy a vase for flowers?



Где можно купить вазу для цветов?



Маған (бізге) не алуды ұсынасыз?



What would you recommend me (us) to buy?



Что вы порекомендуете мне (нам) купить?



Маған басқа бірдеме көрсетіңізші



Please, show me something else



Покажите мне чтонибудь другое



Тағы не бар?



What else do you have?



Что у вас есть еще?



Осыны алам



I’ll take it



Я возьму это



Гүлдің суреті бар открытканы қайдан сатып алуға болады?



Where can I buy postcards with flowers?



Где можно купить открытки с изображением цветов? 135



Ана дүңгіршекте ТҰРМЫСТЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ



At that kiosk EVERYDAY SERVICES



В этом киоске БЫТОВОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ



Заттарды ... қайда беруге болады?



Where can I have my things…



Где можно сдать вещи…



тазартуға



dry-cleaned?



в чистку?



жууға



washed?



в стирку?



Менің киімкешегімді тезірек жуып (тазартып) бергенін қалар едім



I want my cloth done as soon as possible



Я хочу чтобы мои вещи постирали (почистили) как можно поскорей



Жақын маңда кір жуатын (тазартатын) жер бар ма?



Where is the nearest laundry (drycleaner’s)?



Где ближайшая прачечная (химчистка)?



Мына дақты кетіріңізші



Please, remove this stain



Удалите, пожалуйста, это пятно



Бұл заттар маған ... керек



I need my things…



Эти вещи мне нужны…



бүгін



today



сегодня



ертең



by tomorrow



завтра



арғы күні



by the day after tomorrow



послезавтра



Мына жүннен тоқылған жейдені тазарту керек 136



This woollen shirt has to be dry-cleaned



Эту шерстяную рубашку нужно почистить



Мына жібек жейдені қолмен жуу керек



This silk shirt has to be washed by hand



Эту шелковую рубашку нужно стирать вручную



Юбканы тазартып, қыртыстарын үтіктеп жазу керек



My skirt has to be drycleaned and pleated



Мою юбку нужно почистить и разгладить складки



Қыртыстарына абай болыңыз



Be careful with the pleats



Будьте осторожны со складками



Байқаңыз, кеудешеңіз кішірейіп қалмасын



Don’t shrink my pullover



Смотрите, чтобы пуловер не сел



Белдігін жоғалтып алмаңыз



Don’t lose the belt



Не потеряйте пояс



Киім-кешекті (заттарымды) қашан алуға болады?



When can I have my clothes (things) back?



Когда я могу получить белье (вещи)?



Бұл менің киімім (затым) емес



This is not mine



Это не мое белье (не моя вещь)



АЯҚ КИІМ ЖӨНДЕУ



SHOE REPAIRS



РЕМОНТ ОБУВИ



Туфлиімді жөндетуім керек



I’d like to have my shoes mended



Мне нужно починить туфли



Жақын маңдағы етік шеберханасы қай жерде?



Where is the nearest shoe repair shop?



Где ближайшая мастерская по ремонту обуви?



Туфлиім өте тозып кетті, жөндетейін деп едім



My shoes are rather worn: I’d like to have them mended



Мои туфли сильно износились, я бы хотел починить их 137



Өкшесі желініп қалды



They are down at the heels



Каблуки стоптались



Өкшесін қазір-ақ қағып беремін



I shall heel them in time



Я прибью каблуки сию минуту



Мына бір шегесін қараңызшы



Look at that nail in there



Посмотрите, какой здесь гвоздь



Жаңа ұлтан салуға бола ма?



Is it possible to repair them?



Можно поставить новые подметки?



Тері ұлтан салғызайын деп едім



I would like leather soles, please



Я бы хотел кожаные подметки



Тек нәл қағып беріңізші



Tap them gently



Поставьте только набойки



Ия, жаңарып қалыпты



Why, they look like new!



Да, они выглядят как новые



Мұныңызды қашан алғыңыз келеді?



When would you like them to be ready?



Когда бы вы хотели получить их?



Сіздерде жедел жөндеу шеберханасы бар ма?



Have you got an express service here?



У вас есть срочный ремонт?



Ия, бар. Онда сіз жедел қызмет үшін қосымша ақы төлеуіңіз керек



Yes, but you’ll be charged extra in that case



Да, есть, но тогда вам придется платить за срочность



Қашан дайын болады?



When will it be ready?



Когда будет готово?



Қазір қолма-қол жөндеп бере аласыз ба?



Could you repair them while I wait?



Можно ли сделать ремонт в моем присутствии?



138



Ақысы қанша?



How much does it cost?



Сколько это стоит?



КИІМ-КЕШЕК ЖӨНДЕУ



CLOTHING REPAIRS



РЕМОНТ ОДЕЖДЫ



Мынаны жөндеуге беріңізші



Take this to the tailor’s please



Отдайте, пожалуйста, починить эту вещь



Мынаның ... беріңізші



I would like…



Мне нужно…



түймесін тігіп



these buttons sewn on



пришить молнию



ілгегін ауыстырып



this zipper changed



заменить молнию



мына ... қысқартып (ұзартып) беріңізші



Make… shorter (longer)…



Укоротите (удлините)…



пальтоны



this coat



пальто



шалбарды



these trousers



брюки



юбканы



this skirt



юбку



костюмді



this suit



этот костюм



Мынау үтіктелген бе?



Has it been pressed?



Это отутюжено?



СУРЕТКЕ ТҮСЕТІН ЖЕР



PHOTOGRAPHY



ФОТОГРАФИЯ



Суретке түсетін жер (сурет шеберханасы) қайда?



Where is there a photographer’s (photo booth)?



Где находится фотография (фотолаборатория)? 139



Суретке түсейін деп едім



I should like to be photographed



Я хотел бы сфотографироваться



Суретке қалай түскіңіз келеді?



How would you like to be taken?



Как бы вы хотели сфотографироваться?



Суретке тұрып әлде отырып түскіңіз келе ме?



Do you wish stand or sit?



Вы хотели бы сфотографироваться стоя или сидя?



Мен ... суретке түскім келеді



I would like to have a…picture taken please



Я бы хотел(а) сфотографироваться…



қарсы алдынан



full face



в анфас



қырынан



profile



в профиль



түрегеп



full-length



в полный рост



кеудеден



half length



по пояс



Мына суретті үлкейткізейін деп едім



I would like this photograph enlarged



Я хотел бы увеличить этот фотоснимок



Қандай формат қалайсыз?



What size would you like?



Какой формат вы хотите?



Мына форматты



This size



Этот формат



Ақ-қара түсті (түрлітүсті) сурет болғаны жөн



I would like black and white (colour) prints



Я хотел бы чернобелые (цветные) фотографии



Суретті мына мекен-жай бойынша жіберіңізші



Please, send the photos to this address



Пришлите, пожалуйста, фотографии по этому адресу



140



Суретті қашан алуыма болады?



When shall I get the prints?



Когда можно получить снимки?



Пленка шығару



Develop (a film)



Проявлять (проявить) пленку



ШАШТАРАЗ



THE HAIRDRESSER’S



ПАРИКМАХЕРСКАЯ



Әйелдер залы



Ladies saloon



Дамский зал



Косметика салоны қайда екен?



Where is the beauty salon?



Где косметический салон?



Шаш сәндеу үшін қанша уақыт кетеді?



How long will it take to have my hair set?



Сколько понадобиться времени, чтобы сделать прическу?



Шашыңызды қалай сәндегіңіз келеді?



How would you like to have it dressed?



Какую прическу вы хотели бы сделать?



Шашымды қазіргі сән бойынша жөн­ деткізейін деп едім



I’d like my hair styled



Я бы хотела сделать модную прическу



Шашымды бұйра­ латайын деп едім



I’d like a perm



Я хочу сделать завивку



Шашымды алғызайын деп едім



I want a haircut



Я хочу подстричь волосы



Шашымды жуып барып сәндетейін деп едім



I should like a shampoo and set, please



Я хотела бы помыть голову и сделать прическу



Шашымды сәндеп беріңізші



Could I have my hair set, please



Сделайте мне прическу, пожалуйста 141



Басымды жуыңызшы



I want my hair washed



Помойте мне голову



Шашымды басқаша сәндегім келеді



I would like to try a new hair style



Я хочу изменить прическу



Шашымды бұйралап беріңізші



Please could I have a perm



Сделайте мне, пожалуйста, перманент



Шашымды бұйра­ латқым келеді



I wish to have my hair waved



Я хочу завить волосы



Шашымды ... бояғым келеді



I should like to have my hair…



Я бы хотела покрасить волосы в … цвет



сарғыш түске



light straw



соломенный



ашық күрең түске



light chestnut



светло-каштановый



қошқыл күрең түске



dark chestnut



темно-каштановый



қара түске



black



черный



Шашымды лакта­ ңызшы



Use a hair spray, please



Покройте волосы лаком, пожалуйста



Шашымның екі жаны мен алдын қысқарақ алыңызшы (желке шашымды түзетіңіз)



Please, cut my hair shorter on the sides and at the front (trim the back)



Пожалуйста, подстригите сбоку и спереди покороче (подравняйте сзади)



Шашымды бұрым етіп өре аласыз ба?



Would you like your hair braided?



Вы можете заплести волосы в косы?



Шашымды щеткамен тарағым келеді



I want to brush my hair



Я хочу причесать волосы щеткой



142



Шашымды фенмен жатқызып беріңізші



I want to set my hair with a fan



Сделайте укладку феном



Косметика кабинеті қайда?



Where is the beauty parlour?



Где косметический кабинет?



Қасымды сәл бояңыз



Darken my eyebrows, please



Подкрасьте мне немного брови



Қасымды түзеп беріңізші



Please, shape my eyebrows



Подправьте мне, пожалуйста, брови



Мен маникюр жасайын деп едім



I’d like to have nails done



Я хотела бы сделать маникюр



Тырнағымды егеп беріңізші



File my nails, please



Подпилите мне ногти, пожалуйста



Тырнағымды боятайын деп едім



I would like to have my fingernails polished



Я хочу покрыть ногти лаком



Лактың түсін көрсетіңізші



Show me the colour that you have



Покажите мне какого цвета лак у вас



Тырнағымды алып беріңізші



Pare my nails, please



Подрежьте мне, пожалуйста, ногти



Ақшыл (күңгірттеу) лак болғаны жөн



Light (dark) nail vanish for me, please



Светлый (темный) лак, пожалуйста



Маған ... жасаңызшы



I want a…



Сделайте, пожалуйста…



массаж



massage



массаж



маска



face back



маску 143



Ауырған жоқ па?



Does it hurt?



Вам не больно?



Ерлер залы



Men’s section



Мужской зал



Шаштараз қайда?



Where is the barber’s?



Где парикмахер?



Шашымды алып (сақал-мұртымды қырып) беріңізші



I want a haircut (a shave)



Пожалуйста, подстригите (побрейте) меня



Шашымды жармай артқа қайырғым келеді



I’d like to have it back without parting



Я хотел бы зачесать волосы назад без пробора



Қысқартып берсеңіз болады



Just trim it



Только подрежьте их



Арты мен екі жанынан қысқартыңыз



Trim it round the back and the sides



Подрежьте их сзади и по бокам



Өте қысқарып кетпесін



Not too short, please



Пожалуйста, не очень коротко



Мына жерін және ана жерін азырақ алыңыз



Take a little off here and there



Снимите немного здесь и там



Қысқартып беріңізші



Make it shorter, please



Подстригите, пожалуйста, покороче



Артқа қарай тарап беріңіз



Comb it straight back



Зачешите их назад



Басымды жуып беріңізші



I should like a shampoo, please



Вымойте мне, пожалуйста, голову



Шашым түседі



I am losing my hair



У меня выпадают волосы



144



Терім тітіркенеді



My skin has become irritated



У меня раздражение кожи



Мұртымды (сақалым­ ды) басып беріңіз



Please trim my moustache (beard)



Подправьте, пожалуйста, усы (бороду)



Бетіме массаж жасайын деп едім



I’d like to have a face massage



Я хотел бы сделать массаж лица



Крем жағыңызшы



Put on some cream, please



Положите крем, пожалуйста



Ыстық компресс жасаңыз



A hot towel, please



Горячий компресс, пожалуйста



Аздап иіссу бүркіп беріңіз



Some eau-de-cologne, please



Освежите немного одеколоном



Мен электр ұстара­ мен қырынамын



I shave with an electric razor



Я бреюсь электрической бритвой



Менің қанша төлеуім керек?



How much do I owe you?



Сколько с меня следует?



бигуди



curlers



бигуди



иіс су



eau-de-cologne



одеколон



шаш



hair



волосы



қас



eyebrows



брови



кірпік



eyelashes



ресницы



шаш кремі



hair cream



крем для волос 145



қырқу



hair-cut



стрижка



шаш кептіргіш



hair-dryer



фен



шашты жатқызып тарау



hair-set



укладка



шашқа арналған лак



hair spray



лак для волос



компресс



hot towel



компресс



маникюр



manicure



маникюр



массаж



massage



массаж



тырнақ



nails



ногти



жарып тарау



parting



пробор



педикюр



pedicure



педикюр



бас жуу



shampoo



мытье головы



лосьон



shaving-lotion



лосьон



ЕМХАНАДА



AT THE HEALTH CENTRE



В ПОЛИКЛИНИКЕ



Ауырып тұрмын



I feel ill



Мне нездоровиться



Менің дәрігерге баруым керек



I’ve got to go to the doctor



Я должен пойти к врачу



Дәрігерді қайдан табуыма болады?



Where can I find a doctor?



Где мне найти доктора?



146



Сізді қай жеріңіз мазалайды?



What’s the matter with you?



Что вас беспокоит?



Көптен бері ауырасыз ба?



How long have you been ill?



Вы давно больны?



Тәбетіңіз қалай?



Have you any appetite?



У вас есть аппетит?



Тәбетім тартпайды



I have no appetite



Нет аппетита



Жөтелемін



I have a cough



У меня кашель



Әлсірей беремін



I feel weak



Я чувствую слабость



Дәрігерді шақырыңызшы



Please, call a doctor



Вызовите, пожалуйста, врача



Менің ... қалай баруыма болады?



How can I get to…



Как мне пройти…



емханаға



a health centre?



в поликлинику?



ауруханаға



a hospital?



в больницу?



дәріханаға



a chemist?



в аптеку?



Жақын дәріхана қайда?



Where’s the nearest chemist’s (drug store)?



Где ближайшая аптека?



Дәрігердің телефонын беріңізші



Please, give me the doctor’s phone number



Дайте мне телефон врача



Дәрігер қашан қабылдайды?



When does the doctor see patients?



Когда принимает доктор?



Дәрігер осы кісі ме?



Is that the doctor?



Это доктор? 147



Сіз мына адрес ... бойынша келе аласыз ба?



Can you come to…?



Вы можете приехать по адресу…?



Қай жеріңіз ауырады?



What appears to be the matter?



На что жалуетесь?



Менің ...



I have…



У меня…



қызуым бар, жоғары



a high temperature



высокая температура



басым қатты ауырады



a bad headache



сильная головная боль



тамағым ауырады



a sore throat



болит горло



асқазаным қатты ауырады



а sharp pain in the stomach



острые боли в желудке



жүрегім қысады



heart pain



сердечный приступ



Аяғымның буыны тайып кетті



My foot is out of joint



У меня вывихнута нога



Аяғымның сіңірін созып алдым



I have sprained my foot



У меня растяжение ноги



Мұрным бітіп қалды



My nose is clogged up



У меня заложен нос



Қатты тұмауратып қалдым



I have a frightful cold



У меня страшный насморк



Қызуымды өлшеңізші



Take my temperature, please



Измерьте температуру



Кеуде жағыңызды шешіңіз



Undress to the waist, please



Разденьтесь до пояса, пожалуйста



148



Мына жерге жатыңыз



Lie down here, please



Ложитесь сюда



Пиджагіңізді (көй­ легіңізді, кеуде­ше­ ңіз­ді, туфлиіңізді) шешіңіз



Take off your jacket (shirt, blouse, shoes)



Снимите пиджак (рубашку, блузку, туфли)



Мына жеріңіз ауыра ма?



Do you feel pain here?



Здесь больно?



Тіліңізді көрсетіңіз



Stick out your tongue



Покажите язык



Аузыңызды ашыңқыраңыз



Open your mouth wider



Откройте рот шире



Сізге (сіздің, сіз) ..., қауіпті ештеңе жоқ



You have…, nothing serious



У вас…, нет ничего серьезного



суық тиген



a cold



простуда



тұмау тиген



the flu



грипп



баспаңыз бар



quinsy



ангина



сәл уланыпсыз



slight poisoning



легкое отравление



Мына рецепті алыңыз



Here’s your prescription



Вот вам рецепт



Сіздің ... керек



You must…



Вам нужно…



төсекте жатуыңыз



stay in bed



лежать в постели



дәрі қабылдауыңыз



take the medicine



принимать лекарство



диета ұстауыңыз



keep to a diet



посидеть на диете 149



тамағыңызды шаюыңыз



gargle



полоскать горло



үш күннен кейін келуіңіз



come to see me in three days



прийти ко мне через три дня



Қызуым отыз жеті де сегіз



My temperature is 37.8 (thirty seven point eight)



У меня температура тридцать семь и восемь



Қызуым көтеріліп тұр



I’m running a temperature



У меня температура



Термометрді сілкіңіз



Shake the mercury down



Стряхните термометр



Қызуыңызды өлшейін



Let me take your temperature



Дайте мне измерить вашу температуру



Денем біресе қызады, біресе қалтырайды



I get hot and cold flushes



Меня бросает то в жар, то в холод



Қызуым түсті



Your temperature has gone down



Температура спала



Менің төсек тартып жатуым керек



I have to stay in bed



Я должен лежать в постели



Сізді өзім қараймын



I’ll take care of you



Я присмотрю за вами



Мені жақсы күтті



I was well cared for



За мной хорошо ухаживали



Мені досым күтті



I was looked after by my friend



За мной ухаживал мой друг



150



Доктор, мына дәріні қанша уақыт қабылдауым керек?



How long will I have to take this medicine, doctor?



Как долго мне придется принимать это лекарство, доктор?



Дәріні рецепт бойынша қабылдаңыз



Take the medicine in accordance with the prescription



Принимайте лекарство в соответствии с рецептом



Күн сайын бес тамшыдан үш рет қабылдаңыз



Five drops three times a day



Принимайте по пять капель три раза в день



Мына дәріні әр екі сағаттан кейін қабылдайсыз



You must take a pill once every two hours



Принимайте пилюли каждые два часа



Мына микстурамен тамақ шаю керек



This mixture is for the throat



Эта микстура для полоскания горла



Бас ауырғанда қандай дәрі қабылдауға болады?



What can I take for a headache?



Что можно принимать от головной боли?



Мынау бас ауырғанда көмектеседі



It’s good for a headache



Это помогает от головной боли



Қандай ем тағайындайсыз?



What will you prescribe me?



Что вы мне назначите?



Сізге ... тағайын­ даймын



I’ll prescribe you…



Я назначу…



емделу курсын



a course of treatment



курс лечения



ауруханада емделуді



treatment in hospital



стационарное лечение



жарықпен емделуді



a light treatment



лечение светом 151



аяқ булауын



a footbath



ножную ванну



күн булауын



a session on a sunbed



солнечную ванну



Жағдайыңыз қалай?



How do you feel?



Как вы себя чувствуете?



Рақмет, бүгін тәуір­ мін (тәуір емеспін)



Today I feel better (worse)



Сегодня мне лучше (хуже)



Рақмет, біршама тәуірмін



Very much relieved, thank you



Спасибо, значительно лучше



Тәуір болып келемін



I’m doing well



Я выздоравливаю



Салмақ қосып келемін



I’m even gaining weight



Я даже прибавляю в весе



Жағдайым жақсы



I’m feeling pretty well



Я хорошо себя чувствую



Шаршағаныңыз көрініп тұр



You look tired



Вы выглядите усталым



Ұйқы баса береді



I feel sleepy



Меня клонит ко сну



Сәл көз іліндіріп алыңыз



Go and have a nap



Идите, вздремните



Ұйықтайтын уақыт болды



It’s bed time



Пора спать



Мен қатты ұйықтаймын



I’m a sound (heavy) sleeper



Я крепко сплю



Мен ерте тұрамын



I’m an early riser



Я рано встаю



152



Сенбі күні кеш тұрасыз ба?



Do you sleep in on Saturdays?



Вы поздно встаете по субботам?



Ия, кеш тұрам



Yes, I do



Да, встаю поздно



Мен жұма күні ғана кеш жатамын, басқа күндері ерте жатамын



I stay up late on Fridays; on other days I am in bed early



Я поздно ложусь только по пятницам: в другие дни ложусь рано



ТІС ДӘРІГЕРІНДЕ



AT THE DENTIST’S



У ЗУБНОГО ВРАЧА



Тісімді емдетуім керек



I must have my tooth treated



Мне надо лечить зубы



Не болды?



What’s the trouble?



Что случилось?



Менің ...



I have a…



У меня…



тісімдегі пломба түсіп қалыпты



filling



выпала пломба



тісімнің қызыл еті ісіп кетті



swollen gum



опухла десна



тісім ауырады



toothache



болит зуб



Кәне, тісіңізді көрейік



Let me see your tooth



Давайте посмотрим ваш зуб



Қай тісіңіз?



Which one is it?



Который зуб?



Аузыңызды ашыңыз



Open your mouth



Откройте рот 153



Жоғары (төменгі) сол жақтағы (оң жақтағы) тісіңізді жұлдыру керек



In the Upper (lower) jaw, on the left (on the right)You ought to have your tooth out (extracted)



Верхний (нижний) слева (справа) Вам нужно удалить зуб



Ой, өзін жұлу қажет пе?



Oh, it needs to come out?



Ох, его нужно удалить?



Қажет емес секілді, бірақ пломбылау керек



I don’t think so. But you must have it filled (stopped)



Не думаю. Но его надо запломбировать



Маған тісімді қаптау керек



I need a crown (bridge) fitted



Мне нужно поставить коронку (мост)



Тісімді алтынмен (металмен, пластмассамен) қаптатқым келеді



I want a gold (metal, plastic) crown



Я хочу поставить золотую (металлическую, пластмассовую) коронку



Жасанды тіс қойсам деп едім



I want to order a set of false teeth



Я хочу заказать протез



Өтінемін ...



Please…



Пожалуйста…



пломба қойыңызшы



fill this tooth



поставьте пломбу



мына тісті жұлып тастаңызшы



extract this tooth



удалите этот зуб



мына тісімді емдеңізші



treat this tooth



подлечите этот зуб



ауырғанын басыңызшы



kill the pain



успокойте боль



154



Аузыңызды шайыңыз!



Rinse your mouth out!



Полощите рот!



Түкіріңіз!



Spit it out!



Сплюньте!



Ауыра ма?



Does it hurt?



Больно?



Ауырғанын басыңызшы



Give me something to relieve the pain



Успокойте боль



Маған ... келіңіз



Come and see me…



Придите ко мне…



ертең



tomorrow



завтра



бір күннен кейін



in a day



через день



үш күннен кейін



in three days



через три дня



Болды ма?



Is it over?



Все?



Аузыңызды мына сұйық дәрімен шайыңыз



Rinse your mouth out with this mouthwash



Прополощите рот этой жидкостью



ДӘРІХАНАДА



AT THE CHEMIST’S



В АПТЕКЕ



Дәріхана қай жерде?



Where is the chemist’s?



Где аптека?



Маған мына рецепт бойынша дәрі керек еді



I want this prescription made up



Мне нужно лекарство по этому рецепту



Бұл дәріні маған рецепсіз бере аласыз ба?



Can you give me this without any prescription?



Можете дать мне это лекарство без рецепта? 155



Маған ... бірдеңе беріңізші



Please, give me something for…



Дайте мне чтонибудь от…



бас ауруынан



a headache



головной боли



тіс ауруынан



a toothache



зубной боли



суық тигеннен



a cold



простуды



күйікке



a burn



ожогов



қажалғанға



corns



мозолей



іш бұзылғанға



medicine for diarrhea



расстройства желудка



Маған ... керек



I want…



Мне нужен(а) нужны…



іш жүргізетін



a laxative



слабительное



ұйықтататын



some sleeping pills



снотворное



бинт



a bandage



бинт



шүйін шөп



a valerian drops



валериановые капли



мақта



some cotton wool



вата



йод



some iodine



йод



сода



(bicarbonate of) soda



сода



жағатын май



an ointment



мазь



156



аспирин



aspirin



аспирин



бұласыр



some sticking plasters



пластырь



жылытқы



a hot water bottle



грелка



термометр



a thermometer



термометр



санитарлық бинт (салфетка)



a sanitary towel (napkin)



санитарный бинт (салфетка)



Мендегі кесел...



I have…



У меня…



астма



asthma



астма



соқырішек



appendicitis



аппендицит



ірің



abscess



нарыв



бронхит



bronchitis



бронхит



қан қысымы сияқты



blood pressure



давление



қан қысымы жоғары



high pressure



повышенное давление



қан қысымы төмен (дұрыс)



(low) normal pressure



пониженное (нормальное) давление



суық тиген



chill



простуда



күйген



burn



ожог



өкпенің қабынуы



pneumonia



воспаление легких 157



тұмау тию



a (head) cold



насморк



талып қалу



fainting-fit



обморок



безгек



fever



лихорадка



тұмау



flu



грипп



тамақтан улану



food poisoning



пищевое отправление



сыздауық



furuncle



фурункул



алысты көргіштік



long-sightedness



дальнозоркость



алыстан көрмеушілік



short-sightedness



близорукость



асқазан ауруы



gastritis



желудочное заболевание



жүректің талма ауруы



heart attack



сердечный приступ



жұқпалы ауру



infectious disease



инфекционное заболевание



қабыну



inflammation



воспаление



ауыру



pain



боль



бас ауруы



a headache



головная боль



кеуденің ауруы



pain in the chest



боль в груди



бүйірдің ауруы



pain in the eyes



боль в боку



158



іш қату



constipation



запор



тамырдың соғуы



pulse



пульс



іш өту



diarrhea



понос



жаралап алу



bruise



ушиб



жара



wound



рана



созып алу



strain



растяжение



буыны таю



sprain



вывих



жарақат



trauma



травма



баспа



tonsillitis



ангина



МЕДИЦИНА ҚЫЗМЕТКЕРЛЕРІ



MEDICAL WORKERS



МЕДИЦИНСКИЕ РАБОТНИКИ



Бас дәрігер



Chief doctor



Главный врач



Дәрігер



Doctor



Врач, доктор



Тіс дәрігері



Dentist



Зубной врач



Жүйке дәрігері



Nerve specialist



Невропатолог



Медбибі



Nurse (sister)



Медсестра



Көз дәрігері



Optician



Окулист



Терапевт



Physician



Терапевт 159



Хирург



Surgeon



Хирург



Оториноларинголог



Throat specialist



Оториноларинголог



Психиатр



Psychologist



Психиатр



Гинеколог



Gynecologist



Гинеколог



Онколог



Cancer



Онколог



Педиатор



Podiatrist



Педиатр



Уролог



Urologist



Уролог



ӨНЕРКӘСІП КӘСІПОРЫНДАРЫНДА



AT THE INDUSTRIAL ENTERPRISES



НА ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЯХ



Біздің ... барғымыз келеді



We’d like to visit…



Мы хотели бы посетить…



металлургия заводына



an iron and steel works (plant)



металлургический завод



машина жасау заводына



an engineering works



машиностроительный завод



автомобиль заводына



an automobile plant



автомобильный завод



тоқыма фабрикасына



a textile factory



текстильную фабрику



тамақ комбинатына



a food industry plant



пищекомбинат



көмір шахтасына



a coal pit (mine)



угольную шахту



160



Біздің ... көргіміз келеді



We’d like to see…



Мы хотели бы посмотреть…



мартен цехын



a open-hearth shop



мартеновский цех



құю цехын



afoundry shop



литейный цех



прокат цехын



a rolling mill



прокатный цех



темір цехын



а forge



кузнечный цех



механика цехын



а machine shop



механический цех



құрастыру цехын



а assembly shop



сборочный цех



негізгі конвейерді



the main assembly line



главный конвейер



Бұл завод (цех) қандай өнім шығарады?



What is produced at this plant (this shop)?



Какую продукцию дает этот завод (этот цех)?



Жұмысшылармен сөйлессек деп едік



We’d like to talk to the workers



Нам хотелось бы побеседовать с рабочими



Сізге бірнеше сұрақ қоюға рұқсат етіңіз



May we ask you some questions?



Разрешите вам задать несколько вопросов



Сіздер күніне (аптасына) неше сағат жұмыс істейсіздер?



How many hours do you work a day (a week)?



Сколько часов в день (в неделю) вы работаете?



Табыстарыңыз қандай?



How much do you earn?



Сколько вы зарабатываете? 161



Сіздерде ақы әрбір сағат (атқарған жұмыс) бойынша төлене ме?



Are you paid by the hour (piece work)?



У вас почасовая (сдельная) оплата?



Сағат бойынша



By the hour



Почасовая



Атқарған жұмыс бойынша



Piece work



Сдельная



Сіздер белгіленген мерзімнен тыс жұ­ мыс істейсіздер ме?



Dо you work overtime?



Бывает у вас сверхурочная работа?



Жиі болып тұра ма?



How often?



Как часто?



Жиі



Often



Часто



Сирек



Seldom



Редко



Мерзімнен тыс жұмысқа ақы қалай төленеді?



What do they pay for overtime?



Как оплачивается сверхурочная работа?



Өнім шығару мөл­ шері белгіленген бе?



Do you have a production quota?



У вас есть норма выработки?



Ақы шығарылған өнімге байланысты төлене ме?



Do wages depend on the production results?



Зависит ваша зарплата от выработки?



Сізден қандай салық ұсталады?



What taxes do you pay?



Какие налоги вы платите?



Табыс салығы



Income tax



Подоходный налог



Сіз кәсіп одақ мүшесісіз бе? 162



Are you member of union?



Вы член профсоюза?



Кәсіподақтарыңыздың аты қандай?



What’s the name of the union?



Как называется ваш профсоюз?



Кәсіподақтарыңыз ... мәселелерімен шұғылдана ма?



Does your local union deal with the problems of…



Занимается ваш профсоюз вопросами…



жалақы



wages?



зарплаты?



жұмысқа алу мен шығару



hiring and dismissal of workers?



найма и увольнения рабочих?



еңбекті қорғау



safety measures?



Охраны труда?



әлеуметтік қамсыздандыру



social security?



Социального страхования?



жұмысшылардың кәсіби шеберлігін арттыру



improving worker's qualification's?



Повышения квалификации рабочих?



жұмысшылардың демалысын ұйым­ дастыру



worker’s rest?



отдыха рабочих?



жұмысшылардың денсаулығын қорғау



medical care for workers?



охраны здоровья рабочих?



спорт



sports?



спорта?



Ауруға шалдыққан жұмысшыға қандай көмек көрсетіледі?



What do workers receive in the event of illness?



Какое пособие получает рабочий по болезни?



Кезекті демалысқа шықсаңыз ақы төлене ме?



Do you have paid holidays (vacations)?



У вас оплачиваемые отпуска? 163



Кезекті демалыс неше күн?



How long are the holidays?



Какова продолжительность отпусков?



Жұмысшы зейнет­ ақыға қашан шыға алады?



When can a worker retire on pension?



Когда рабочий может уйти на пенсию?



Зейнетақы мөлшері қанша?



How much is your pension?



Какой размер пенсии?



Пәтеріңіз қандай?



What sort of flats are you provided with?



Какая у вас квартира?



Пәтерақыға қанша төлейсіз?



How much rent do you pay?



Сколько вы платите за квартиру?



Бос уақытыңызды қалай өткізесіз?



How do you spend your leisure time?



Как вы проводите свободное время?



Кәсіпорынның ... бар ма?



Has the plant (factory)…



Имеет ли предприятие…



жұмысшыларға арналған клубы



a club for workers?



клуб для рабочих?



кітапханасы



a library



библиотеку?



стадионы



a stadium



стадион?



Сіздер ... жиі барасыздар ма?



Do you often go to…



Часто вы ходите…



киноға



the cinema (movies)?



в кино?



театрға



theatre?



в театр?



концертке 164



concerts?



на концерт?



Әңгімеңізге рақмет



Thank you for the opportunity to talk with you



Благодарим вас за беседу



конструктор



designer



конструктор



шебер



foreman, master



мастер



маман



specialist



специалист



демалыс



holiday



отпуск



төленетін демалыс



paid holiday



оплачиваемый отпуск



жұмыс



work



работа



механик



mechanic



механик



сапа



quality



качество



мамандық



occupation



специальность



еңбек қорғау



safety measures



охрана труда



ауысым



shift



смена



әлеуметтік қамсыздандыру



social security



социальное страхование



цех



shop



цех



электрмен дәнекерлеуші



welder



сварщик



техник



technician



техник 165



автоматтандыру



automation



автоматизация



технолог



technologist



технолог



шикізат



raw material



сырье



токарь



turner



токарь



озат



front-rank worker



передовик



кәсіподақ



trade union



профсоюз



тәлімгер



tutor



наставник



кәсіподақ комитеті



local union



профком



өндіріс



production (manufacture) of…



производство



еңбекақы



wages



заработная плата



жабдықтаушы



supplier



поставщик



жаңашыл



innovator



новатор



АУЫЛ ШАРУАШЫЛЫҒЫ



AGRICULTURE



СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО



Біздің ... барғымыз келеді



We’d like to visit…



Мы хотели бы посетить…



шаруа қожалығына



a private farm



фермерское хозяйство



кооперативке



a cooperative



кооператив



166



Шаруа қожалығының аты қалай?



What is the name of farm?



Как называется ваше фермерское хозяйство?



Бізге ... көрсетіңізші



We’d like to see your…



Покажите нам, пожалуйста…



егіс алқаптарын



fields



поля



машиналарыңызды



machinery



ваши машины



құрылыстарыңызды



buildings



ваши постройки



малдарыңызды



cattle



ваш скот



қанша жерлеріңіз бар?



How much lands have you?



Сколько у вас земли?



Он мың гектар



10000 hectares



Десять тысяч гектаров



Мал басы қанша?



How many head of cattle have you?



Каково у вас поголовье скота?



Екі жүз жылқы



200 horses



Двести лошадей



Бес жүз сиыр



500 cows



Пятьсот коров



Бес мың қой



5000 sheep



Пять тысяч овец



Жылдық орташа табыстарыңыз қанша?



What’s your average income?



Какой у вас среднегодовой доход?



Шаруашылықта қанша адам жұмыс істейді?



How many people are employed on the farm?



Сколько человек обслуживает хозяйство? 167



Бұлар тұрақты жұмысшылар ма, әлде маусым бойынша істейтіндер ме?



Are these permanent or seasonal workers?



Это постоянные или сезонные рабочие?



Жұмысшылардың (шаруалардың) еңбегіне ақы қалай төленеді



What are the wages of workers (farmers)?



Как оплачивается труд рабочих (крестьян)?



Әр гектардан орта есеппен қанша өнім алынады?



What’s your average crop per hectare?



Какой у вас средний урожай с гектара?



Фермадағы жұмысшылармен сөйлессек деп едік



We’d like to talk to the farm hands



Мы бы хотели побеседовать с рабочими вашей фермы



Сіздің маман­ды­ ғыңыз қандай?



What’s your occupation, please



Какая у вас специальность?



Мен ...



I’m…



Я…



комбайншымын



a combine operator



комбайнер



тракторшымын



a tractor driver



тракторист



сауыншымын



a milk maid



доярка



малшымын



shepherd



пастух



бағбанмын



a gardener



садовник



Қанша ақша табасыз?



How much are you paid?



Сколько вы зарабатываете?



Бұл сіздің тұрақты жұмыс орныңыз ба? 168



Is this your permanent job?



Это ваша постоянная работа?



Жоқ. Тек науқандық



No, it’s seasonal



Нет. Только сезонная



Егіс алқабында не өсіресіздер?



What do you grow in your fields?



Что вы выращиваете на полях?



Біз ... өсіреміз



We grow…



Мы выращиваем…



арпа



barley



ячмень



сұлы



oats



овес



қара бидай



ray (wheat)



рожь (пшеницу)



жүгері



maize



кукурузу



картоп



potatoes



картофель



капуста



cabbages



капусту



қызылша



beet



свеклу



күріш



rice



рис



шалқам



radishes



редис



пияз



onions



лук



үрме бұршақ



green beans



фасоль



сәбіз



carrots



морковь



мақта



clap



хлопок



Жылыжайларыңыз бар ма?



Have you a hot-bed?



Есть ли у вас теплица? 169



Биыл түсім қалай?



How has the harvest been this year?



Какой урожай в этом году?



Сіздерде алманың қандай сорттары бар?



What sorts of apple do you have?



Какие у вас сорта яблок?



Сіздердің ... қандай?



How are your…



Какие ваш(и)…



алмаларыңыз



apples?



яблоки?



алмұрттарыңыз



pears?



груши?



қара өріктеріңіз



plums?



сливы?



шиелеріңіз



cherries?



вишни?



жүзімдеріңіз



grapes?



виноград?



Шаруалар қандай мал өсіреді?



What animals do farmers breed?



Какой скот выращивают крестьяне?



Олар ... өсіреді



They breed…



Они выращивают…



сиыр



cows



коров



шошқа



pigs



свиней



қой



sheeps



овец



жылқы



horses



лошадей



түйе



camels



верблюдов



Сіздерде ... бар ма?



Have you any…?



Есть ли у вас…?



170



үй қояны



rabbits



кролики



тауық



hens



куры



үйрек



ducks



утки



қаз



geese



гуси



балық



fish



рыба



топырақ



soil



почва



өнім



crop, yield



урожай



өскін



shoots



всходы



ферма



farm



ферма



құс фермасы



poultry farm



птицеферма



шошқа фермасы



pig farm



свиноферма



мал шаруашылығы



cattle breeding



животноводство



диқан



cultivator



земледелец



астық



grain



зерно



тыңайтқыш



fertilizer



удобрение



мақта



clap



хлопок



егістік



field



поле 171



астық қамбасы



granary



зернохранилище



жемдік шөп



fodder grass



кормовые травы



сүдігер



autumn plough-land



зябь



гектар



hectare



гектар



масақ



ear



колос



зоотехник



livestock specialist



зоотехник



механизатор



machine-operator



механизатор



суландыру



land-reclamation



мелиорация



сауыншы



milker



доярка



жылыжай



seed-bed



парник



бақ



garden



сад



бағбан



gardener



садовод



бригадир



team-leader, foreman



бригадир



трактор



tractor



трактор



тракторшы



tractor-driver



тракторист



жеміс



fruits



фрукты



көкөніс



vegetables



овощи



172



көкөніс өсіруші



vegetable-grower



овощевод



мал дәрігері



veterinary surgeon



ветеринар



пішен



hay



сено



пішен шабу



hay-moving



сенокос



малшы



livestock farmer



животновод



жүн



wool



шерсть



ДОСТЫҚ ҚОҒАМЫНДА



AT THE FRIENDSHIP SOCIETY



В ОБЩЕСТВЕ ДРУЖБЫ



Қазақ достық қоғамы қай жерде?



What’s the address of the Kazakh Society of Friendship?



Где находится Казахское общество дружбы?



Қоғамды кім басқарады?



Who heads the Society?



Кто возглавляет Общество?



Ол қашан құрылған?



When was it established?



Когда оно создано?



Қоғамда қанша мүше бар?



What’s the membership?



Сколько членов в Обществе?



Қандай қоғамдық ұйымдар сіздерге көмек көрсетеді?



What non-official organizations do you support?



Какие общественные организации поддерживают вас?



Басқа мемлекеттік емес ұйымдармен тығыз байланыс жасайсыздар ма?



Have you close contacts with other nongovernmental organizations?



Имеете ли вы тесные контакты с другими неправительственными организациями? 173



Қоғам қандай жұмыстар жүргізеді?



What work does the Society do?



Какую работу проводит Общество?



Қазақ-америка (қазақ-британия) Қоғамының бас кеңсесі қай жерде?



Where is the head office of the Kazakh-American (the Kazakh-British) Society?



Где находится главный офис казахскоамериканского (казахско-британ­ ского) Общества?



Біздің ... танысқымыз келеді



We’d like to get acquainted with…



Мы бы хотели познакомиться с…



республиканың өмірімен



the life of the republic



жизнью республики



қалаларыңыздың көрікті жерлерімен



the sights of your city



достопримичательностями вашего города



елдің мәдени өмірімен



the culture of the country



культурной жизнью страны



Біз ... жөніндегі лекцияны қай жерде (қашан) тыңдай аламыз?



Where (when) can we hear a lecture on…



Где (когда) можно прослушать лекцию…



елдің тарихы (географиясы)



the history (geography) of the country?



по истории (географии) страны?



республика экономикасы



the economy of the republic?



по экономике республики?



ұлттық мәдениет



the national culture?



о национальной культуре?



өнер



the arts?



об искусстве?



174



Қазақстан сыртқы сая­сат қауымдастығына баруға бола ма?



Can I visit the Foreign Policy Association of Kazakhstan?



Могу ли посетить внешнеполитическую ассоциацию Казахстана?



Англияда болып па едіңіз?



Have you been to England?



Были ли вы в Англии?



Сізге қандай әсер қалдырды?



What sort of an impression did your visit make on you?



Какие впечатления у вас остались?



Америка Құрама Штаттарына барып қайту ойыңызда бар ма?



Are you planning to visit the USA?



Собираетесь ли вы посетить США?



Сізді көрудің өзі бізге қуаныш



We’ll be glad to see you



Мы будем рады видеть вас



Ықыласыңызға (көме­гіңізге) үлкен рақмет



Thank you for your attention (help)



Благодарю вас за внимание (помощь)



Сіз бізге ... ұсынар едіңіз?



What would you re­ commend us to…



Что бы вы нам порекомендовали…



нені көруді



see?



посмотреть?



қайда баруды



visit?



посетить?



Біз үшін сіз ... кездесу ұйымдастыра аласыз ба?



Could you possibly arrange a meeting with for us…



Могли бы вы организовать для нас встречу с (со)…



жұмысшылармен



workers?



рабочими? 175



кәсіподақ қызметкерлерімен



trade union workers?



профсоюзными работниками?



интеллигенциямен



intellectuals?



интеллигенцией?



қоғам мүшелерімен



some members of the Society?



членами общества?



спортшылармен



sportsmen?



спортсменами?



...барып қайтуды қалай ұйымдастыруға болады?



What should we do to arrange a visit to…



Как можно организовать посещение…



Кәсіпорынға



some factories?



предприятия?



Ірі фермаға



some of the larger farms?



крупной фермы?



Қазақ (орыс) отбасына



some Kazakh (Russian) family?



казахской (русской) семьи?



Спорт клубына



the sports club?



спортивного клуба?



ДЕМАЛЫС ЖӘНЕ КӨҢІЛ КӨТЕРУ



REST AND RECREATION



ОТДЫХ И РАЗВЛЕЧЕНИЕ



Сіз бос уақытыңызды қалай өткізесіз?



How do you spend your spare time?



Как вы проводите свободное время?



Кешті қалай өткізсек екен?



What shall we do tonight?



Как нам провести вечер?



Сіз бізге қайда баруды ұсынар едіңіз?



Where would you recommend that I go?



Куда бы вы посоветовали пойти?



Сіздің қайда барғыңыз келеді? 176



Where would you like to go?



Куда бы вы хотели пойти?



Мен ... барсам деймін



I’d like to go to…



Я хотел бы пойти…



киноға



the cinema



в кино



драма театрына, операға



the theatre, the opera



в драматический театр, в оперу



опереттаға



an operetta (a musical)



на оперетту



концертке



a concert



на концерт



Мен ... көрсем деймін



I’d like to see…



Я хотел бы посмотреть…



жақсы комедия



a good comedy



хорошую комедию



терең мазмұнды драма



a serious drama



серьезную драму



көңілді водевиль



some upbeat vaudeville



веселый водевиль



Дінішевтің қаты­ суымен қойылған бір спектакль



some play with Dnishev



какой-нибудь спектакль с участием Днишева



Әшімов қатысқан бір фильм



some film with Ashimov



какой-нибудь фильм с участием Ашимова



телехабар



a TV show



телепередачу



Баповтың қаты­суы­ мен қойылған балетті көріп пе едіңіз?



Have you seen the ballet with Bapov?



Видели вы балет с участием Бапова?



Менің премьераға барғым келеді



I’d like to see the premiers



Я хотел бы пойти на премьеру 177



Пьеса Мүсіреповтың шығармасы бойынша қойылған



The play is in the style of Musrepov



Пьеса поставлена по произведению Мусрепова



Мен кітап оқи­мын, те­ле­ди­дар кө­­ре­­мін, спортпен шұ­ғыл­ да­намын, театрға (киноға) барамын



I read, watch TV, go in for sports, and going to the theatre (Cinema)



Я читаю книги, смотрю телевизор, занимаюсь спортом, хожу в театр (кино)



Астанада (Алматыда) қандай ұлттық театр­ лар бар?



What kinds of national theatre are there in Astana (Almaty)?



Какие национальные театры есть в Астане (Алматы)?



ТЕАТРДА



AT THE THEATRE



В ТЕАТРЕ



Бүгін Опера және балет театрында қандай қойылым жүріп жатыр?



What’s on today at the Opera and Ballet theatre?



Что сегодня идет в Театре оперы и балета?



Біржан мен Сара операсын тыңдап па едіңіз?



Have you listened to the opera “Birzhan and Sara”?



Вы слушали оперу «Биржан и Сара»?



Драмалық театр қай жерде?



Where is the Drama Theatre?



Где находится Драматический театр?



Көруге (тыңдауға) тұратын дүние ме?



Is it worth seeing (listening to)?



Стоит посмотреть (послушать)?



Спектакл қашан бас­ талады?



When does the performance begin?



Когда начинается спектакль?



Спектакль қашан бітеді?



When does the performance (show) end?



Когда заканчивается спектакль?



178



Билет таба аламыз ба?



Can we get tickets?



Мы можем достать билеты?



Партердің бірінші қатарының орны қанша?



How much are the stalls?



Сколько стоят первые ряды партера?



Ложаның билеті қанша тұрады?



How much is a ticket in the boxes?



Сколько стоит билет в ложу?



Күні бұрын билет сатып алмағаным өкінішті-ақ



It’s a pity I didn’t book the seats beforehand



Жаль, что я не купил заранее билеты



Сізде бүгінгі спектакльге екі билет бар ма?



Have you got two seats for tonight’s performance?



У вас есть два билета на сегодняшний спектакль?



Өкінішке орай, бүгін­ ге барлық билеттер сатылып кетті



I’m sorry all the seats are sold out



К сожалению, на сегодня все билеты проданы



Күндізгі сеансқа билеттеріңіз бар ма?



Have you tickets for the matinee?



У вас есть билеты на дневной сеанс?



Қашан басталады?



When does it begin?



Когда начнется?



Маған ... билет беріңізші



Please, give me a ticket…



Дайте мне билет…



«Айман – Шолпан» спектакліне



for “Aiman – Sholpan”



на спектакль «Айман – Шолпан»



кешкі спектакльге партердің бесінші қатарына



for the evening show a seat in the stalls row 5



на вечерний спектакль в партер, ряд пятый



ложаға



a seat in a box



в ложу 179



балконға



a seat in the circle (balcony)



на балкон



Неткен керемет театр еді!



What a marvelous theatre this is!



Что за чудесный театр!



Сіз театрға жиі барасыз ба?



How often do you go to the theatre?



Посещаете ли вы часто театр?



Бұл театрда қанша орын бар?



What’s the seating capacity of the house?



Сколько мест в этом театре?



Киім ілетін жер қайда?



Where is the cloakroom?



Где гардероб?



Пальтем мен қалпағымды алуыңызды өтінемін



Please, take my coat and hat



Примите, пожалуйста, пальто и шляпу



Маған театр дүрбісін сұраңызшы (беріңізші)



Ask (give me) for opera glasses



Попросите (дайте) мне театральные бинокли



Театр бүгін толы



The house is full today



Театр сегодня полон



Орындарымыз қай жерде?



Where are the seats?



Где наши места?



Орнымды көрсетіп жіберіңізші



Please, show me my seat



Покажите, пожалуйста, мне мое место



Мына орын бос емес пе?



Is this seat engaged?



Это место занято?



Мына орын бос, жайғаса беріңіз



Here is a vacant seat, take it



Вот свободное место, занимайте его



180



Сіз, мына сол (оң) жақтағы орынға келіп отыруға қарсы емессіз бе?



Would you mind moving over one seat to the left (right)?



Вы не возражаете против того, чтобы пересесть на место слева (справа)?



Орын ауыстырып отырсақ, оған қалай қарайсыз?



Would you object to exchanging seats?



Вы не возражаете против того, чтобы поменяться местами?



Буфет қай жерде?



Where is the refreshment room?



Где буфет?



Үзіліс қанша уақытқа созылады?



How long will the interval last?



Сколько продлится антракт?



Темекі шегетін жер қайда?



Where can I smoke?



Где можно покурить?



Фойеге барайық



Let’s go into the foyer



Пойдемте в фойе



Қане, асығайық



Oh, let’s hurry!



Давайте поспешим



Соңғы қоңырау соғылды



There goes the last bell



Звенит последний звонок



Сахна декорациясы шынында көркем екен



The scenery is really beautiful



Декорации действительно прекрасны



Костюмдері өте әдемі



They have wonderful dresses



У них изумительные костюмы



Сізге ... ұнады ма?



Do you like…



Вам понравился (-ась), (-ись)…



спектакль



the show?



спектакль?



концерт



the concert?



концерт? 181



актерлердің ойыны



the acting?



игра актеров?



музыка



the music?



музыка?



увертюра



the overture?



увертюра?



декорация



the scenery?



декорации?



костюмдер



the costumes?



костюмы?



Сіздің сүйікті актеріңіз кім?



Who’s your favorite actor?



Кто ваш любимый актер?



Бұл қойылымда қай актерлер ойнайды екен?



What actors are there in this play?



Какие актеры заняты в этой постановке?



Бұл өзі ... спектакль екен



This play is…



Этот спектакль…



өте жақсы



very good



очень хороший



көңілсіз



dull



скучный



қызғылықты



interesting



интересный



көңілді



really upbeat



веселый



Басты рольде ойнайтын кім екен?



Who’s playing the leading role?



Кто играет ведущую роль?



Менің ойымша, бұл театрдың труппасы өте жақсы көрінеді



This theatre’s company is the best in my mind



По-моему, это лучшая труппа



182



Орындаушылар құрамы жақсы іріктеліпті



The cast was excellent



Весь состав исполнителей был хороший



Пьеса сізге ұнады ма?



How did you enjoy the play?



Как вам понравилась пьеса?



Мен осы пьесадан шын мәнінде үлкен ләззат алдым



I enjoyed the play very much



Я получил большое удовольствие от этой пьесы



Өте тамаша болды!



It was splendid!



Это было великолепно!



Пьеса (ойын) маған соншалықты терең әсер етті



I was deeply impressed by the play



Пьеса (игра) произвела на меня глубокое впечатление



опера театры



the Opera House



оперный театр



драма театры



the Drama Theatre



драматический театр



қуыршақ театры



the Puppet Theatre



театр кукол



ертеңгілік спектакль



a matinee (performance)



утренний спектакль



кешкі спектакль



an evening



вечерний спектакль



трагедия



a tragedy



трагедия



драма



a drama



драма



комедия



a comedy



комедия



оперетта



an operetta



оперетта 183



водевиль



a vaudeville



водевиль



опера



an opera



опера



пьеса



a play



пьеса



қойылым (спектакль)



a performance



представление (спектакль)



ақтық репетиция



a dress rehearsal



генеральная репетиция



премьера



the first night (premiere)



премьера



либретші (сценариші)



a scriptwriter



либреттист (сценарист)



грим жасаушы



a make-up man



гример



режиссер, қоюшы



a producer



режиссер, постановщик



суфлер



a prompter



суфлер



труппа



a company (of actors)



труппа



гастрольде жүрген труппа



a touring company



гастролирующая труппа



жазғы гастроль



a summer tour



летние гастроли



көп кісі қатысқан көріністер



crowed scenes



массовые сцены



қаһарман



a character



действующее лицо



184



трагик актер



a tragic actor (tragedian)



актер-трагик



комик актер



a comedian



актер-комик



декорация



scenery



декорация



скетч



a sketch



скетч



партердің алдыңғы қатарлары



orchestra stalls



первые ряды партера



партер



stalls



партер



амфитеатр



pit



амфитеатр



ложа



box



ложа



бельэтаж



(dress) circle



бельэтаж



балкон



balcony



балкон



галерка



gallery



галерка



КИНО



CINEMA



КИНО



Сіз киноға барғанды ұнатасыз ба?



Do you like to go to the cinema?



Вы любите кино?



Фильмнің аты қандай?



What is the title of the film?



Как называется фильм?



Фильмнің аты ...



The title of the film is…



Фильм называется…



185



Бұл фильм қайда жүріп жатыр?



Where is this film shown?



Где идет этот фильм?



«Қыз Жібек» фильмі үлкен табысқа ие болды



The film “Kyz-Jibek” has had a successful run



Фильм «Кыз-Жибек» имел большой успех



Кітабының экранға шығуына жазушының өзі қатысты



The novelist himself took part in the filming of his book



Сам писатель принял участие в экранизации своей книги



Фильмді шығарған «Қазақфильм» киностудиясы



The film was released by Kazakhfilm”



Фильм выпущен киностудией «Казахфильм»



Фильм дүние жүзіне танылды



It was a great success the world over



Фильм имел мировой успех



Фестивальда бұл фильм бірінші сыйлыққа ие болды



This film won the top award at the festival



Этот фильм получил первую премию на фестивале



Ол – кино жұлдызы



He (she) is the leading man (woman) / the star of the film



Он (она) кинозвезда



Ойынның орында­ луы, көркемдік жа­ ғының басқарылуы, ойға алған мақсат, музыкалық көркем­ деу өте сәтті шы­ ғыпты



The acting, the direction, the plot, the musical score, they all are great



Игра, художественное руководство, замысел, музыкальное оформление – все великолепно



Фильмнің дубляжы қай тілде екен?



Into what languages has the film been dubbed?



На каком языке дублирован фильм?



Мен киноға үнемі бара бермеймін



I’m not a regular picturegoer



Я не постоянный посетитель кино



186



Сеанс жүріп жатқан кезде залға кіруге болмайды



Nobody is admitted to the auditorium during the show



Во время сеанса вход в зал воспрещен



деректі фильм



a documentary film



документальный фильм



түрлі түсті фильм



a Technicolor (colour) film



цветной фильм



көркем фильм



a feature film



художественный фильм



шым-шытырық оқиғалы фильм



a thriller



детективный фильм



қорқынышты фильм



a horror film



фильм ужасов



хроника, киножурнал



a newsreel



хроника, киножурнал



тарихи фильм



a historical film



исторический фильм



оқу фильмі



an educational film



учебный фильм



ғылыми-көпшілік фильмі



a popular science film



научно-популярный фильм



музыкалық фильм



a musical film



музыкальный фильм



кинокомедия



a comedy (film)



кинокомедия



мультфильм



an animated cartoon



мультфильм



балаларға арналған



a children’s film



детский фильм



кең форматты фильм



a widescreen film



широкоформатный фильм 187



стереофильм



a 3D film



стереофильм



толық метражды фильм



a full-length film



полнометражный фильм



қысқа метражды фильм



a short film



короткометражный фильм



үзіліссіз сеанс



a non-stop performance



непрерывный сеанс



тамаша фильм



a film of exceptional quality



замечательный фильм



реалистік фильм



a realistic film



реалистический фильм



сентименталдық фильм



a sentimental film



сентиментальный фильм



таңғаларлық фильм



a delightful film



восхитительный фильм



ауыр (аса ауыр әсер қалдыратын) фильм



a depressing film



тяжелый (оставляющий тяжелое впечатление) фильм



көңілсіз фильм



a dull film



скучный фильм



керемет фильм



an outstanding film



превосходный фильм



МУЗЫКА



MUSIC



МУЗЫКА



Сіз музыканы ұнатасыз ба?



Do you like music?



Вы любите музыку?



Ия, музыкадан ләззат алатыным рас



Oh, yes, I take a delight in music



Да, я нахожу удовольствие в музыке



188



Сіз сенбі күні концертке барасыз ба?



Are you going to the concert on Saturday?



Вы идете на концерт в субботу?



Режиссер кім?



Who’s on the programme?



Кто режиссер?



Бағдарламада не бар екен?



What’s on the programme?



Что в программе?



Солисі кім?



Who’s the soloist?



Кто солист?



Кімнің концерті?



Who’s giving the concert?



Кто дает концерт?



Орындаушы кім?



Who was performing



Кто исполнитель?



Концерт зор табысқа ие болды



The concert was a great success



Концерт имел большой успех



Серкебаев – тамаша әнші



Serkebaev is a great singer



Серкебаев – замечательный певец



Дауысы ерекше екен



He has an unusual voice



У него необыкновенный голос



Нағиманың даусы бүгін бабында екен



Nagima is in good voice today



Нагима сегодня в голосе



Музыканы оншалықты түсіне бермеймін



I don’t understand much about music



Я не очень много понимаю в музыке



Мына өлең сөзіне музыканы жазған кім?



Who put the words of this piece of poetry to music?



Кто положил слова этого стихотворения на музыку? 189



Композитор Рахмадиев



Composer Rakhmadiev did



Композитор Рахмадиев



Бұл музыка халық әндері мен аңыздары негізінде жазылған



The music is based on folk-song and legends



В основу музыки положены народные песни и легенды



Сағатов көпшілікке халық арасында кең таралған әндерімен әйгілі



Sagatov is most famous for his popular songs



Сагатов более известен как сочинитель популярных песен



Сіз музыкалы аспаптардың бірінде ойнай аласыз ба?



Do you play any instrument?



Вы играете на какомнибудь инструменте?



Ия, мен домбыра шертемін



Yes, I do. I play the dombra



Да, я играю на домбре



Мен рояльда ойнаймын



I play the piano



Я играю на рояле



Маған цимбала, гонг, барабан, асатаяқ, секілді соқпалы аспаптар ұнайды



I enjoy percussion instruments such as the cymbals, gong, drums, asa-tayak



Мне нравятся ударные инструменты: цимбалы, гонг, барабан, аса-таяк



Бізде банджо, бас, скрипка, арфа, гитара, балалайка, мандолина, шертер, домбыра секілді ішекті аспаптар бар



We have stringed instruments such as the banjo, bass, violin, harp, guitar, balalaika, mandolin, sherter, dombra



У нас имеются струнные инструменты: банджо, бас, скрипка, арфа, гитара, балалайка, мандолина, шертер, домбра



Сіздерде кларнет, корнет, фагот, тромбон, гобой, жез керей, сазген секілді үрмелі аспаптар бар ма?



Do you have any wind instruments, for example the clarinet, flute, horn, cornet, bassoon, trombone, hautboy, trumpet, sazgen?



У вас есть духовые инструменты: кларнет, флейта, рожок, корнет, фагот, тромбон, гобой, труба, сазген?



190



Солардың көпшілігі бізде бар



We have a range of them, yes



У нас имеются многие из них



Сіз қандай концерт­ті ұнатасыз?



What kind of concerts do you like?



Какие концерты вы любите?



Менің ұнататыным ... концерті



I like concert…



Мне нравится концерт…



классикалық музыка



classical music



классической музыки



халық музыкасы



folk music



народной музыки



жеңіл музыка



easy-listening



легкой музыки



джаз музыкасы



jazz



джазовой музыки



квинтет



quintet



квинтет



секстет



sextet



секстет



аралас хор



mixed choir



смешанный хор



жасөспірімдер (ер балалар, балалар) хоры



youth (boy’s, children’s) choir



юношеский хор (хор мальчиков, детский хор)



МҰРАЖАЙ



MUSEUM



МУЗЕЙ



Мұражайға барсақ, оған қалай қарайсыз?



What about going to the museum?



Как вы смотрите на то, чтобы пойти в музей?



Қалада қандай мұражайлар бар?



What museums are there in the city?



Какие музеи есть в городе? 191



Қалада мұражайлар көп қой, мәселен:



There are many museums in the city, such as:



В городе много музеев, например:



Қазақстанның Орталық мемлекеттік мұражайы



the Kazakhstan Central State Museum



Центральный государственный музей Казахстана



Өнер мұражайы



the art museum



Музей искусств



Әуезовтің әдебимемориалдық мұражайы



the Auezov Literary Memorial Museum



Литературномемориальный музей Ауэзова



Кітап мұражайы



the books museum



Музей книги



Медицина мұражайы



the medical museum



Музей медицины



Халық музыкалық аспаптар мұражайы



the national musical instrument museum



Музей народных музыкальных инструментов



Қандай мұражайды ұсынар едіңіз?



What museum do you suggest?



Какой музей предлагаете?



Мұражайлар қай жерлерге орналасқан?



Where is the museum?



Где находятся музеи?



Қазір қандай көрме­ лер жұмыс істейді?



What exhibitions are on just now?



Какие выставки сейчас открыты?



Мына мұражай қай күндері (сағатта) жұмыс істейді?



What about the museum’s working days (hours)?



В какие дни (часы) работает этот музей?



Мұражай күн сайын сағат 11-ден 19-ға дейін істейді



The museum is open from 11 a.m. till 7 p.m. everyday



Музей работает ежедневно с 11 до 19 часов



192



Билеттің құны қанша екен?



What price are tickets?



Сколько стоит входной билет?



Бізге (маған) ағылшынша (французша, немісше, итальянша) сөйлейтін жолбасшы керек



We (I) need an excursion with an English (French, German, Italian) speaking guide



Нам (мне) нужен экскурсовод, говорящий на английском (французском, немецком, итальянском)



Мұражай жөнін­ дегі жолнұсқар кітапшасын қай жерде сатып алуға болады?



Where can we (I) buy the museum guidebook?



Где можно купить путеводитель по музею?



Ол жерден, мәселен, мынадай экспонаттар коллекциясын көруге болады: шыныдан, сүйектен, тас, темірден жасалған заттар



You can see collections of exhibits there such as glass, bone, stone and iron.



Можно увидеть там коллекции экспонатов, например такие, как предметы, сделанные из стекла, кости, камня и железа



Көне қалалар орналасқан жерлерден табылған заттар: көне ақшалар



Articles found in the cities of ancient towns are ancient coins



Предметы, найденные в местах расположения древних городов: старинные монеты



жүздеген жылдар бұрын жазылған қолжазбалар



manuscripts that were written centuries ago



рукописи, написанные сотни лет назад



ұлттық кестелер үлгілері



national embroidery



образцы национальной вышивки



көне түрік жазулары бар құлпытастар



tombstones with ancient Turkic inscriptions



надгробные плиты с древними тюркскими надписями 193



жібекпен өрнектелген мақтаматалар



cotton fabrics embroidered with silk thread



хлопчатобумажные ткани, вышитые шелком



РАДИОТЕЛЕДИДАР



RADIO. TELEVISION



РАДИО. ТЕЛЕВИДЕНИЕ



Бүгінгі бағдарламада не бар екен?



What is on today?



Что сегодня в программе?



Радионы (теледидарды) қосыңызшы (өшіріп тастаңызшы)



Please turn on (off) the radio (TV)



Включите (выключите), пожалуйста, приемник (телевизор)



Ауа-райы туралы мағлұмат тыңдайық



Let’s listen in to the weather report



Послушаем сводку погоды



Басқа толқынды қосыңызшы



Switch over to the other channel



Включите другой диапазон



Менің қабылдағы­ шым (теледидарым) бұзылып қалды



My set (TV) has broken down



Мой приемник (телевизор) поломался



Теледидарыңыздың неше арнасы бар?



Haw many channels does your TV have?



Сколько каналов имеет ваш телевизор?



Төрт арнасы бар



It has four channels



Четыре канала



Бұл бір түсті (түрлітүсті) теледидар



It’s a black and white receiver (colour receiver)



Это телевизор с черно-белым (цветным) изображением



Телехабарлар жақсы ма екен?



Do all the channels work fine?



Хороши ли телепередачи?



Теледидардан не беріліп жатыр?



What’s being televised?



Что передается по телевидению?



194



Диктор кім?



Who is the announcer?



Кто диктор?



Сізге радиохабардың қандайы ұнайды?



What broadcasts do you like?



Какая радиопередача вам нравится?



Маған ... ұнайды



I like…



Мне нравится…



спорт хабарлары



a sports broadcast



спортивная радиопередача



музыкалық хабар



a musical broadcast



музыкальная радиопередача



радио (теле) хабар



a broadcast



радио (теле) передача



балаларға арналған хабар



a broadcast for children



радиопередача для детей



газетке шолу



а review of the press



обзор газет



концерт



a concert



концерт



САУЫҚ КЕШІ



A PARTY



ВЕЧЕР (ВЕЧЕРИНКА)



Шайға шақыру



A tea-party



(Званый) чай



Үйлену тойы



A wedding party (a wedding reception)



Свадьба



Туған күн



A birthday party



День рождения



Мүшелтой кеші



An anniversary



Юбилейный вечер



Әйелдер қауымы



A party for women



Женская компания 195



Еркектер қауымы



A party for men



Мужская компания



Мен өзім туған күнді тойлағанды ұнатамын



I like to celebrate a birthday



Я люблю праздновать день рождения



Бүгін біздікінде қонақтар болады



We shall have some guests today



Сегодня у нас будут гости



Кімдерді шақырамыз?



Whom shall we invite?



Кого мы пригласим?



Қош келіпсіздер



You are welcome



Милости просим



Қане, төрлетіңіздер



Come in, please



Входите, пожалуйста



Сіз жаңа жылды қай жерде қарсы алмақсыз?



Where are you going to see the New Year in?



Где вы собираетесь встречать Новый год?



Бізбен бірге болыңыз



Let’s join us.



Давайте с нами



Сіз керемет тындырымды бәйбіше екенсіз



What a fine hostess you are!



Какая вы замечательная хозяйка!



Бұл, шынында да, күтпеген сый болды



That was really a wonderful surprise



Это был действительно замечательный сюрприз



Кеш өте тамаша өтті



The party was wonderful



Вечер был замечательным!



Қонақжайлығыңызға рақмет



Thank you for your hospitality



Спасибо за гостеприимство



196



Сіздер уақыттары­ ңыз­ды жақсы өткіздіңіздер ме?



Did you have a good time at the party?



Вы хорошо провели время?



Біз уақытымызды тамаша өткіздік



We had a fine time



Мы великолепно провели время



Бәрі соншалықты көңілді отырды



Everybody was in such a great mood



Все были так веселы



Кімдер болды?



And who was the company?



И кто же был там?



Тамаша кеш үшін алғысымды айтамын



Thanks for a wonderful evening



Благодарю за чудесный вечер



СПОРТ



SPORTS



СПОРТ



Сіз спортты ұнатасыз ба?



Do you like sports?



Вы любите спорт?



Ия, ұнатамын



Yes, I do



Да, люблю



Мен спортшы емеспін, бірақ спортты ұнатамын



I am not athlete, but do like sport



Я не спортсмен, но люблю спорт



Мен өзім спорт жетістіктерімен таныссам деймін



I should like to learn something about sporting achievements



Я хотел бы познакомиться с достижениями спорта



Қаланың бас стадионы қай жерде?



Where is the main stadium in the city (town)?



Где находится главный стадион города?



Спорттың қандай түрімен шұғылданасыз?



What kind of sport do you go in for?



Каким видом спорта вы занимаетесь? 197



...шұғылданамын



I go in for…



Я занимаюсь…



Гимнастикамен



gymnastics



гимнастикой



Жеңіл атлетикамен



track and field



легкой атлетикой



Жүгірумен



running



бегом



Секірумен



jumping



прыжками



Диск лақтырумен



discus



метанием диска



Шойын балға лақтырумен



hammer throwing



метанием молота



Шойын доп лақтырумен



shot put



толканием ядра



Альпинизммен



mountaineering



альпинизмом



Тау шаңғысы спортымен



mountain skiing



горнолыжным спортом



Сіздің спортпен шұғылданғаныңызға неше жыл болды?



How many years have you been playing sports?



Сколько лет вы занимаетесь спортом?



Мен ... ойнаймын



I play…



Я играю в…



теннис



tennis



теннис



футбол



football



футбол



хоккей



hockey



хоккей



волейбол 198



volleyball



волейбол



баскетбол



basketball



баскетбол



бейсбол



baseball



бейсбол



крикет



cricket



крикет



голф



golf



гольф



шахмат



chess



шахматы



дойбы



draughts



шашки



домино



dominoes



домино



тоғызқұмалақ



toguz-kumalak



тогыз-кумалак



Мен ... тебемін



I…



Я катаюсь на…



коньки



skate



коньках



шаңғы



ski



лыжах



велосипед



cycle



велосипеде



Біз ... жарысын көрсек деген ой бар



We should like to see…



Мы хотели бы посмотреть соревнования…



жеңіл атлетика



some athletics



легкоатлетов



штангистер



weightlifting



штангистов



велосипедшілер



cycling



велосипедистов



жүзгіштер



swimming



пловцов 199



конькишілер



skating



конькобежцев



фигуристер



figure-skating



фигуристов



шаңғышылар



skiing



лыжников



палуандар



wrestling



борцов



боксшылар



boxing



боксеров



ат спорты



horse sport



по конному спорту



Сіздің елде (қалада) кең тараған спорттың түрі қайсы?



What sports are popular in your country (your town)?



Какие виды спорта популярны в вашей стране (в вашем городе)



Қалаңызда қанша стадион бар?



How many stadiums are there in your town?



Сколько стадионов в вашем городе?



Орталық стадион қалай аталады?



What is the central stadium called?



Как называется центральный стадион?



Спортзал қайда?



Where is there a sports hall?



Где находится спортзал?



Футбол командасы­ ның аты қалай?



What is the name of the local football team?



Как называется футбольная команда?



Қай команда күшті деп саналады?



What team is considered the stronger?



Какая команда считается сильнейшей?



Жарыстың жартылай финалы (финалы) қашан болмақшы?



Where is the semi-final (final) going to be held?



Когда полуфинал (финал) соревнований?



200



Алтын (күміс, қола) медалін кім жеңіп алады?



Who won the gold (silver, bronze) medal?



Кто завоевал золотую (серебренную, бронзовую) медаль?



Мына команда жақсы (нашар) ойнайды



This team plays well (poorly)



Эта команда играет хорошо (слабо)



Есеп қандай?



What is the score?



Какой счет?



Кімнің пайдасына шешілді?



In whose favour?



В чью пользу?



Команда ... орынға шықты



The team took…



Команда вышла на…



бірінші



first place



первое место



екінші



second place



второе место



төртінші



fourth place



четвертое место



бесінші



fifth place



пятое место



Команданың жаттық­ тырушысы (капитаны) кім?



Who is the trainer (captain) of the team?



Кто тренер (капитан) команды?



Жарыс қашан басталады?



When does the competition start?



Когда начнутся соревнования?



Төреші кім?



Who is the referee?



Кто судья?



Ол спорт шебері (еңбек сіңірген спорт шебері)



He is a Master of Sport (Honoured Master of Sport)



Он мастер спорта (заслуженный мастер спорта) 201



Кім ... болды?



Who…



Кто стал…



олимпиада чемпионы



won the Olympic championship?



олимпийским чемпионом?



күміс жүлдегер



got the silver medal?



серебреным призером?



әлем чемпионы



are the World champions?



чемпионом мира?



республика чемпионы



are the Republic champions?



чемпионом республики?



қола жүлдегер



got the bronze medal?



бронзовым призером?



жеңіл атлетика



athletics



легкая атлетика



баскетбол



basketball



баскетбол



бокс



boxing



бокс



шахмат



chess



шахматы



чемпион



champion



чемпион



еліміздің чемпионы



national champion



чемпион страны



әлем чемпионы



world champion



чемпион мира



олимпиада чемпионы



Olympic champion



олимпийский чемпион



жарыс



competition



соревнование



велосипед спорты



cycling



велосипедный спорт



202



суға секіру



diving



прыжки в воду



семсерлесу



fencing



фехтование



мәре



final



финал



футбол



football



футбол



спорт залы



gymnasium



спортивный зал



гимнастика



gymnastics



гимнастика



күрес



wrestling



борьба



көгалдағы хоккей



field hockey



хоккей на траве



дзюдо



judo



дзюдо



матч



match



матч



олимпиада



Olympiad



олимпиада



олимпиадалық ойындар



Olympic Games



олимпийские игры



қазіргі бес сайыс



modern pentathlon



современное пятиборье



төреші



referee



судья



ат спорты



equestrian sport



конный спорт



стадион



stadium



стадион



жүзу



swimming



плавание 203



стол теннисі



table tennis



настольный теннис



теннис



tennis



теннис



команда



team



команда



жаттығу



training



тренировка



волейбол



volleyball



волейбол



су добы



water polo



водное поло



ауыр атлетика



weightlifting



тяжелая атлетика



мәнерлеп тебу



figure skating



фигурное катание



желкенді қайық



sailing



яхта



жолдастық ойын



a friendly game



товарищеский матч



спорт клубы



sports club



спорт клуб



ойыншы



player



игрок



жеңіліс



lose



поражение



жеңіс



victory



победа



КІТАПХАНАДА Ең жақын кітапхана қай жерде екен?



204



AT THE LIBRARY Where is the nearest library?



В БИБЛИОТЕКЕ Где ближайшая библиотека?



Астанада (Алматыда) қандай кітапханалар бар?



What libraries are there in Astana (Almaty)?



Какие библиотеки есть в Астане (Алматы)?



Кітапханаға қалай жазылуға болады?



How can one join this library?



Как записаться в эту библиотеку?



Кітапхана (оқу залы) қашан ашылады (жабылады)?



When does the library (reading room) open (close)?



Когда открывается (закрывается) библи­отека (читальный зал)?



Каталог қай жерде?



Where is the catalogue?



Где находится каталог?



Каталогпен қалай жұмыс істеуге болады?



How do I use the catalogue?



Как пользоваться каталогом?



Мені ... қызықтырады



I am interested in…



Меня интересует…



әдебиет



literature



литература



техникалық әдебиет



technical works



техническая лит.



көркем әдебиет



fiction



художественная лит.



саяси-көпшілік әд.



socio-political writings



общественнополитическая лит.



педагогикалық әд.



writing on education



педагогическая лит.



балаларға арналған әд.



children’s books



детская литература



Мені ағылшын (орыс, қазақ) тіліндегі кітаптар қызықтырады



I am interested in books in English (Russian, Kazakh)



Меня интересуют книги на английском (русском, казахском) языке 205



Маған орыс тіліне аударылған ағылшын авторларының кітаптары қажет



I am interested in books by English writers translated into Russian



Меня интересуют книги английских авторов в переводе на русский язык



Мен ... жөніндегі кітаптарды алсам деп едім



I should like some books on…



Я хотел (-а) бы получить книги по…



тарих



history



истории



философия



philosophy



философии



экономика



economics



экономике



физика



physics



физике



геология



geology



геологии



биология



biology



биологии



ауыл шаруашылығы



agriculture



сельскому хозяйству



транспорт



transport



транспорту



байланыс қызметі



communication



связи



медицина



medicine



медицине



көркем өнер



art



искусству



тіл білімі



linguistics



языкознанию



Каталогты қалай пайдалануға болатынын түсіндіріңізші 206



Please, explain how to use the catalogue



Объясните, пожалуйста, как пользоваться каталогом



... кітапқа телефон арқылы тапсырыс беруге болады ма?



Can I order books by telephone?



Могу ли я заказать литературу по телефону?



Ғылыми (көпшілік) оқу залына оқырман билетін алғым келеді



I should like to have a membership card for the scientific (general) reading room



Я хотел бы получить читательский билет в научный (общий) читальный зал



Мына кітаптарды менің абонентіме қалдырыңыз



Please, keep these books for me



Прошу оставить эти книги на моем абонементе



Кітапхана (оқу залы) қай сағаттарда жұмыс істейді екен?



What hours is the library (reading room) open?



В какие часы работает библиотека (читальный зал)?



Кітапхана (оқу залы) қай күндері жабылады?



What days is the library (reading room) closed?



В какие дни библиотека (читальный зал) закрыта?



Кітап сұрату қағазын қалай толтыруға болады?



How does one fill in a book order form?



Как нужно заполнить требование на книгу?



оқырман



reader



читатель(-ница)



кітапханашы



librarian



библиотекарь



библиография



bibliography



библиография



кітап берілетін жер



books out



выдача книг



кітап қайтаратын жер



books in



возврат книг



алдын ала тапсырыс беретін жер



order in advance



предварительный заказ 207



кітапты қайтару мерзімі



lending period



срок возврата книги



картотека



file



картотека



алфавиттік (пәндік) көрсеткіш



author (subject) catalogue



алфавитный (предметный) указатель



кітап көрмесі



book exhibition



книжная выставка



оқу залы



reading room



читальный зал



каталог



catalogue



каталог



таңдау



to choose



выбирать



сақтау



to keep



сохранить



ОҚУ ОРЫНДАРЫ



EDUCATIONAL ESTABLISHMENTS



УЧЕБНЫЕ ЗАВЕДЕНИЯ



Сіз студентсіз бе?



Are you a student?



Вы студент (-ка)?



Елдеріңіздегі білім беру жүйесі туралы айтып берсеңіз



I am interested in the system of education in your country



Меня интересует система образования в вашей стране



Мен ... барып көрсем деп едім



I should like to visit…



Я хотел (-а) бы посетить…



мектепті



a school



школу



қолөнер училищесін



industrial reserve school



ремесленное училище



колледжді



a technical college



колледж



208



институтты



an institute



институт



Университетті



a university



Университет



Орта (жоғары) білім алу үшін қанша жыл керек?



How many years are spent in secondary (higher) education?



Сколько лет требуется для получения среднего (высшего) образования?



Қайда оқисыз?



Where do you study?



Где вы учитесь?



Мен ... оқимын



I study at …



Я учусь в …



университетте



University



университете



Ауыл шаруашылығы академиясында



the Academy of Agriculture



Сельскохозяйственной академии



Политехникалық институттың кешкі бөлімінде



the Polytechnic’s evening classes



На вечернем отделении политехнического института



Мен сырттай оқимын



I study by correspondence



Я учусь заочно



Сіздерде оқу ақылы ма?



Is the education paid for?



У вас платное обучение?



Ол қай сыныпта (курста) оқиды?



What grade (course) is he in?



В каком классе (на ка­ком курсе) он учится?



Мені техникалық институт қызықтырады



I am interested in technical institutes



Меня интересуют технические вузы



Мен ... институтына барып шықсам деймін



I should like to visit a …institute



Я хотел (-а) бы посетить … институт 209



дәрігерлер



medical



медицинский



экономика



economic



экономический



құрылыс



civil engineering



строительный



авиация



aeronautical



авиационный



автожол



road-construction



автодорожный



заң



legal studies



юридический



Бұл институтта (университетте) қандай факультеттер бар?



What faculties (departments) are there at this institute (university)?



Какие факультеты имеются в этом институте (университете)?



Мен филология (тарих, музыка, география, математика) факультетінде оқимын



I study at the faculty of philology (history, music, geography, mathematics)



Я учусь на филологическом (историческом, музыкальном, географическом, математическом) факультете



Бұл институт (факультет) қандай мамандар дайындайды?



What professions does this institute (faculty) prepare one for?



Каких специалистов готовит этот институт (факультет)?



Қабылдау емтихандары қашан басталады?



When do the entrance examinations begin?



Когда начинаются приемные экзамены?



Аспирантураға түсудің шарттарын білсем деп едім



I should like to know what the conditions are for taking up postgraduate studies



Я хотел (-а) бы узнать условия поступления в аспирантуру



Диссертация жазып жүрмін



I am working on my thesis



Я работаю над диссертацией



210



Сіздерде жақсы зертханалар мен шеберханалар бар ма?



Are the laboratories and workshops any good?



У вас имеются хорошие лаборатории и мастерские?



сабақ



lesson



урок



лекция



lecture



лекция



демалыс



vacation



каникулы



оқулық



textbook



учебник



декан



dean



декан



мектеп директоры



director of school



директор школы



институт (университет) ректоры



institute (university) rector



ректор института (университета)



аспирант



postgraduate



аспирант



доцент



docent



доцент



профессор



professor



профессор



кафедра



chair



кафедра



ғылым кандидаты (докторы)



candidate (doctor) of Science



кандидат (доктор) наук



ғылым академия­ сының корреспон­ дент-мүшесі академик



corresponding member of Academy of Science academician



член-корреспондент академии наук академик



211



ІСКЕРЛІК БАЙЛАНЫСТАР



BUSINESS RELATIONS



ДЕЛОВЫЕ СВЯЗИ



Мен өз ісімді бастауды ойлап жүрмін



I am thinking of starting my own business



Я думаю о том, чтобы начать свое дело



Сіз маған кеңес бере аласыз ба?



Can you give me some advice



Не могли бы Вы дать мне совет?



Сіздің серіктесте­ ріңіз­бен ақылдасқа­ ныңыз жөн



You have to consult with your partners



Вам следует консультироваться с партнерами



Іске байланысты жауапкершіліктерді біліп алуыңыз керек



You must learn about the responsibilities of going into business



Вы должны знать об ответственности в бизнесе



Мен сатып алушыларды қалай тарта алам?



How can I attract customers?



Как я могу привлечь покупателей?



Мен жоғары жалақы бере алмаймын



I can’t offer high salaries



Я не могу предложить высокую зарплату



Іске ақшалай қаржы салуыма болады



I can put a certain amount of money into the business



Я могу вложить сумму денег в бизнес



Маған заңгерлік кеңес керек



I need some legal advice



Мне нужен юридический совет



Бағаны кім тағайындайды?



Who sets prices?



Кто устанавливает цены?



Кіріс жөнінде кім есеп береді?



Who makes an income statement?



Кто делает отчет о доходах?



212



Шығындарды кім өтейді?



Who covers costs?



Кто покроет затраты?



Бізде тиімді нарық­тық жағдай қалыптасқан?



We have a fair market



У нас благоприятные рыночные условия



Сіздердің жарнама компанияларыңыз бар ма?



Do you have a promotional campaign?



У вас есть рекламная компания?



Несие алудың шарттары қандай?



What are the credit terms?



Каковы кредитные условия?



Қосымша қызмет көрсетесіздер ме?



Do you offer additional services?



Имеете ли дополнительные услуги?



Мен ең төменгі бағадан бастағым келеді



I want to start with especially low prices



Я хочу начать с особо низких цен



Бізде қызмет көрсету саласы өте жақсы



We have a very good service industry



У нас очень хорошая сфера обслуживания



Мұны сіз шет елге сатпақсыз ба?



Do you want to sell this overseas?



Вы хотите продавать это за границей?



Дұрыс таңдау өзіңізде



You may have made the right choice



Вы можете сделать правильный выбор



Бұл табыс бермейтін кәсіпкерлік



This is a nonprofit business



Это неприбыльный бизнес



Күнделікті басшылықты кім жүргізеді?



Who supervises the daily management?



Кто осуществляет ежедневное руководство? 213



Сауда басқарушысы сіз бе?



Are you a sales manager?



Вы управляющий по торговле?



Ол біздің тікелей бастығымыз



He is our immediate superior



Он наш непосредственный начальник



Ол – бас қаржыгер



He is a comptroller



Он главный финансист



Бұл біздің жылдық есебіміз



This is our annual report



Это наш годовой отчет



Сіздің бағаларыңыз ақылға қонбайтындай екен



Your prices are unreasonable



У вас неразумная цена



Тасымалдау жөнінде не ұсынасыз?



What do you offer regarding transportation?



Что вы предложите по транспортировке?



Валюта айырбастау орны



A currency exchange office



Пункт обмена валюты



Валюта айырбастау



To change currency



Обменивать валюту



АҚШ долларының айырбас курсы



The currency exchange rate for US dollars



Обменный курс для долларов США



Валютаны жергілікті ақшаға айырбастау



To exchange money into the local currency



Обменять валюту на местные деньги



Валютаны майда купюраға айырбастау



To break into smaller notes



Разменять на более мелкие купюры



Конвертацияланатын валюта



Hard currency



Конвертируемая валюта



214



Конвертацияланбайтын валюта



Soft currency



Неконвертируемая валюта



Ақшаны чекпен алу



To cash a check



Получить деньги по чеку



Американың доллары



American dollars



Американские доллары



Ағылшын фунт стерлингі



British pound sterling



Английские фунты стерлинги



Неміс маркісі



German marks



Немецкие марки



Француз франкісі



French franks



Французские франки



Зәрулік, дефицит



Deficit, scarcity, shortage



Дефицит



Ақша зәрулігі



Shortage of money



Денежный дефицит



Шарт, келісім



Agreement



Договор



Жеткізу шарты



Supply agreement



Договор на поставку



Қарыз (ссуда)



Loan agreement



Ссуда



Сауда шарттары



Sale agreement



Договор по куплепродаже



Тауар жеткізу



Goods delivery



Доставка товаров



Заем, қарыз



Loan



Заем



Шетелдік қарыз



External loan



Иностранный заем 215



Тапсырыс



Order



Заказ



Сатып алуға тапсырыс



Sale order



Заказ на покупку



Жеткізіп беруге тапсырыс



Purchase order



Заказ на поставку



Тапсырыс беруші



Customer



Заказчик



Импорт



Import, importation



Импорт



Ішке енген тауарлар



Imported goods



Импортированные товары



Тауарлар алымы (пошлинасы)



Imported duty



Товарная пошлина



Инвестиция



Investment



Инвестиция



Айып



Action, suit, claim



Иск



Айып тағу



Bring (in) an action (against)



Предъявлять иск



Коммерция



Commerce



Коммерция



Коммерсант



Merchant



Коммерсант



Бәсекеші



Competitor, rival



Конкурент



Бәсекелі



Competitive



Конкурентный



Консорциум



Consortium



Консорциум



Контракт



Contract, agreement to



Контракт



216



Контракт жасау



Conclude a contract



Заключить контракт



Контракт бойынша



Under the contract



По контракту



Несие, кредит



Credit



Кредит



Ұзақ мерзімді несие



Long-term credit



Долгосрочный кредит



Қысқа мерзімді несие



Short-term credit



Краткосрочный кредит



Несиені қайтару (өтеу)



To cancel a credit



Погасить кредит



Экономикалық байланыстар орнату



To establish economic relations



Установить экономические связи



Біреулермен жасаған контрактіге қол қою



To sign a contract with…



Подписать контракт с кем-либо



Ұсыныс жасау



To make an offer



Делать предложение



Ұсыныс қабылдау



To accept an offer



Принять предложение



Ұсынысты қайтарып алу



To revoke (withdraw)



Отзывать предложение



Контрактінің негізгі баптары бойынша келісімге келу



To agree upon the major points of the contract



Договориться по главным пунктам контракта



Коммерциялық ұсыныс



Commercial offer



Коммерческое предложение 217



Салық мөлшерін талқылау



To discuss the tax rates



Обсудить ставки налогов



Шыққан шығындарды төлеу



To cover the expenses



Оплачивать расходы



Заттай алымдардың құнын өтеу



To make payments for the deliveries



Осуществлять оплату поставок



Қарсылық танытпау



To have no objections



Не иметь возражений



Шығынын көтеру



To bear expenses for…



Нести расходы за…



Заттай алымдардың шартын орындау



To observe the terms of delivery



Выполнять условия поставки



Шығын айырымдарын төлеу



To pay penalties



Платить неустойку



Жүк тасымалдау



To deliver cargoes



Доставлять грузы



Төлем мерзімін ұзарту



To grant the right to pay by installments



Предоставлять рассрочку платежей



Тұрақты валютамен есептелетін шығындар



The expenses currency



Расходы по твердой валюте



... жылға несие беру



To grant the credit for … years



Предоставить кредит на … лет



Банктен несие алу



To get a bank credit



Получить банковский кредит



Қойылған бағаны қолайлы деп есептеу



To find prices acceptable



Считать цены приемлемыми



218



Бағаларды талқылау ісін қайта қолға алу



To resume the discussion of prices



Возобновить обсуждение цен



Бағаны төмендету



To reduce the prices



Снизить цены



Бағаны қайта қарау



To reconsider the prices



Пересмотреть цены



Әлемдік баға деңгейінен асу



To exceed world prices



Превышать мировые цены



Талапқа сай келу



To meet requirements



Отвечать требованиям



Құрылыс жабдық­ тарына тапсырыс жасау



To order construction materials



Заказать строительные материалы



Өнеркәсіп жабдық­ тарына тапсырыс жасау



To order manufactured goods



Заказывать промышленные товары



Азық-түлік тауарларын жеткізу



To deliver foodstuff



Поставлять продовольственные товары



... жөнінде егжейтегжейлі хабардар болу



To have detailed information on…



Получить подробную информацию по …



Лицензия алу



To obtain a license



Получить лицензию



Маркетинг



Marketing



Маркетинг



Салық



Tax



Налог



Табыс салығы



Income tax



Подоходный налог 219



Салық төлеу



Pay taxes



Выплачивать налог



Шығынды өтеу



To pay (cover)



Оплатить расходы



Бағалау



Valuation



Оценка



Сату жөніндегі келіссөздер



Negotiations for the sale



Переговоры о продаже



Төлем



Payment



Платеж



Төлем шарттары



Terms of payment



Условия платежа



Мердігер



Contractor



Подрядчик



Бас мердігер



Main contractor



Генеральный подрядчик



Сатып алушы



Buyer, purchaser



Покупатель



Тапсырыс



Commission



Поручение



Делдал



Mediator



Посредник



Алым



Duty



Пошлина



Алынатын баж



Dutiable



Облагаемый



Нарықтама (прейскурант)



Price list



Прейскурант



Нарық, базар



Market



Рынок



Сатуға шығару



To put on the market



Выпускать на рынок



220



Нарық бағасы



Market price



Рыночная цена



Мәміле



Bargain, deal



Сделка



Коммерциялық мәмілеге келу



Business deal



Коммерческая сделка



Ортақтасқан кәсіпорын



Joint venture



Совместное предприятие



Қызметтестік



Cooperation, collaboration



Сотрудничество



Акция



Share, stock



Акция



Акционер



Shareholder, stockholder



Акционер



Директорлар кеңесі



A board of directors



Совет директоров



Жал (жалға беру)



Lease



Аренда



Жалға алу



To rent



Брать в аренду



Аукцион



Auction



Аукцион



Аукционға шақыру



To put up for auction



Выставлять на аукцион



Аукцион арқылы сату



To sell by auction



Продавать с аукциона



Банк



Bank



Банк



Акционерлік банк



Joint stock bank



Акционерный банк



Коммерциялық банк



Business bank



Коммерческий банк 221



Биржа саудасын қаржыландырушы банк



Stock exchange



Банк, кредитующий биржевые сделки



Бартер (айырбас сауда)



Barter



Бартер



Биржа



Exchange



Биржа



Еңбек биржасы



Labour exchange



Биржа труда



Қор биржасы



Stock exchange



Фондовая биржа



Делдал (брокер)



Broker



Брокер



Қор биржасының делдалы



Stock (exchange) broker



Брокер фондовой биржи



Жарна



Installment



Взнос



Аманат



Deposit



Вклад



Банктегі аманат



Deposit at a bank



Банковский вклад



Жүк айналымы



Goods turnover



Грузооборот



Декларация (кедендік)



Customs declaration



Декларация (таможенная)



Сұраныс



Demand



Спрос



Қауіпсіздендіру



To insure



Страховать



Кеден



Custom-house



Таможня



Кедендік тексеріс



Customs examination



Таможенный осмотр



222



Көтерме саудаласу



Tender



Торги



Көтерме саудаласуды өткізу



Hold tender



Проводить торги



Сауда



Trade, commerce



Торговля



Тиімді сауда



Profitable trade



Выгодная торговля



Айырбас сауда



Barter trade



Бартерная торговля



Қызмет ету



Services



Услуги



Қор



Fund



Фонд



Негізгі қор



Capital fund



Основной фонд



Баға



Price



Цена



Тыйым салу (эмбарго)



Embargo



Эмбарго



Бір нәрсеге тыйым салу



To lay an embargo upon smth.



Наложить эмбарго на что-либо



Шешім қабылдау



To make decisions



Принимать решения



Табысты бақылау



To control the profits



Контролировать прибыль



Заңгерді қажет ету



To need a lawyer



Нуждаться в юристе



Жақсы нәтижелерге тез жету



To put policies into effect quickly



Быстро достичь хороших результатов



Сәтсіздікке ұшырау



To fail



Терпеть неудачу 223



Жауапты болу



To be responsible



Нести ответственность



Банкрот болуды хабарлау



To declare bankruptcy



Объявить банкротство



Салық жеңілдіктерін алу



Get tax benefits



Получить льготы по налогообложению



Істі жүргізу



To carry on a business



Вести дело



ҚАЗАҚСТАН БОЙЫНША САЯХАТ



JOURNEY AROUND KAZAKHSTAN



ПУТЕШЕСТВИЕ ПО КАЗАХСТАНУ



«Интурист» агенттігі қай жерде екен?



Where is the international tourist office here?



Где находится агентство «Интурист»?



Мен Астанаға және басқа жерлерге жол жүруге жиналып жатырмын



I am planning a trip to Astana and other places



Я собираюсь поехать в Астану и другие места



Біз ұшаққа (пойызға, теплоходқа) билетке тапсырыс берсек деп едік



We should like to book seats in the plane (on the train, on the ship)



Мы хотели бы заказать билеты на самолет (поезд, теплоход)



Бізді саяхат бағдарымен таныс­ тырыңызшы



Show us our journey itineraries



Познакомьте нас с маршрутами путешествий



Республика бойынша саяхатымыз он күнге есептелген



Our journey across the Republic is due to last ten days



Наше путешествие по республике рассчитано на десять дней



Ағылшын (неміс, орыс, қазақ) тілінде жолнұсқар (анықтама кітапша) бар ма?



Do you have guidebook in English (German, Russian, Kazakh)?



Есть ли путеводитель (справочник) на английском (немецком, русском, казахском) языке?



224



Маған географиялық карта беріңізші?



Give me a map



Дайте мне географическую карту



Қай бағдарды таңдағаным жөн деп ойлайсыз?



What route do you suggest?



Какой маршрут вы советуете выбрать?



Біз Маңғышлаққа қуана-қуана барар едік



We would gladly go to the Mangyshlak



Мы с удовольствием поехали бы на Мангышлак



Қанша уақыт ұшамыз?



How long will it take to get there by plane?



Сколько времени займет полет?



Маған визамды ұзарту керек еді



I want to extend my visa



Мне нужно продлить визу



Мен республиканың кейбір облыс орта­ лықтарына барғым келеді



I need to go to some of the regional centers of the Republic



Я хотел бы поехать в некоторые областные центры республики



Мен ... барғым келеді



I want to visit…



Я хочу поехать в …



Астанаға



Astana



Астану



Алматыға



Almaty



Алматы



Ақтауға (Маңғыстау облысына)



Aktau (Mangystau region)



Актау (Мангыстаускую область)



Атырауға (Атырау облысына)



Atyrau (Atyrau region)



Атырау (Атыраускую область)



Қарағандыға (Қара­ ғанды облысына)



Karaganda (Karaganda region)



Караганду (Карагандинскую область) 225



Көкшетауға (Ақмола облысына)



Kokshetau (Akmola region)



Кокшетау (Акмолинскую область)



Қызылордаға (Қы­ зылорда облысына)



Kyzylorda (Kyzylorda region)



Кызылорду (Кызылординскую область)



Қостанайға (Қостанай облысына)



Kustanai (Kustanai region)



Кустанай (Кустанайскую область)



Павлодарға (Павлодар облысына)



Pavlodar (Pavlodar region)



Павлодар (Павлодарскую область)



Петропавлға (Солтүстік Қазақстан облысына)



Petropavlovsk (NorthKazakhstan region)



Петропавловск (Северо-Казах­стан­ скую область)



Талдықорғанға (Алматы облысына)



Taldykorgan (Almaty region)



Талдыкорган (Алматинскую область)



Таразға (Жамбыл облысына)



Taraz (Jamboul region)



Тараз (Жамбылскую область)



Оралға (Батыс Қазақстан облысына)



Uralsk (Wets-Kazakhstan region)



Уральск (ЗападноКазахстанскую область)



Өскеменге (Шығыс Қазақстан облысына)



Ust-Kamenogorsk (East-Kazakhstan region)



Усть-Каменогорск (Восточно-Казахстан­ скую область)



Шымкентке (Оңтүстік Қазақстан облысына)



Shymkent (SouthKazakhstan region)



Шымкент (ЮжноКазахстанскую область)



Облыс орталық­ тарымен Астананың теміржол байланыстары бар ма?



Does Astana have rail links with regional capitals?



Имеет ли Астана железнодорожные связи с областными центрами?



226



Иә, Қазақстан ас­та­­насының рес­­­публиканың бар­лық облыс ор­та­­ лықтарымен темір­ жол қатынасы бар



Yes, the capital of Kazakhstan has rail links with all of the regional capitals



Да, столица Казахстана имеет железнодорожные связи со всеми областными центрами республики



Теңізжол қатынасы жөнінде не айта аласыз?



What can you say about sea-going traffic?



Что можете сказать о мореходстве?



Каспий теңізінде теңіз жол қатынасы бар



There is a sea-going traffic on the Caspian Sea



Мореходство имеется на Каспийском море



Біздің Каспий жаға­ жайлары Да­ғыс­тан, Азербайжан, Еділдің төменгі сағасымен және Түрік­мен­стан­ мен теңізжол арқылы байланысады



Our Caspian ports are linked with Dagestan, Azerbaijan, the Lower Volga and Turkmenistan by shipping lines



Наши Каспийские порты связаны морскими путями с Дагестаном, Азербайджаном, Нижней Волгой и Туркменистаном



Ең ірі әуежайлардың бірі Алматыда деген сөз рас па?



They say that Almaty has one of the largest airports, is it true?



Говорят, Алматы имеет один из крупнейших аэропортов, правда ли?



Иә, рас. Оның ұшақ қонатын бетондалған алаңы күніне үш мыңға дейін жолаушылар қабылдайды



Yes, it is. Its vast concrete landing field welcomes up to 3,000 passengers a day



Да. Его бетонная посадочная полоса принимает до трех тысяч пассажиров в день



Республиканың әлемдегі көптеген елдерімен әуе қатынасы бар



The republic has air links with many countries in the world



Республика связана со многими странами мира 227



Билет кассасы қайда?



Where is the bookingoffice?



Где билетные кассы?



Біздің туристер (делегация) қашан және қай жерде жи­ налмақшы?



When and where are (is) our tourists (delegation) to gather?



Когда и где сбор наших туристов (нашей делегации)?



Біздің автобусымыз (орындарымыз) қайда?



Where is (are) our bus (seats)?



Где автобус (места) для нас?



Біз демалсақ деп едік



We should like to rest



Мы хотели бы отдохнуть



Экскурсия қанша уақытқа созылады?



How long will the excursion take?



Сколько времени займет экскурсия?



Гидті (аудармашы) шақырып жіберіңізші



Please, call for a guide (an interpreter)



Пригласите, пожалуйста, гида (переводчика)



Саяхат үшін қала сыртында қандай қызғылықты жерлер бар деп ойлайсыз?



What places in the countryside are of interest for an excursion?



Какие загородные места интересны для экскурсии?



Бізге нені көруді ұсынар едіңіз?



What do you suggest for us to see?



Что вы нам рекомендуете посмотреть?



Біздің тарихи орындарды көргіміз келеді



We are interested in historical sights



Нас интересуют исторические места



... дейін неше шақырым?



How many kilometers is it to…?



Сколько километров до…?



Мына арал (өзен, көл) қалай аталады?



What is this island (river, lake) called?



Как называется этот остров (река, озеро)?



228



Мына канал (оба) қашан салынған?



When was this canal (barrow) built?



Когда построен этот канал (курган)?



Шымкентке дейін қандай поездар жүреді?



What trains are there to Shymkent?



Какие поезда едут до Шымкента?



Жүк сақтайтын орын қай жерде екен?



Where is the cloakroom?



Где камера хранения?



Платформаға қалай шығуға болады?



How do I get to platform?



Как пройти на платформу?



... ұшақ қашан ұшады?



When does the plane to … start?



Когда взлетает самолет в…?



... қандай самолет ұшады?



What planes are there…



Какой самолет вылетает…



Таңертең



in the morning?



в утреннее время?



Күндіз



in the daytime?



в дневное время?



Кешке



in the evening?



вечером?



Бірінші (екінші ту­­ рис­тік) класс бой­ын­ ша Лондонға дей­ін билеттің құны қанша?



How much is 1st (2nd tourist class) ticket to London?



Сколько стоит билет до Лондона в первом (втором туристическом) классе?



Аэропортқа қалай жеткен дұрыс болады?



What’s the best way to get to the airport?



Как лучше доехать до аэропорта?



Заттарды багажға қай жерде тапсыруға болады?



Where can I register my baggage?



Где можно сдать вещи в багаж? 229



Мына чемоданды (қолсандықты, жәшікті) багажға тапсырғым келеді



I’d like to register this suitcase (valise, box)



Я хочу сдать в багаж этот чемодан (саквояж, ящик)



Мөлшерден асып кеткен салмақ үшін қанша төлеуім керек?



How much I must pay in excess baggage?



Сколько я должен заплатить за лишний вес?



Мына орын бос па?



Is this seat vacant?



Здесь не занято?



... сіз қарсы болмайсыз ба?



Do you mind if I …



Вы не возражаете, если я…



Мына жерге отырсам



sit here?



сяду здесь?



Жарықты жақсам (өшірсем)



turn on (off) the light?



включу (выключу) свет?



Бешпентімді шешсем



take off my jacket?



сниму пиджак?



Мына жерге чемоданымды қойсам



put my suitcase here?



поставлю здесь мой чемодан?



Сәл ары жылжы­ саңыз қайтеді?



Could you, please, move up a little?



Не могли бы вы подвинуться немножко?



Сапарыңыздың мақсаты не?



What’s the purpose of your trip?



Какова цель вашей поездки?



Туристік саяхат



Touring



Туристическая поездка



Концерт қою



A concert



Концертное турне



Қызмет бабындағы жол сапар



A business trip



Служебная командировка



230



Спорт жарыстары



A sport competition



Спортивные соревнования



Қазақстанда ауа райы қандай?



What’s the climate in Kazakhstan?



Какой климат в Казахстане?



Қазақстанның ауа райы әр жерде әр түрлі



The climate in Kazakhstan varies greatly from place to place



Климат в разных местах по разному в Казахстане



Қазақстанға бару үшін маусымның қай мезгілін таңдап алған жөн деп ойлайсыз?



What’s the best season for the trip to Kazakhstan?



Какой сезон выбрать для поездки в Казахстан?



Жылдың әр маусымы өзінше тартымды да қызық



All seasons are interesting and attractive in their own way



Все времена года посвоему привлекательны и интересны



Туристер жаз бен күз айларында көп келеді



The greatest number of tourists comes in summer and autumn



Больше всего туристов бывает летом и осенью



Мен тамаша адамдармен кездестім



I’ve met interesting people



Я встречался с интересными людьми



... Мырза (Ханым) мен үйге ... қайтамын



Mr. (Mrs.) … I’m leaving for home …



Г-н (г-жа) … я уезжаю домой



ертең



tomorrow



завтра



... күні



on the …th



… числа



... күннен кейін



in … days



через … дней



231



Сізге (сіздерге) ... үшін ризашылы­ ғымды білдіруге рұқсат етіңіз



I want to thank you for…



Разрешите вас поблагодарить за…



қонақжайлығыңыз



your hospitality



гостеприимство



көмегіңіз



your help



помощь



қолдау көрсеткеніңіз (көрсеткендеріңіз)



your support



поддержку



маған жасаған бар­лық жақсылықтарыңыз



all you’ve done for me



все, что вы сделали для меня



... деген үміт біл­ діруге рұқсат етіңіз



Allow me to express my hope that…



Разрешите выразить надежду в том, что …



Лондонда көрісеміз



we’ll meet in London



мы увидимся в Лондоне



Біздің елде кезде­ семіз



we’ll meet in our country



мы встретимся в нашей стране



Хат-хабарлар алысып тұрамыз



we’ll write to each other



мы будем переписываться



Маған ... оңай соқпай тұр



I am sorry that I have …



Мне очень жаль …



сізбен қоштасу



to say good-bye to you



расставаться с вами



Қалай, біздегі жағдай көңіліңізден шықты ма?



How did you like it here?



Как вам у нас понравилось?



Маған көп нәрсе ұнады



I’ve liked many things



Мне очень многое понравилось



232



Мен көптеген пай­ да­лы (жаңа, қы­ зық­ты) дүниелерге қанықтым



I’ve seen many useful (new, interesting) things



Увидел много полезного (нового, интересного)



Тамаша адамдармен таныстым



I’ve met interesting people



Я познакомился с интересными людьми



Маған көбінесе ... ұнады



Best of all I liked …



Больше всего мне понравилось …



кездескен адамдар­ дың достық қарымқатынастары



the friendly attitude of those I met



дружеское отношение всех, с кем я встречался



бір-бірімізді түсі­ нісуге ұмтылушылық



the desire to understand each other



стремление понять друг друга



бейбіт өмірге ұмтылу



the desire to live in peace



стремление жить в мире



Маған сіздердің ... саласындағы жетістіктеріңіз үлкен әсер етті



I’m greatly impressed by your achievements in the fields of…



Большое впечатление на меня произвели ваши достижения в области…



өнеркәсіп



industry



промышленности



ауыл шаруашылығы



agriculture



сельского хозяйства



құрылыс



construction



строительства



Біз бір-бірімізден көп нәрсе үйрене аламыз



We can learn much from each other



Мы можем многому друг у друга поучиться



Кейбір нәрселер маған ұнаған жоқ



I didn’t like certain things



Некоторые вещи мне не понравились 233



Біздің елге келіңіз (келіңіздер)



Come to visit us



Приезжайте к нам



Сіздерге талай қызықты жайттарды көрсетеміз



We’ll show you many interesting things



Мы покажем вам много интересного



Келесі кездескенше, достар!



Good-bye, friends, till we meet again!



До новой встречи, друзья



КҮНДЕЛІКТІ ҚОЛДАНЫЛАТЫН СӨЗДЕР



USEFUL WORDS AND EXPRESSIONS IN COMMON USAGE



Мен



I



Я



Сен



You



Ты



Ол



He, she



Он, она



Біз



We



Мы



Олар



They



Они



Сіз мені түсінесіз бе?



Do you understand me?



Вы понимаете меня?



Ия



Yes



Да



Жоқ



No



Нет



Түсінбеймін



I do not understand you



Я не понимаю



Мүмкін



Perhaps



Может быть



234



ОБИХОДНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ



Мынаны алуыма бола ма?



Can I take this?



Можно мне взять это?



Болады



It is allowed



Можно



Болмайды



It is not allowed



Нельзя



Маған ұнайды



I like



Мне нравится



Маған ұнамайды



I do not like



Мне не нравится



Жақсы көремін



I love



Я люблю



Ұнатпаймын



I do not love



Я не люблю



Қалаймын



I want



Я хочу



Қаламаймын



I do not want



Я не хочу



Ұмыттым



I forgot



Я забыл (-а)



Ұмытпаңызшы



Do not forget, please



Не забудьте, пожалуйста



Есімде жоқ



I do not remember



Я не помню



Ол ұмытпапты



He (she) remembers



Он (она) помнит



Шаршадым



I am tired



Я устал (-а)



Жетеді



Enough



Достаточно



Болды



Thet’s all



Все 235



Қайдан білуге болады?



Where can I make an inquiry?



Где узнать?



Ана жерде



There



Там



Мына жерде



Here



Здесь



Дәретхана қай жерде?



Where is the lavatory?



Где туалет?



Алыста



Far



Далеко



Жақын жерде



Near



Близко



Ішінде



Inside



Внутри



Сыртта



Outside



Снаружи



Жоғарыда



Upstairs



Наверху



Төменде



Downstairs



Внизу



Қалай баруға болады?



How can I get to …?



Как пройти?



Тура



Straight on



Прямо



Алға



Forward



Вперед



Кейін



Back



Назад



Оңға



To (on) the right



Направо



Солға



To (on) the left



Налево



236



Арғы жақта



On the other side



На той стороне



Дайынсыз ба?



Are you ready?



Вы готовы?



Қазір



Now, immediately



Сейчас



Біраздан соң



Soon



Скоро



Болдым (дайынмын)



Already



Уже



Көңіл-күйіңіз қалай?



How do you feel?



Как вы себя чувствуете?



Мен тоңдым



I feel cold



Мне холодно



Маған жылы



I feel warm



Мне тепло



Ыстықтап отырмын



I feel hot



Мне жарко



Бәрі де ойдағыдай



Everything is alright



Все в порядке



Қараңызшы



Look



Посмотрите



Көрінбейді



I can’t see



Не видно



Естілмейді



I can’t hear



Не слышно



Неге?



Why?



Почему?



Өйткені



Because



Потому что



Беріңізші



Give



Дайте 237



Алыңызшы



Take



Возьмите



Тыңдаңызшы



Listen to it



Послушайте



Отырыңызшы



Sit down



Садитесь



Темекі шегіңіз



Smoke



Курите



Түзетіңізші



Correct it



Исправьте



Мынаны жазыңызшы



Write this



Напишите это



Мынаны қозғап жіберіңізші



Move it please



Подвиньте это, пожалуйста



Көрсетіңізші



Show



Покажите



Бітіріңізші



Finish it



Заканчивайте



Қандай әдемі зат еді!



What a beautiful thing!



Какая красивая вещь!



Мынау қалай аталады?



What is it called?



Как это называется?



Бағасы қанша?



How much does it cost?



Сколько стоит?



Керек пе (керек емес пе)?



Is it necessary (not necessary) ?



Нужно (не нужно)?



Өтінемін, бағасын жазыңызшы



Please, write down the price



Напишите цену, пожалуйста



Бұл сөздің мағынасы қандай?



What does that word mean?



Что означает это слово?



238



Ол не деді?



What did he say?



Что он сказал?



Сізді кім ертіп жүрмекші?



Who will take you there?



Кто будет вас сопровождать?



Біз қай сағатта дайын болуымыз керек?



At what time must we be ready?



В котором часу мы должны быть готовы?



Біз қашан қайтып ораламыз?



When shall we be back?



Когда мы вернемся?



Біздің әлі уақытымыз бар ма?



Have we got a time?



Есть у нас время?



Мен ... жоғалтып алдым



I have lost…



Я потерял (-а)…



Бұл үшін қанша уақыт қажет?



How much time will it take?



Сколько нужно для этого времени?



Мені осы арада күтіңіз



Wait (for me) here



Подождите (меня) здесь



Жолға қашан шығамыз?



When do we start?



Когда мы отправляемся?



Кімнің қандай сұрағы бар?



Any questions?



У кого есть вопросы?



Ойымдағының бәрін де көрдім



I have seen everything I wanted



Я видел (-а) все, что меня интересовало



Мұнда не жазылыпты?



What is written here?



Что здесь написано?



Бейбітшілік



Peace



Мир 239



Достық



Friendship



Дружба



Жабық



Closed



Закрыто



Сыра-сусындар



Beer and mineral water



Пиво-воды



Шырын-сусындар



Fruit juice and mineral water



Соки-воды



Тоқаш дүкені



Baker’s



Булочная



Тәтті тағамдар дүкені



Confectioner’s



Кондитерская



Гастроном



Food store



Гастроном



Бакалея



Grocer’s



Бакалея



Тапсырыс орын



Delivery counter



Стол заказов



Арақ-шарап



Wine and spirits



Вино-водка



Жеміс-көкөніс



Fruit and vegetables



Фрукты-овощи



Ет-балық



Meat and fish



Мясо-рыба



Сүт



Milk



Молоко



Май



Butter



Масло



Ірімшік



Cheese



Сыр



Консерві



Condiments



Консервы



240



Диеталық азық-түлік



Dietetic foods



Диетические продукты



Гүл



Flowers



Цветы



Универмаг



Department store



Универмаг



Мына заттар сатылады



On sale



Имеется в продаже



Сатып алған затты тек­серіп бе­ретін о­рын



Receive your purchases here



Контроль и выдача продуктов



Балалар әлемі



Children’s store



Детский мир



Сағат ... бастап ... дейін ашық



Open from … to …



Открыто с … до…



МАҢДАЙШАДАҒЫ ЖАЗУЛАР МЕН БЕЛГІЛЕР



NOTICES, SIGNS



ВЫВЕСКИ И ЗНАКИ



Кіретін есік



Entrance



Вход



Шығар есік



Exit



Выход



Кіруге болмайды



No admission



Вход воспрещен



Кіруі тегін



Admission free



Вход бесплатный



Бөгде адамдарға кіруге болмайды



Unauthorized Persons not Admitted



Вход посторонним воспрещен



Шығуға болмайды



No exit



Нет выхода 241



Өзіңе қарай (сыртқа қарай)



To (from) himself



К себе (от себя)



Қосалқы есік



Emergency exit



Запасной выход



Темекі шегуге болмайды



No smoking!



Курить воспрещается



Абайлаңыз!



Caution!



Осторожно!



Абайлаңыз, сыр­ ланған!



Wet paint!



Осторожно, окрашено!



Тоқта!



Stop!



Стоп!



Өткел



Pedestrian crossing



Переход



Қалаға шығатын жол



Way out



Выход в город



Көгалды басып жүруге болмайды



Keep off the grass



По газонам не ходить!



Автобус аялдамасы



Bus stop



Остановка автобуса



Трамвай аялдамасы



Tram stop



Остановка трамвая



Троллейбус



Trolleybus



Троллейбус



Автомобильден сақтаныңыз!



Beware of the traffic!



Берегись автомобиля!



Такси тоқтайтын жер



Taxi rank



Стоянка такси



Автомат-кассалар



Ticket Machines



Кассы-автоматы



Іске қосылған, іске қосылмаған 242



On, off



Включен, выключен



Өміріңізге қауіпті



Danger



Опасно



50 тиын салыңыз



Insert 50 kopeks



Опустите 50 копеек



Билет берілмеген жағдайда ақша қайтаратын тетікті басыңыз



If no ticket appears, press button to recover money



В случае не выдачи билета, нажмите кнопку возврата монет



Көлік қоюға болмайды



No parking



Стоянка запрещена



Фотосуретке түсіруге болмайды



No photographing



Фотосъемка запрещена



Оң жақта тұрыңыз, сол жақтан өтіңіз



Halt on right, pass on left



Стойте справа, проходите слева



Жедел тежеу краны



Emergency Brake



Кран экстренного торможения



Ерлер бөлмесі



Men’s room



Мужская комната



Бикештер бөлмесі



Ladies room



Дамская комната



Тек ерлерге арналған



Men Only



Для мужчин



Тек әйелдерге арналған



Ladies Only



Для женщин



Бос емес



Engaged



Занято



Дәретхана (еркектер үшін, әйелдер үшін)



Toilet (Gentlemen, Ladies)



Туалет (М) (Ж)



Бірінші (екінші, үшінші) қабат



Ground floor (first, second)



Первый (второй, третий) этаж 243



Лифт



Lift



Лифт



Кассалар



Booking offices



Кассы



Анықтама бюросы



Inquiry offices



Справочное бюро



Күту залы



Waiting room



Зал ожидания



Темекі шегетін бөлме



Smoking room



Курительная комната



Темекі шегуге болмайды



No smoking



Курить воспрещается



Жедел жәрдем



First aid



Скорая помощь



Дәрігерлік пункт



First aid post



Медпункт



Метро (М)



Underground



Метро (М)



Балалы жолаушылар мен мүгедектер үшін



For passengers with Children and Disabled Persons



Для пассажиров с детьми и инвалидов



Телефон



Telephone



Телефон



Театр кассасы



Theatre booking office



Театральная касса



Алдын ала билет сататын касса



Advance booking office



Касса предварительной продажи билетов



Мейманхана



Hotel



Гостиница



Телеграф



Telegraph office



Телеграф



Пошта



Post office



Почта



244



Дәріхана



Chemist’s



Аптека



Газет, журнал



Newspapers, magazines



Газеты, журналы



Шаштараз



Hairdresser’s



Парикмахерская



Кафе



Café



Кафе



Бос емес. Брондалған



Reserved



Занято. Забронировано



Мейрамхана



Restaurant



Ресторан



Асхана



Dining room



Столовая



Дәмхана



Snack bar



Закусочная



АУА РАЙЫ



WEATHER



ПОГОДА



Ауа райы қалай



How’s the weather?



Какая погода?



Ауа райы ...



The weather is …



Погода…



жақсы



fine



хорошая



ашық



bright



ясная



жаман



bad



плохая



тұнжырап тұр



muggy



гнетущая



тұманды



damp



туманная



аязды



frosty



морозная 245



желді



windy



ветреная



құбылмалы



unsettled



неустойчивая



Ауа райы түзеліп келеді



The weather is improving



Погода проясняется



Бүгін күн қандай тамаша!



What lovely weather!



Что за чудесная погода!



Бүгін әжептеуір жылы екен



It’s nice and warm today



Сегодня довольно тепло



Бүгін күн күйіп тұр



It’s unbearably hot today



Сегодня невыносимо жарко



Бүгін күн өте суық



It’s unbearably cold today



Сегодня невыносимо холодно



Бүгін күн суық па екен?



Is it cold today?



Сегодня холодно?



Аяз болып тұр



It’s freezing cold



Морозит



Температура нөлден төмен



It’s below freezing point



Температура ниже нуля



Тоңып тұрмын



I feel a little chilly (cold)



Мне холодно



Биыл қыс суық болады



We are in for cold winter



Нам предстоит холодная зима



Қар жауып тұр



It’s snowing



Идет снег



Жаңбыр жауып тұр



It’s raining



Идет дождь



246



Жаңбыр жауатын секілді



It looks like raining



Похоже, что пойдет дождь



Жел басылды



The wind has abated



Ветер стих



Найзағай жарқылдайды



It’s getting lighter



Молния сверкает



Күннің күркірегені естіледі



It’s thundering



Слышны раскаты грома



Бұлт қоюлана бас­ тады



The sky is clouded



Тучи надвигаются



Жаңбыр жауып тұр ма?



Is it raining?



Дождь идет?



Иә, шелектеп құйып тұр



Yes, it’s raining cats and dogs



Да, льет как из ведра



Қар жауып тұр ма?



Is it snowing?



Идет снег?



Қар жауып тұрған жоқ



No, it’s not snowing



Нет, снег не идет



Жаңбыр астында қалдым



I was caught in the rain



Я попал (-а) под дождь



Біздің жақтың ауа райы сізге ұнай ма?



How do you like our weather?



Как вам нравится наша погода?



Ауа райы құбылмалы екен, солай емес пе?



Well, it’s rather changeable, isn’t it?



Она довольно неустойчивая, не так ли?



Аспанға қараңызшы



Look at the sky?



Посмотрите на небо



Күн ашылып келеді



The weather is improving



Погода улучшается 247



УАҚЫТ



TIME



ВРЕМЯ



Сізді енді қашан көре аламын?



When can I see you?



Когда я увижу вас?



Бүгін, таңертең (күндіз, кешке)



This morning (afternoon, evening)



Сегодня утром (днем, вечером)



Осы аптада (айда)



This week (month)



На этой неделе (в этом месяце)



Таяу күндері



The other day



На днях



Аманбаевты соңғы рет қашан кездестіріп едіңіз?



When did you meet Mr. Amanbaev last?



Когда вы последний раз встречали Аманбаева?



Осыдан екі апта бұрын



A fortnight ago



Две недели тому назад



Көрмегелі көп болды



Long ago



Давно



Біраз күн бұрын



For some time past



Некоторое время тому назад



Жақында



A while back



Недавно



Жақында жолға шығар алдында



Shortly before our departure



Незадолго до нашего отъезда



Бірнеше жыл бұрын



Ages ago



Много лет тому назад



Атам заманда



Long ago



Давным-давно



Біз келгеннен бері



Since then our coming



С тех пор, как мы приехали



248



Сізге келуге бола ма?



May I come to see you?



Можно прийти к вам?



Бір сағаттан соң



In an hour



Через час



Бір айдан (күннен) кейін



In a month (a day)



Через месяц (день)



Келесі жолы



Some other time



В другой раз



Кейінірек



Later



Позже



Кез келген уақытта



At any time



В любое время



Қалаған күніңізде келе беріңіз



Come any day you wish



Приходите в любой день



Уақыт жоқ болғандықтан



A lack of time



За отсутствием времени



Бос уақытта



At odd times



В свободное время



Менің уақытым тым аз



I’m really pressed for time



У меня очень мало времени



Қызмет кезінде (жұмыс уақытында)



During (office) working hours



В служебные часы (в рабочее время)



Қол бос кезінде



During one’s freetime



В часы досуга



Кешке таман



Towards evening time



К вечеру



Кез келген күні



Any day



Любой день



Мен мұнда күні бойы боламын



I’ll be here the whole day



Я буду здесь весь день 249



Кешке



In the evening



Вечером



Ертеңгісін



In the morning



Утром



Күндіз



In the afternoon



Днем



Түнде



At night



Ночью



Кешқұрым



Late at night



Поздно вечером



Бүгін кешке



Tonight



Сегодня вечером



Бірнеше күннен кейін



In a few days



Через несколько дней



Ай сайын



Monthly



Ежемесячно



Жаңа жыл қарсаңында



Hogmanay



Канун Нового года



Жыл аяғында



Late in the year



В конце года



Бүгін қай күн?



What day is it today?



Какой сегодня день?



Бүгін...



It’s …



Сегодня …



жексенбі



Sunday



воскресенье



дүйсенбі



Monday



понедельник



сейсенбі



Tuesday



вторник



сәрсенбі



Wednesday



среда



бейсенбі



Thursday



четверг



250



жұма



Friday



пятница



сенбі



Saturday



суббота



Бүгін айдың нешесі?



What is the date today?



Какое сегодня число?



Бүгін шілденің бірі



It’s the first of July



Сегодня первое июля



Сағат неше?



What time is it?



Который час?



Сіздің сағатыңыз бойынша қай уақыт болды?



What is the time by your watch?



Сколько времени по вашим часам?



Сағат алтыдан асты



It’s after six



Седьмой час



Тура жеті болды



It’s seven on the button



Ровно семь



Жеті жарым



It’s half past seven



Половина восьмого



Жетіге он бес минут қалды



It’s a quarter to seven



Без четверти семь



Жетіден он бес минут кетті



It’s a quarter past seven



15 минут восьмого



Менің сағатым алға озып кетеді



My watch is running fast



Мои часы спешат



Сіздің сағатыңыз кейін қалып қойыпты



Your watch is running slow



Ваши часы отстают



Менің сағатым дұрыс жүреді



My watch keeps good time



Мои часы идут верно 251



Сағатымды дұрыстайын деп едім



I want to set my watch



Я хочу поставить свои часы



Сағатымды радиомен түзедім



I checked my watch by the radio



Я проверил свои часы по радио



Сағатым тоқтап қалыпты



My watch has stopped



Мои часы остановились



Сағатыңызды түзетіп алыңыз



Set your clock to the right time



Поставьте часы правильно



Түске дейін (күндізгі сағат 12-ге дейін)



a.m. (ante meridiem)



До полудня (до 12 часов дня)



Түстен кейін (күндіз­ гі сағат 12-ден кейін)



p.m. (post meridiem)



После полудня (после 12 часов дня)



Жылдың қай маусымын ұнатасыз?



what season do you prefer most of all?



Какое время года вы любите больше всего?



Мен ... ұнатамын



I like …



Я люблю…



көктемді



spring



весну



жазды



summer



лето



күзді



autumn



осень



қысты



winter



зиму



демалысқа қай айда шыққанды тәуір көресіз?



What month do you prefer to take holidays?



Какой месяц вы предпочитаете для отдыха?



Мен әдетте ... айын ұнатамын 252



I usually prefer…



Я предпочитаю …



қаңтар



january



январь



ақпан



february



февраль



наурыз



march



март



көкек, сәуір



april



апрель



мамыр



may



май



маусым



june



июнь



шілде



july



июль



тамыз



august



август



қыркүйек



september



сентябрь



қазан



october



октябрь



қараша



november



ноябрь



желтоқсан



december



декабрь



ҚАСИЕТ. САПА



PROPERTIES. QUALITIES



СВОЙСТВА. КАЧЕСТВА



жақсы – жаман



good – bad



хороший – плохой



бай – кедей



rich – poor



бедный – богатый



үлкен – кіші



big – small



большой – маленький



жылдам – баяу



quick – slow



быстрый – медленный 253



көңілді – көңілсіз



lively – dull



веселый – скучный



дәмді – дәмсіз



savory – unsavory



вкусный – невкусный



биік – аласа



high – low



высокий – низкий



терең – таяз



deep – shallow



глубокий – мелкий



ыстық – суық



hot – cold



горячий – холодный



қою – сұйық



thick – thin



густой – жидкий



ұзын – қысқа



long – short



длинный – короткий



қымбат – арзан



expensive – cheap



дорогой – дешевый



күшті – әлсіз



strong – weak



сильный – слабый



майлы – майсыз



fat – lean



жирный – постный



таныс – бейтаныс



familiar – unfamiliar



знакомый – незнакомый



қызықты – қызықсыз



interesting – uninteresting



интересный – неинтересный



сұлу (өңді) – өңсіз



beautiful – ugly



красивый – некрасивый



жеңіл – ауыр



light – heavy



легкий – тяжелый



жас – кәрі



young – old



молодой – старый



табиғи – жасанды



natural – artificial



натуральный – искусственный



254



жаңа – ескі



new – old



старый – новый



өткір – өтпес



sharp – blunt



острый – тупой



жағымды – жағымсыз



pleasant – unpleasant



приятный – неприятный



кең – тар



spacious – tight



просторный – тесный



ашық – күңгірт



light – dark



светлый – темный



жас (жаңа) – ескі



fresh – stale



свежий – несвежий



құрғақ – дымқыл



dry – moist



сухой – мокрый



жылы – салқын



warm – cool



теплый – прохладный



енді – енсіз



wide – narrow



широкий – узкий



жуан – жіңішке



thick – thin



толстый – тонкий



таза – кір



clean – dirty



чистый – грязный



көп – аз



much – little



много – мало



САНАУ



NUMBERS



СЧЕТ



бір – бірінші



one – first



один – первый



екі – екінші



two – second



два – второй



үш – үшінші



three – third



три – третий



төрт – төртінші



four – fourth



четыре – четвертый 255



бес – бесінші



five – fifth



пять – пятый



алты – алтыншы



six – sixth



шесть – шестой



жеті – жетінші



seven – seventh



семь – седьмой



сегіз – сегізінші



eight – eighth



восемь – восьмой



тоғыз – тоғызыншы



nine – ninth



девять – девятый



он – оныншы



ten – tenth



десять – десятый



он бір – он бірінші



eleven – eleventh



одиннадцать – одиннадцатый



он екі – он екінші



twelve – twelfth



двенадцать – двенадцатый



он үш – он үшінші



thirteen – thirteenth



тринадцать – тринадцатый



он төрт – он төртінші



fourteen – fourteenth



четырнадцать – четырнадцатый



он бес – он бесінші



fifteen – fifteenth



пятнадцать – пятнадцатый



он алты – он алтыншы



sixteen – sixteenth



шестнадцать – шестнадцатый



он жеті – он жетінші



seventeen – seventeenth



семнадцать – семнадцатый



он сегіз – он сегізінші



eighteen – eighteenth



восемнадцать – восемнадцатый



256



он тоғыз – он тоғызыншы



nineteen – nineteenth



девятнадцать – девятнадцатый



жиырма – жиырмасыншы



twenty – twentieth



двадцать – двадцатый



отыз – отызыншы



thirty – thirtieth



тридцать – тридцатый



қырық – қырқыншы



fourty – fourtieth



сорок – сороковой



елу – елуінші



fifty – fiftieth



пятьдесят – пятидесятый



алпыс – алпысыншы



sixty – sixtieth



шестьдесят – шестидесятый



жетпіс – жетпісінші



seventy – seventieth



семьдесят – семидесятый



сексен – сексенінші



eighty – eightieth



восемьдесят – восьмидесятый



тоқсан – тоқсаныншы



ninety – ninetieth



девяносто – девяностый



жүз – жүзінші



one hundred – hundredth



сто – сотый



жүз бірінші



hundred and first



сто первый



екі жүз



two hundred



двести



үш жүз



three hundred



триста



төрт жүз



four hundred



четыреста 257



бес жүз



five hundred



пятьсот



алты жүз



six houndred



шестьсот



жеті жүз



seven hundred



семьсот



сегіз жүз



eight hundred



восемьсот



тоғыз жүз



nine hundred



девятьсот



мың



one thousand



тысяча



МАҚАЛ – МӘТЕЛДЕР



PROVERBS



ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ



Сабасына қарай піспегі



A bad workman quarrels with his tools



Мастер глуп, нож туп



Ортақ өгізден оңаша бұзау артық



A bird in the hand is worth two in the bush



Лучше синица в руках, чем журавль в небе



Еңбегіне қарай – өнбегі



A cat in the glove catches no mice



Без труда не вытащишь и рыбку из пруда



Суға кеткен тал қармайды



A drowning man will clutch at straw



Утопающий за соломинку хватается



Ерді кебенек ішінде таны



A friend in need is a friend indeed



Друзья познаются в беде



Бітер іс сәтімен



A good beginning makes a good ending



Хорошее начало полдела откачало



Жылтырағанның бәрі алтын емес



All that glitters is not gold



Не все, то золото, что блестит



258



Біткен істің жаманы жоқ



All’s well that ends well



Все хорошо, что хорошо кончается



Ер жігітке екі өлмек жоқ



A man can die but once



Двум смертям не бывать, а одной не миновать



Ажарына қарай қарсы алады, ақылына қарай аттандырады



Appearances deceive



Встречают по одежке, а провожают по уму



Аштық ас талғатпайды



Appetite comes with eating



Аппетит приходит во время еды



Тиын тебіннен құралады



A stitch in time saves nine



Минута час бережет



Шешінген судан тайынбас



As you make your bed, so you must lie in it



Назвался груздем – полезай в кузов



Жаманат жатпайды



Bad news travels fast



Плохая молва на крыльях летит



Ештен кеш жақсы



Better late than never



Лучше поздно, чем никогда



Аз сөз – алтын



Brevity is the soul of wit



Краткость – сестра таланта



Бейнет түбі – зейнет



Business before pleasure



Сделал делo – гуляй смело



Қажынатын еңбек емес, қамсыздық



Care killed the cat



Не работа старит, а забота



Қашпаған сиырдың уызынан дәметпе



Catch the bear before you sell his skin



Не убив медведя, шкуры не продавай 259



Тек жүрсең, тоқ жүресің



Curiosity killed the cat



Любопытство до добра не доводит



Ауру қалса да әдет қалмайды



Custom is a second nature



Привычка – вторая натура



Көрпеңе қарай көсіл



Cut your coat according to your cloth



По одежке протягивай ножки



Мал семізі күзде белгілі



Don’t count your chickens before they hatch



Цыплят по осени считают



Байыбына бармай, бал ашпа



Don’t cross a bridge before you come to it



Наперед не загадывай



Асатпай жатып, құлдық деме



Don’t halloo till you are out of the wood



Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь



Сыйлаған аттың тісін ашпас болар



Don’t look a gift horse in the mouth



Дареному коню в зубы не смотрят



Жамандықты ша­ қырма, өзі-ақ келер



Don’t trouble troubleuntil trouble troubles you



Не кличь беду, сама придет



Өз үйім – кең сарайдай боз үйім



East, West, home’s best



В гостях хорошо, а дома лучше



Жаман айтпай, жақсы жоқ



Every cloud has a silver lining



Нет худа без добра



Дүние кезек



Every dog has it’s day



Будет праздник и на нашей улице



Әр нәрсенің өз уақыты бар



Everything is good in its season



Всякому овощу свое время



260



Айтылған сөз атылған оқпен тең



Think first, then speak



Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь



Сақтықта қорлық жоқ



Forewarned is forearmed



Предупреждение – то же бережение



Тәуекел тау жығар



Fortune favors the brave



Смелость города берет



Айдағаны бес ешкі, ысқырығы жер жарады



Great boast, small roast



Звону много, толку мало



Аштықта жеген нан құйқа татыр



Half a loaf is better than no loaf



На безрыбье и рак рыба



Кісіне сөзіне қарап емес, ісіне қарап бағала



Handsome is that handsome does



О человеке судят не по словам, а по делам



Сойылды соңғы соққан жеңеді



He laughs best who laughs last



Хорошо смеется тот, кто смеется последним



Арыңды жасыңнан сақта



Honesty is the best policy



Честность лучшая политика



Аштық не жегізбейді



Hunger is the best sauce



Голод – лучший повар



Көтере алмас шоқ­ пар­ды беліңе байлама



In for a penny, in for a pound



Взялся за гуж, не говори, что не дюж



Өлгеннің соңынан өлмек жоқ



It is no use crying over spilt milk



Слезами горю не поможешь 261



Соңғы түйенің жүгі ауыр



The straw that breaks the camel’s back



Последняя капля переполняет чашу



Жұт – жеті ағайынды



It never rains but it pours



Беда не приходит одна



Әр істің басын шалғаның – нәтижесіз қалғаның



A jack of all trades and master of none



За все браться – ничего не сделать



Өткен күнде белгі жоқ



Let bygones be bygones



Что прошло, то быльем поросло



Жатқан жыланның құйрығын баспа



Let sleeping dogs lie



Не буди лиха, пока оно тихо



Еңбек етсең – емерсің



Little strokes fell great oaks



Терпение и труд все перетрут



Оқусыз білім жоқ, білімсіз күнің жоқ



Live and learn



Век живи – век учись



Сырын білмеген аттың сыртынан жүрме



Look before you leap



Не зная броду, не лезь в воду



Темірді қызғанда соқ



Make hay while the sun shines



Куй железо, пока горячо



Өтіріктің құйрығы бір-ақ тұтам



Murder will out



Шила в мешке не утаишь



Шешінген судан тайынбас



Neck or nothing



Либо пан, либо пропал



Бүгінгі істі ертеңге қалдырма



Never put off till tomorrow what can you do today



Не откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодня



262



Салың суға кетпесін



Never say die



Не вешай носа



Жаңалық жоқ болса – сол жақсы жаңалық



No news is good news



Отсутствие новостей – хорошая новость



Еңбексіз – өнбек жоқ



No pain, no gain



Без труда нет плода



Әрекет болмай, берекет болмас



Nothing ventured, nothing gained



Попытка не пытка



Қайтқан малда қайыр бар



One good turn deserves another



Долг платежом красен



Біреуге жаққан, біреуге жақпас



One man’s meat is another man’s poison



Что полезно одному, то другому вредно



Көзден кетсе, көңілден кетеді



Out of sight, out of mind



С глаз долой – из сердца вон



Ісімен сөзі бар



Practice comes before a fall



Слова не должны расходиться с делами



Қанаттының бәрі сұңқар емес



Pride comes before a fall



Кто слишком высоко летает, тот низко падает



Игіліктің ерте-кешкі жоқ



Rome was not built in a day



Не сразу Москва строилась



Қарға қарғаның көзін шұқымайды



Scratch my back and I’ll scratch yours



Рука руку моет



Жеті рет өлшеп, бір рет кес



Second thoughts are best



Семь раз отмерь, один раз отрежь



Көптің ойы – кемеңгер



So many men, so many minds



Сколько голов, столько умов 263



Үндемегеннен үйдей пәле шығады



Still waters run deep



В тихом омуте черти водятся



Кімді айтса, сол келеді



Talk of the devil and he will appear



Легок на помине



Талғамда талас жоқ



Tastes differ



О вкусах не спорят



Қорыққанға қос көрінеді



The devil is not so black as he is painted



Не так страшен черт, как его малюют



Ерте тұрған әйелдің бір ісі артық, ерте тұрған еркектің бір ырысы артық



The early bird catches the worm



Кто рано встает, того удача ждет



Сөз жүйесін тапса, мал иесін табар



The least said, the soonest mended



Чем меньше разговоров, тем лучше для дела



Сүтпен сіңген мінез сүйекпен кетеді



The leopard cannot change his spots



Горбатого могила исправит



Ақыл – ауыздан, мерей – көзден



The proof of the pudding is in the eating



Обед узнают по кушанью, а ум по слушанью



Жел тұрмаса, шөптің басы қимылдамайды



There is no smoke without a fire



Нет дыма без огня



Бір қарын майды бір құмалақ шірітеді



The rotten apple injures its neighbours



Паршивая овца, все стадо портит



Екі қоянды бір оқпен атып алу



To kill two birds with one stone



Убить двух зайцев одним выстрелом



Түймедейді түйедей қылу



To make a mountain out of a molehill



Делать из мухи слона



264



Өнерді үйрен де жирен



To make a silk purse out of the sow’s ear



Перевоспитать человека



Жалпақ шеше – жалбаға



To run with the hare and hunt with the hounds



И нашим, и вашим – всем спляшем



Жасырғанды Құдай да біледі



To tell tales out of school



Выносить сор из избы



Келісіп пішкен тон келте болмас



Two heads are better than one



Ум хорошо, а два лучше



Бұйырмағанға бұрылма



What is done cannot be undone



Что с возу упало, то пропало



Іздеген мұратына жетеді



Where there’s a will, there’s a way



Где хотенье, там уменье



Өмір бар жерде, үміт бар



While there is life there is hope



Где жизнь, там и надежда



Бір өткеннен екі өтпек жоқ



You cannot have your cake and have it eat



Один пирог два раза не съешь



ENGLISH – RUSSIAN – KAZAKH VOCABULARY



АНГЛО-РУССКОКАЗАХСКИЙ СЛОВАРЬ



Қысқартылған сөздердің тізімі



List of Abbreviations



Список сокращений



сын есім



a. – adjective



имя прилагательное



үстеу



adv. – adverb



наречие



шылау



cj. – conjunctions



союз



АҒЫЛШЫНША – ОРЫСША – ҚАЗАҚША СӨЗДІК



265



одағай



int. – interjections



междометие



зат есім



n. – noun



имя существительное



сан есім



num. – numeral



числительное



қосымша



prp. – preposition



предлог



есімдік



pron. – pronoun



местоимение



етістік



v. – verb



глагол



ОРТАЛЫҚ АТҚАРУШЫ ОРГАНДАР



CENTRAL EXECUTIVE BODIES



ЦЕНТРАЛЬНЫЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ



Қазақстан Республикасы Президентінің Әкімшілігі



Administration of the President of the Republic of Kazakhstan



Администрация Президента Республики Казахстан



Қазақстан Респу­б­ ликасының Парла­ менті



Parliament of the Republic of Kazakhstan



Парламент Республики Казахстан



Қазақстан Республикасы Парламентінің Сенаты



Senate of the Parliament of the Republic of Kazakhstan



Сенат Парламента Республики Казахстан



Қазақстан Республикасы Парламентінің Мәжілісі



Mazhilis of the Parliament of the Republic of Kazakhstan



Мажилис Парламента Республики Казахстан



Қазақстан Респу­бли­ касының Консти­ туциялық Кеңесі



Constitutional Council of the Republic of Kazakhstan



Конституционный Совет Республики Казахстан



266



Қазақстан Рес­пу­б­ ликасы Қауіпсіздік Кеңесінің Хатшылығы



Secretary of the Security Council of the Republic of Kazakhstan



Секретариат совета безопасности Респуб­ лики Казахстан



Қазақстан Республикасы Жоғарғы Соты



Supreme Court of the Republic of Kazakhstan



Верховный Суд Рес­ публики Казахстан



Қазақстан Республикасы Ұлттық Банкі



The National Bank of the Republic of Kazakhstan



Национальный Банк Республики Казахстан



Қазақстан Респу­б­ ликасының Үкіметі



Government of the Republic of Kazakhstan



Правительство Рес­ публики Казахстан



Қазақстан Республикасы ПремьерМинистрінің Кеңсесі



Prime-Minister’s Office of the Republic of Kazakhstan



Канцелярия ПремьерМинистра Республики Казахстан



Қазақстан Республикасы Бас прокуратурасы



General Prosecutor’s Office of the Republic of Kazakhstan



Генеральная Прокуратура Республики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ликасы Ұлттық қауіпсіздік комитеті



National Security Committee of the Republic of Kazakhstan



Комитет Национальной Безопасности Республики Казахстан



Қазақстан Республикасы Президентінің Іс басқармасы



President’s Affairs Administration of the Republic of Kazakhstan



Управление Делами Президента Респуб­ лики Казахстан



Қазақстан Республикасы Орталық сайлау комиссиясы



Central Election Commission of the Republic of Kazakhstan



Центральная Избирательная Комиссия Рес­ публики Казахстан 267



Қазақстан Респуб­­ ликасының Мемлекеттік туы



National Flag of the Republic of Kazakhstan



Государственный флаг Республики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ли­касының Мем­ лекеттік елтаңбасы



National Emblem of the Republic of Kazakhstan



Государственный герб Республики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ликасының Мемлекеттік әнұраны



National Anthem of the Republic of Kazakhstan



Национальный гимн Республики Казахстан



Республикалық бюджеттің атқары­ луын бақылау жө­нін­ дегі Есеп комитеті



Accounts Committee for Control over Execution of the Republican Budget



Счетный Комитет по контролю за исполнением республиканского бюджета



Қазақстан Респуб­ ликасы Жоғарғы Соты жанындағы Сот әкімшілігі жөніндегі комитеті



Judicial Administration Committee under the Supreme Court of the Republic of Kazakhstan



Комитет по судебному администрированию при Верховном Суде Республики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ликасы Төтенше жағдайлар министрлігі



Ministry for the emergency situation of the Republic of Kazakhstan



Министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ликасы Жер ресурстарын басқару жөніндегі агенттігі



Land management agency of the Republic of Kazakhstan



Агентство Республики Казахстан по управлению земельными ресурсами



Алматы қаласының әкімдігі, облыстық (қалалық, аудандық) мәслихаттар



Akimat of Almaty city, oblast (municipal, regional) maslikhats



Акимат города Алматы, областные (городские, районные) маслихаты



268



Дүниежүзілік Бейбіт­ шілік Кеңесі (ДБК)



World Peace Council (WPC)



Всемирный Совет Мира (ВСМ)



Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас Ассамблеясы



General Assembly of United Nations



Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций



Тәуелсіз Мемлекеттер Достығы (ТМД)



Commonwealth of Independent States (CIS)



Содружество Независимых Государств (СНГ)



Дүниежүзілік сауда ұйымы (ДСҰ)



World Trade Organization (WTO)



Всемирная Торговая Организация (ВТО)



Халықаралық валюта қоры (ХВҚ)



International Monetary Fund (IMF)



Международный Валютный Фонд (МВФ)



Еуразия эконо­мика­ лық қоғамдастығы (ЕурАзЭҚ)



Eurasian Economic Community (EAEC or EurAsEC)



Евразийское Экономическое Сообщество (ЕврАзЭС)



Қызыл Крест және Қызыл Жарты ай қоғамы



Red Cross and Red Crescent Community



Общества Красного Креста и Красного Полумесяца



Экономикалық ынтымақтастық ұйымы (ЭЫҰ)



Economic Cooperation Organization (ECO)



Организация Экономического Сотрудничества (ОЭС)



Еуропадағы қау­ іп­сіздік және ынтымақтастық ұйымы (ЕҚЫҰ)



Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)



Организация по Безопасности и Сотрудничеству в Европе (ОБСЕ)



Бас консулдық



Consulate General



Генеральное Консульство 269



Сауда өкілеттігі



Trading authorization



Торговое полномочие



Сыртқы байланыстар жөніндегі өкіл



Representative of the External Relations



Представитель по внешним связям



Қазақстан Республикасы Ұлттық ғылым академиясы



National Academy of Sciences of the Republic of Kazakhstan



Национальная Академия Наук Республики Казахстан



Л.Н. Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті



Eurasian National University named after L.N. Gumilyov



Евразийский Национальный Университет имени Л.Н. Гумилёва



Қазақ ұлттық музыка академиясы



Kazakh National Academy of Music



Казахская Национальная Академия Музыки



Қ.Қуанышбаев атын­ дағы Қазақ му­зы­ калық драма театры



Kazakh Musical Drama Theatre named after K. Kuanyshbaev



Казахский му­ зы­кально-драма­ тический театр имени К. Куанышбаева



Абай атындағы Мем­ лекеттік академиялық опера және балет театры



State Academic Opera and Ballet Theatre named after Abai



Государственный Академический театр оперы и балета имени Абая



Күләш Байсейітова атындағы Ұлттық Опера және Балет Театры



National Opera and Ballet Theatre named after Kulyash Baiseitova



(Национальный) Театр Оперы и Балета имени Куляш Байсеитовой



Қазақстан Респу­ бли­касының Қазіргі заманғы өнер мұражайы



Museum of Contemporary Art of the Republic of Kazakhstan



Музей Современного Искусства Республики Казахстан



270



Мемлекеттік Опера және балет театры



State Theatre of Opera and Ballet



Государственный Театр Оперы и Балета



Мәдениет үйі



Palace of Culture



Дом культуры



Офицерлер үйі



Officer’s Club



Дом офицеров



Халықаралық «Қазақ тілі» қоғамы



«Kazakh tili» International Community



Международное сообщество «Қазақ тілі»



Қазақстан Жазушылар одағы



Kazakhstan Writers’Union



Союз Писателей Казахстана



Қазақстан журналистер одағының басқармасы



Administration of the Journalists Union of Kazakhstan



Управление Союза Журналистов Казахстана



«Ақбота» тігін фабрикасы



«Akbota» clothing factory



Швейная фабрика «Акбота»



«Қайрат» футбол командасы



«Kairat» football team



Футбольная команда «Кайрат»



«Ана тілі» газеті



«Ana tyli» newspaper



Газета «Ана тілі»



«Жұлдыз» журналы



«Zhuldyz» magazine



Журнал «Жұлдыз»



«Арман» кинотеатры



«Arman» cinema city



Кинотеатр «Арман»



Алматының «Рахат» кондитерлік фабрикасы



Almaty Confectionary Factory «Rahat»



Кондитерская фабрика г. Алматы «Рахат»



«Қыз Жібек» акционерлік қоғамы



Joint Stock Company «Kyz Zhibek»



Акционерное Общество «Қыз Жібек» 271



«Жиһаз» холдингтік компаниясы



Holding company «Zhikhaz»



Холдинговая компания «Жиһаз»



«Қазақстан теледидары мен радиосы» республикалық корпорациясы» ашық акционерлік қоғамы



Open Joint Stock Company «Republican Corporation «TV and radio of Kazakhstan»



Открытое Акционерное Общество «Рес­ публиканская Корпорация «Телевидение и радио Казахстана»



«Қазатомөнеркәсіп» ұлттық атом компаниясы» жабық акционерлік қоғамы



Closed Joint Stock Company «National Atomic Company «Kazatomprom»



Закрытое Акционерное Общество «Национальная атомная компания «Казатомпром»



ІV Форум



ІV Forum



ІV Форум



ХХVІІІ Олим­пиа­ далық ойындар



ХХVІІІ Olympic Games



ХХVІІІ Олимпийские игры



Қазақстан Рес­ пу­бликасының Президенті Іс басқармасының Медициналық орталығы



Medical Center of the President’s Affairs Administration of the Republic of Kazakhstan



Медицинский Центр Управления Делами Президента Республики Казахстан



«Қазақстан Рес­ пу­бликасы Пре­зи­ денті мен Үкіме­ тінің әкімшілік ғимараттары дирекциясы»



«Direction of Administrative Buildings of the President’s Administration and the Government of the Republic of Kazakhstan»



«Дирекция административных зданий Администрации Президента и Правительства Республики Казахстан»



272



Республикалық мемлекеттік қазы­ налық кәсіпорны



Republican State Treasury Enterprise



Республиканское Государственное Казенное Предприятие



Қазақстан Республикасы Президентінің Күзет қызметі



Protection Service of the President of the Republic of Kazakhstan



Служба Охраны Президента Республики Казахстан



Қазақстан Республикасы Республикалық ұланы



Republican Guard of the Republic of Kazakhstan



Республиканская Гвардия Республики Казахстан



Қазақстан Республикасы Президентінің мұрағаты



President’s Archives of the Republic of Kazakhstan



Архив Президента Республики Казахстан



Қазақстан Республикасы Президенті мұрағатының Астана қаласындағы филиалы



Astana Branch of the President’s Archives of the Republic of Kazakhstan



Филиал Архива Президента Республики Казахстан в г. Астана



Қазақстан Республикасы Президенті жанындағы мемлекеттік басқару академиясы



Academy of Public Administration under the President of the Republic of Kazakhstan



Академия Государственного Управления при Президенте Республики Казахстана



Қазақстан Республикасы Мемлекеттік қызмет істері агенттігі



Agency for Civil Service Affairs of the Republic of Kazakhstan



Агентство Республики Казахстан по Делам Государственной Службы



273



Қазақстан Республикасы Экономикалық қылмысқа және сыбайлас жемқорлыққа қарсы күрес агенттігі (Қаржы полициясы)



Agency of the Republic of Kazakhstan on Fighting within the Economic and Corruption Crimes (Financial Police)



Департаментом по борьбе с экономической и коррупционной преступностью Республики Казахстана (Финансовая полиция)



Қазақстан Республикасы Қаржы нарығы мен қаржы ұйымдарын реттеу және қадағалау агенттігі



Agency for Regulation and Supervision of Financial Market and Financial Organizations



Агенство Республики Казахстан по регулированию и надзору финансового рынка и финансовых организаций



Қазақстан Республикасы Президентінің «Байқоңыр» ғарыш айлағындағы арнаулы өкілі



Special Representative of the President of the Republic of Kazakhstan at the «Baikonur» spaceport



Специальный представитель Президента Республики Казахстан на космодроме «Байконур»



Қазақстан Республикасы Ауыл Шаруашылығы министрлігі



Ministry of Agriculture of the Republic of Kazakhstan



Министерство Сельского Хозяйства Республики Казахстан



Ауылдық аумақтар істері жөніндегі комитеті



Committee for the Affairs of Rural Areas



Комитет по делам сельских территорий



Балық шаруашылығы комитеті



Fisheries committee



Комитет рыбного хозяйства



Орман және аңшылық шаруашылығы комитеті



Forest and Hunting Committee



Комитет лесного и охотничьего хозяйства



274



Су ресурстары комитеті



Committee for Water Resources



Комитет по водным ресурсам



Қазақстан Респуб­ ликасы Әділет министрлігі



Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan



Министерство Юстиции Республики Казахстан



Қылмастық атқару жүйесі комитеті



Committee for Criminal-Correctional System



Комитет уголовноисполнителтной системы



Зияткерлік меншік құқығы комитеті



Committee on Intellectual Property Rights



Комитет по правам интеллектуальной собственности



Тіркеу қызметі және құқықтық көмек көрсету комитеті



Committee for Registration Service and Rendering legal assistance



Комитет Регистрационной Службы и оказания правовой помощи



Халыққа құқықтық көмек және заңгерлік қызмет көрсетуді ұйымдастыру комитеті



Committee on legal assistance organization and juridical services rendering for population



Комитет по организации правовой помощи и оказанию юридических услуг населению



Қазақстан Республи­ касының Діни істері жөніндегі агенттігі



The Agency for Religious Affairs of the Republic of Kazakhstan



Агентство Республики Казахстан по делам религий



Қазақстан Респуб­ ликасы Білім және ғылым министрлігі



Ministry of Education and Science of the Republic of Kazakhstan



Министерство образования и науки Рес­ публики Казахстан



Қазақстан Рес­пу­ бликасының Ұлттық ғарыш агенттігі



National Space Agency of the Republic of Kazakhstan



Национальное космическое агентство Рес­ публики Казахстан 275



Балалардың құқық­ тарын қорғау ко­ митеті



Committee on Children Protection



Комитет по охране прав детей



Білім және ғылым саласындағы бақылау комитеті



Committee for Control of Education and Science



Комитет по контролю в сфере образования и науки



Қазақстан Респуб­ ликасы Денсаулық сақтау министрлігі



Ministry of Health of the Republic of Kazakhstan



Министерство здравоохранения Респуб­ лики Казахстан



Медициналық қызмет көрсету сапасын бақылау комитеті



Committee on control for medical services quality



Комитет по контролю за качеством медицинских услуг



Мемлекеттік сани­тарлықэпидемиологиялық қадағалау комитеті



Committee for State Sanitary and Epidemiological Supervision



Комитет государственного санитарноэпидемиологического надзора



Фармация комитеті



Pharmacy Committee



Комитет фармации



Қазақстан Респуб­ ликасы Еңбек және халықты әлеуметтік қорғау министрлігі



Ministry of Labor and Social Protection of Population of the Republic of Kazakhstan



Министерство труда и социальной защиты населения Республики Казахстан



Көші-қон комитеті



Migration Committee



Комитет по миграции



Қазақстан Республикасы Индустрия және жаңа технологиялар министрлігі



Ministry of Industry and New Technologies of the Republic of Kazakhstan



Министерство индустрии и новых технологии Республики Казахстан



276



Қазақстан Республикасы Экономикалық даму және сауда министрлігі



Ministry of Economic Development and Trade of the Republic of Kazakhstan



Министерство Экономического развития и торговли Рес­ публики Казахстан



Қазақстан Рес­ публикасының Бәсекелестікті қорғау агенттігі (Монополияға қарсы агенттік)



The Agency of the Republic of Kazakhstan for Competition Protection



Агентство Республики Казахстан по защите конкуренции (Антимонопольное агентство)



Инвестициялар жөніндегі комитет



Investment Committee



Комитет по инвестициям



Қазақстан Респу­б­ ликасының Құры­ лыс және тұрғын үй-коммуналдық шаруашылық істері агенттігі



Agency for Construction, Housing and Utilities of the Republic of Kazakhstan



Агентство Респуб­ лики Казахстан по делам строительства и жилищнокоммунального хозяйства



Сауда комитеті



Trade Committee



Комитет торговли



Техникалық реттеу және метрология комитеті



Committee for technical regulation and metrology



Комитет технического регулирования и метрологии



Өнеркәсіп комитеті



Industry Committee



Комитет промышленности



Қазақстан Респуб­ ликасы Көлік және коммуникация министрлігі



Ministry of Transport and Communications of the Republic of Kazakhstan



Министерство транспорта и коммуникаций Республики Казахстан



Азаматтық авиация комитеті



Civil Aviation Committee



Комитет гражданской авиации 277



Көлік инфрақұры­ лымын дамыту ко­ митеті



Transport Infrastructure Development Committee



Комитет развития транспортной инфраструктуры



Көліктік бақылау комитеті



Transport Control Committee



Комитет транспортного контроля



Көлік және қатынас жолдары комитеті



Transport and Railways Committee



Комитет транспорта и путей сообщения



Қазақстан Респуб­ ликасы Қаржы министрлігі



Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan



Министерство финансов Республики Казахстан



Дәрменсіз борышкерлермен жұмыс комитеті



The Insolvent Debtors Committee



Комитет по работе с несостоятельными должниками



Кедендік бақылау комитеті



Customs Control Committee



Комитет таможенного контроля



Қазынашылық комитеті



The Treasury Committee



Комитет казначейства



Қаржылық бақылау және мемлекеттік сатып алу комитеті



The Financial Control and State Procurement Committee



Комитет финансового контроля и государственных закупок



Мемлекеттік мүлік және жекешелендіру комитеті



The State Property and Privatization Committee



Комитет государственного имущества и приватизации



Салық комитеті



Tax Committee



Налоговый комитет



Қазақстан Респуб­ ликасы Қорғаныс министрлігі



Ministry of Defense of the Republic of Kazakhstan



Министерство обороны Республики Казахстан



278



Штабтар бастықтары комитеті



Joint Chiefs Staffs



Комитет начальников штабов



Қазақстан Респуб­ ликасы Қоршаған ортаны қорғау министрлігі



Ministry of Environmental Protection of the Republic of Kazakhstan



Министерство охраны окружающей среды Республики Казахстан



Табиғатты қорғауды бақылау комитеті



Committee of control nature protection



Комитет по контролю охраны природы



Қазақстан Республикасы Мәдениет және ақпарат министрлігі



Ministry of Culture and Information of the Republic of Kazakhstan



Министерство культуры и информации Республики Казахстан



Ақпарат және мұрағаттар комитеті



Committee of information and archives



Комитет по информации и архивов



Тіл комитеті



Languages Committee



Комитет по языкам



Қазақстан Респуб­ ликасы Спорт және денешынықтыру істері агенттігі



Agency of the Republic of Kazakhstan of sports and physical training affairs



Агентство Республики Казахстан по делам спорта и физической культуры



Спорт комитеті



Sport Committee



Комитет спорта



Туризм индустриясы комитеті



Tourism Industry Committee



Комитет индустрии туризма



Қазақстан Республикасы Сыртқы істер министрлігі



Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan



Министерство иностранных дел Республики Казахстан



279



Қазақстан Респуб­ ликасы Төтенше жағдайлар министрлігі



Ministry of Emergency Situations of the Republic of Kazakhstan



Министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан



Мемлекеттік материалдық резервтер комитеті



Committee on state material reserves



Комитет по государственным материальным резервам



Төтенше жағдай­ ларды және өнеркәсіптік қауіпсіздікті мемлекеттік бақылау комитеті



Committee of state control for emergency situation sand industrial safety



Комитет по государственному контролю за чрезвычайными ситуациями и промышленной безопасностью



Қазақстан Респуб­ ликасы Ішкі істер министрлігі



Ministry of Internal Affairs of the Republic of Kazakhstan



Министерство внутренних дел Респуб­ лики Казахстан



Әкімшілік полиция комитеті



Committee of Administrative Police



Комитет административной полиции



Жол полициясы комитеті



Committee of Traffic police



Комитет дорожной полиции



Есірткі бизнесіне қарсы күрес және айналымын бақылау комитеті



Committee on struggle against drug and control over drug trafficking



Комитет по борьбе с наркобизнесом и контролю за оборотом наркотиков



Криминалдық полиция комитеті



Committee of Criminal Police



Комитет криминальной полиции



Тергеу комитеті



Investigatory Committee



Следственный комитет



280



Ішкі әскерлер комитеті



Committee of Internal Armies



Комитет внутренних войск



Қазақстан Республикасы Экономикалық даму және сауда министрлігі



Ministry of Economic Development and Trade of the Republic of Kazakhstan



Министерство Экономического развития и торговли Рес­ публики Казахстан



Геология және жер қойнауын пайдалану комитеті



Committee of Geology and Resource Exploitation



Комитет геологии и недропользования



Атом энергиясы комитеті



Atomic Energy Committee



Комитет атомной энергии



Мемлекеттік энергетикалық қадағалау және бақылау комитеті



Committee for State Energy Supervision



Комитет Государственного энергетического надзора и контроля



Қазақстан Респуб­ ликасы Ұлттық Банкінің Алматы қаласындағы өңірлік қаржы орталығын дамыту комитеті



Committee of the National Bank of the Republic of Kazakhstan on Development of the Regional Financial Centre of Almaty city



Комитет по развитию регионального финансового центра города Алматы Национального Банка Республики Казахстан



Қазақстан Республикасының Жер ресурстарын басқару жөніндегі агенттігі



Land Management Agency of the Republic of Kazakhstan



Агенство Республики Казахстан по управлению земельными ресурсами



Қазақстан Респуб­ ликасы Статистика агенттігі



The Agency of Statistics of the Republic of Kazakhstan



Агентство Республики Казахстан по статистике



281



Қазақстан Республикасы Табиғи монополияларды реттеу агенттігі



Agency of the Republic of Kazakhstan for Regulation of Natural Monopolies



Агентство Республики Казахстан по регулированию естественных монополий



«Қазақстан Даму банкі» акционерлік қоғамы



Joint-stock company «Development Bank of Kazakhstan»



Акционерное общество«Банк развития Казахстана»



«Қазақстан Халық банкі» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Halyk Bank of Kazakhstan”



Акционерное общество «Народный банк Казахстана»



«БТА Банкі» акционерлік қоғамы



Joint-stock company«BTA Bank»



Акционерное общество «БТА Банк»



«Қазақстан халық жинақ банкі» акционерлік қоғамы



Joint-stock company«Kazakhstan Halyk Savings Bank»



Акционерное общество «Казахстанский Народный Сберегательный банк»



«Қазкоммерцбанк» акционерлік қоғамы



Joint-stock company «Kazkommertsbank»



Акционерное общество «Казкоммерцбанк»



«Темірбанк» акционерлік қоғамы



Joint-stock company«Temirbank»



Акционерное общество «Темирбанк»



«Банк ЦентрКредит» акционерлік қоғамы



Joint-stock company«Bank CenterCredit»



Акционерное общество«Банк ЦентрКредит»



«Альянс Банк» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Alliance Bank”



Акционерное общество «Альянс Банк»



«Алматы саудақаржы банкі» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “ATF Bank”



Акционерное общество «АТФ Банк»



282



«Нұрбанк» акционерлік қоғамы



Joint-stock company«Nurbank»



Акционерное общество«Нурбанк»



«Каспий банк» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Kaspi Bank”



Акционерное общество «Каспий Банк»



«Валют-Транзит Банк» ашық акционерлік қоғамы



Open joint-stock company “Valiut-Transit Bank ”



Открытое акционерное общество «Валют-Транзит Банк»



«Техakabank» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Техakabank ”



Акционерное общество «Техakabank»



«Цеснабанк» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Tsesnabank”



Акционерное общество «Цеснабанк»



«Қазақстан Эксимбанк» жабық акционерлік қоғамы



Close joint-stock company “Eximbank of Kazakhstan”



Закрытое акционерное общество «Эксимбанк Казахстана»



«Қазақстанның тұрғын үй-құрылыс жинақ банкі» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Kazakhstan Zhilstroysberbank”



Акционерное общество «Жилстройсбербанк Казахстана»



Азия Даму Банкі



Asian Development Bank



Азиатский Банк Развития



Еуропа Қайта Құру және Даму Банкі



Eurasian Bank for Reconstruction and Development



Европейский Банк Реконструкции и Развития



«Самұрық-Қазына» Ұлттық әл-ауқат қоры» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Sovereign Wealth Fund “Samruk-Kazyna”



Акционерное общество«Фонда национального благосостояния «СамрукҚазына» 283



«ҚазМұнайГаз» ұлттық компаниясы» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “National company “KazMunayGas”



Акционерное общество «Национальная компания «КазМунайГаз»



Электр желілерін басқару жөніндегі қазақстандық компания «KEGOC» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Kazakhstan Electricity Grid Operating Company «KEGOC»



Акционерное общество «Казахстанская компания по управлению электрическими сетями» «KEGOC»



«Қазақстан темір жолы» ұлттық компаниясы» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “National company “Kazakhstan Temir Zholy”



Акционерное общество «Национальная компания «Казахстан темир жолы»



«Қазақстан ғарыш сапары» ұлттық компаниясы» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “National company “Kazakhstan Gharysh Sapary”



Акционерное общество «Национальная компания «Қазақстан ғарыш сапары»



«Азық-түлік келісімшарт корпорациясы» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Food Contract Corporation”



Акционерное общество «Продовольственная контрактная корпорация»



«Хабар агенттігі» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Khabar Agency”



Акционерное общество «Агентство Хабар»



«Ұлттық инновация­ лық қор» акционер­ лік қоғамы



Joint-stock company “National Innovation Fund”



Акционерное общество «Национальный Инновационный Фонд»



284



«Инжиниринг және технология трансферті орталығы» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Center of Engineering and Technology Transfer”



Акционерное общество «Центр инжиниринга и трансферта технологий»



«Қазақстан инвестициялық қоры» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Investment Fund of Kazakhstan”



Акционерное общество «Инвестиционный фонд Казахстана»



«Маркетингтікталдамалық зерттеулер орталығы» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Center for Marketing Researches”



Акционерное общество «Центр маркетинговых и аналитических исследований»



«Даму» кәсіпкерлікті дамыту қоры» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Damu” Entrepreneurship Development Fund”



Акционерное общество «Фонд развития предпринимательства «Даму»



«ҚазЭкспортГарант» Экспорттықкредиттік сақтандыру корпорациясы» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Export and Credit Insurance Corporation ”KazExportGarant”



Акционерное общество «Экспортнокредитная страховая корпорация «КазЭкспортГарант»



«Қазақстан Республикасының Заң шығару инс­ титуты» жабық акционерлік қоғамы



Close joint-stock company “Institute of Legislation of the Republic of Kazakhstan”



Закрытое акционерное общество «Институт законодательства Республики Казахстан»



«Қазатомөнеркәсіп» ұлттық атом компаниясы» акционерлік қоғамы



Joint stock company “National atomic company “Kazatomprom”



Акционерное общество «Национальная компания «Казатомпром» 285



«Қазақтелеком» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Kazakhtelecom”



Акционерное общество «Казахтелеком»



«Қазпошта» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Kazpost”



Акционерное общество «Казпочта»



«Қазақ ақпарат агенттігі» ұлттық компаниясы» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “National company “Kazakh Information Agency”



Акционерное общество «Национальная компания «Казахское информационное агентство»



«Эйр Астана» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “Air Astana”



Акционерное общество «Эйр Астана»



«Жібек жолы – Қазақстан» ұлттық компаниясы» ашық акционерлік қоғамы



Joint-stock company “National company “Zhibek zholy – Kazakhstan”



Акционерное общество «Национальная компания «Жибек жолы – Казахстан»



«Қазақстан инжиниринг» ұлттық компаниясы» акционерлік қоғамы



Joint-stock company “National company “Kazakhstan Engineering”



Акционерное общество «Национальная компания«Казахстан инжиниринг»



«Егемен Қазақстан» республикалық газеті» ашық акционерлік қоғамы



Open Joint-Stock Company “Republican newspaper “Egemen Kazakhstan”



Открытое Акционерное общество «Рес­ публиканская газета «Егемен Казахстан»



«Атамекен» Қазақ­ стан кәсіпкерлері мен жұмыс берушілерінің жалпыұлттық одағы» заңды тұлғалар бірлестігі



Association of legal entities “National Union of Entrepreneurs and Employers of Kazakhstan “Atameken”



Объединение юридических лиц «Общенациональный союз предпринимателей и работодателей Казахстана «Атамекен»



286



Қазақстан тағам және қайта өңдеу өнеркәсібінің тауар өндірушілер одағы



Union of commodity producers of Kazakhstan’s food and processing industry



Союз товаропроизводителей пищевой и перерабатывающей промышленности Казахстана



Азиядағы өзара ісқимыл және сенім шаралары жөніндегі кеңес



Conference on Interaction and Confidencebuilding Measures in Asia



Совещание по взаимодействию и мерам доверия в Азии



Дүниежүзілік сауда ұйымы



World Trade Organization



Всемирная торговая организация



Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымы



World Health Organization



Всемирная организация здравоохранения



Еуропадағы қауіпсіздік және ынтымақтастық ұйымы (ЕҚЫҰ, ОБСЕ)



Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE)



Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (OБСЕ)



Еуропалық Одақ



European Union



Европейский Союз



Еуразия экономикалық қоғамдастығы



Eurasian Economic Community



Евразийское экономическое сообщество



Орталық Азия ынтымақтастығы ұйымы



Central Asian Cooperation Organization



Организация ЦентральноАзиатского Сотрудничества



Қазақстан Республикасының Премьер-Министрі



Prime-minister of the Republic of Kazakhstan



Премьер-министр Республики Казахстан 287



Қазақстан Респуб­ ликасы ПремьерМинистрінің орынбасары



Deputy Prime-minister of the Republic of Kazakhstan



Заместитель Премьер-министра Республики Казахстан



Қазақстан Республикасының Премьер-Министрі Кеңcесінің Басшысы



Head of the Chancellery of the Prime-minister of the Republic of Kazakhstan



Руководитель Канцелярии Премьерминистра Республики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ликасы ПремьерМинистрінің Кеңсесі Басшысының орынбасары



Deputy Head of the Chancellery of the Prime-minister of the Republic of Kazakhstan



Заместитель Руководителя Канцелярии Премьер-министра Республики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ликасы ПремьерМинистрінің хатшылығы



Secretariat of the Prime-minister of the Republic of Kazakhstan



Секретариат Премьер-министра Республики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ликасы ПремьерМинистрінің Баспасөз қызметі



Press-service of the Prime-minister of the Republic of Kazakhstan



Пресс-служба Премьер-министра Республики Казахстан



«Қазақстан Респуб­ ликасы Президенті Әкімшілігінің және Үкіметінің әкімшілік ғимараттары дирекциясы»



“Directorate of the Administrative Buildings of the President’s Administration and the Government of the Republic of Kazakhstan”



«Дирекция административных зданий Администрации Президента и Правительства Республики Казахстан»



Қазақстан Республикасы Президентінің өкімі



Order of the President of the Republic of Kazakhstan



Распоряжение Президента Республики Казахстан



288



Қазақстан Респуб­ ликасы Үкіметінің қаулысы



Resolution of the Government of the Republic of Kazakhstan



Постановление Правительства Республики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ликасы ПремьерМинистрінің өкімі



Order of the Primeminister of the Republic of Kazakhstan



Распоряжение Премьер-министра Республики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ликасы Жоғарғы Сотының қаулысы



Resolution of the Supreme Court of the Republic of Kazakhstan



Постановление Верховного Суда Респуб­ лики Казахстан



Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасы



Applicable legislation of the Republic of Kazakhstan



Применяемое законодательство Республики Казахстан



Қазақстан Республикасының Парламенті Мәжілісінің қаулысы



Resolution of the Parliament’s Majilis of the Republic of Kazakhstan



Постановление Мажилиса Парламента Республики Казахстан



Қазақстан Республикасы ПремьерМинистрінің Кеңсесі Басшысының бұйрығы



Order of the Head of the Prime-minister’s Chancellery of the Republic of Kazakhstan



Приказ Руководителя Канцелярии Премьер-министра Республики Казахстан



Қазақстан Республикасының Үкіметі мәжілісінің хаттамасы



Protocol of the session of Government of the Republic of Kazakhstan



Протокол совещания Правительства Рес­ публики Казахстан



Мәслихаттың нормативтікқұқықтық шешімі



Regulatory resolutions of the Maslikhat



Нормативноправовые решения Маслихата 289



Алматы қаласының әкімінің шешімі



Resolution of the Almaty Akim



Решение Акима города Алматы



Қазақстан Республикасының Құқықтық саясат тұжырымдамасы



Concept of the legal policy of the Republic of Kazakhstan



Концепция правовой политики Республики Казахстан



Қазақстан Рес­ публикасының Үкіметі қаулыла­ ры­ның және Премьер-Министрі өкімдерінің жобаларын ресімдеу жөніндегі нұсқаулық



Guidelines for Formalization of Government Resolutions and Prime Minister of the Republic of Kazakhstan’s Instructions



Инструкция по оформлению проектов постановлений Правительства Республики Казахстан и распоряжений Премьер-министра



Қазақстан Республикасының үкіметтік делегациясы



Government delegation of the Republic of Kazakhstan



Правительственная делегация Республики Казахстан



Мемлекеттік рәміздер жөніндегі республикалық комиссия



Republican Commission on State Symbols



Республиканская комиссия по государственным символам



Қазақстан Республикасының Президенті



President of the Republic of Kazakhstan



Президент Республики Казахстан



Қазақстан Республикасының Премьер-Министрі



Prime-minister of the Republic of Kazakhstan



Премьер-министр Республики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ликасы Парламенті Сенатының Төрағасы



Chairman of the Parliament’s Senate of the Republic of Kazakhstan



Председатель Сената Парламента Республики Казахстан



290



Қазақстан Респуб­ ликасы Парламенті Мәжілісінің Төрағасы



Chairman of the Parliament’s Majilis of the Republic of Kazakhstan



Председатель Мажилиса Парламента Республики Казахстан



Қазақстан Рес­ публикасы Конституциялық Кеңесінің Төрағасы



Chairman of the Constitutional Council of the Republic of Kazakhstan



Председатель Конституционного Совета Республики Казахстан



Қазақстан Республикасының Президенті Әкімшілігінің Басшысы



Head of the Administration of President of the Republic of Kazakhstan



Руководитель Администрации Президента Республики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ликасы Ұлттық Банкінің Төрағасы



Chairman of the National Bank of the Republic of Kazakhstan



Председатель Национального Банка Рес­ публики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ликасы Жоғарғы Сотының Төрағасы



Chairman of the Supreme Court of the Republic of Kazakhstan



Председатель Верховного Суда Республики Казахстан



Қазақстан Республикасының Премьер-Министрі Кеңсесінің Басшысы



Head of the Chancellery of Prime-Minister of the Republic of Kazakhstan



Руководитель Канцелярии Премьерминистра Республики Казахстан



Қазақстан Республикасының Төтенше және Өкілетті Елшісі



Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Kazakhstan



Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ли­касының Мем­ лекеттік хатшысы



State Secretary of the Republic of Kazakhstan



Государственный Секретарь Республики Казахстан 291



Қазақстан Респу­б­ ликасының Сыртқы істер министрі



Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan



Министерство иностранных дел Республики Казахстан



Қазақстан Республикасы Үкіметінің мүшесі



Government member of the Republic of Kazakhstan



Член Правительства Республики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ликасы ПремьерМинистрінің орынбасары



Deputy Prime-minister of the Republic of Kazakhstan



Заместитель Премьер-министра Республики Казахстан



Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрі



Minister of Defense of the Republic of Kazakhstan



Министр обороны Республики Казахстан



Қазақстан Рес­ публикасы Ақпа­ раттандыру және байланыс агенттігінің төрағасы



Chairman of the Agency of the Republic of Kazakhstan for Informatization and Communication



Председатель Агентства информатизации и связи Республики Казахстан



Қазақстан Республикасы Ұлттық ғылым академиясының президенті



President of the National Academy of Sciences of the Republic of Kazakhstan



Президент Национальной Академии Наук Республики Казахстан



Қазақстан Республикасының Экономикалық даму және сауда бірінші вице-министрі



First Vice-minister of the Economic development and trade of the Republic of Kazakhstan



Первый Вицеминистр Экономического развития и торговли Республики Казахстан



Қазақстан Республикасының Индустрия және жаңа технологиялар вице-министрі 292



Vice-minister of the Industry and New Technologies of the Republic of Kazakhstan



Вице-министр Индустрии и новых технологииРеспублики Казахстан



Қазақстан Республикасының Ақпараттандыру және байланыс агенттігі төрағасының орынбасары



Deputy Chairman of the Agency of the Republic of Kazakhstan for Informatization and Communication



Заместитель Председателя Агентства информатизации и связи Республики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ликасы Қаржы министрлігі Салық комитетінің төрағасы



Chairman of the Tax Committee of the Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan



Председатель Налогового комитета Министерства финансов Республики Казахстан



«Хабар агенттігі» акционерлік қоғамының президенті



President of the joint stock company “Khabar Agency”



Президент акционерного общества «Агентство Хабар»



Қазақстан Республикасы Ұлттық ғылым академиясының бас ғалым-хатшысы



Chief scientific secretary of the National Academy of Sciences of the Republic of Kazakhstan



Главный учёный секретарь Национальной Академии наук Республики Казахстан



Армия генералы



General of the Army



Генерал Армии



Қазақстан Республикасының халық әртісі



National artist of the Republic of Kazakhstan



Народный артист Рес­публики Казахстана



Қазақстанның еңбек сіңірген қызметкері



Honored worker of Kazakhstan



Заслуженный работник Казахстана



Қазақстанның ұшқыш-ғарышкері



Pilot-cosmonaut of Kazakhstan



Летчик-космонавт Казахстана



293



Халық Қаһарманы



National (Nation’s) Hero



Народный герой



Кеңес Одағының Батыры



USSR Hero



Герой СCCР



Еңбек Қызыл Ту ордені



Order of Red Banner



Орден Красного Знамени



Қызыл Жұлдыз ордені



Order of Red Star



Орден Красной Звезды



Халықтар Достастығы ордені



“Commonwealth” Order



Орден «Содружество»



«Еңбектегі ерлігі үшін» медалі



“For valorous work” medal



Медаль «За доблестный труд»



«Ардақты ана» ордені



“Mother-heroine” order



Орден «Матьгероиня»



«Ерен еңбегі үшін» медалі



“For particular labor” medal



Медаль «За особый труд»



«Құрмет» ордені



“Kurmet” order



Орден «Курмет»



«Парасат» ордені



“Parasat” order



Орден «Парасат»



Қазақстанның еңбек сіңірген ғылым қайраткері



Honored personality of science of Kazakhstan



Заслуженный научный деятель Казахстана



Қазақстанның халық жазушысы



National writer of Kazakhstan



Народный писатель Казахстана



294



Қазақстан Республикасы Мемлекеттік сыйлығының лауреаты



Laureate of state prize of the Republic Kazakhstan



Лауреат государственной премии Республики Казахстан



Біріккен Ұлттар Ұйымы Қауіпсіздік Кеңесінің төрағасы



Chairman of the United Nations Security Council



Председатель Совета Безопасности Организации Объединенных Наций



Біріккен Ұлттар Ұйымының бас хатшысы



General Secretary of United Nations Organization



Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций



295



АЛМАТЫ ҚАЛАЛЫҚ АТҚАРУШЫ ОРГАНДАР



EXECUTIVE BODIES OF THE CITY OF ALMATY



ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ ГОРОДА АЛМАТЫ



Алматы қаласы әкімінің аппараты



Almaty Akim’s Administration



Аппарат акима г. Алматы



Мемлекеттік инспекторлар



State inspectors



Государственные инспекторы



Әкімнің бас инспекторлары



Akim’s chief inspectors



Главные инспекторы акима



Алматы қаласы әкімі аппаратының Ұйымдастыру, кадр және бақылауинспекторлық жұмыс бөлімі



Division of organizational, personnel and inspector’s controlling work of the Almaty Akim’s Administration



Отдел организационной, кадровой и контрольноинспекторской работы аппарата акима города Алматы



Алматы қаласы әкімі аппаратының Заң бөлімі



Law division of the Almaty Akim’s Admi­ nistration’s office



Юридический отдел аппарата акима города Алматы



Алматы қаласы әкімі аппаратының Мемлекеттікқұқықтық бөлімі



State-legal division of the Almaty Akim’s Administration



Государственноправовой отдел аппарата акима города Алматы



Алматы қаласы әкімі аппаратының Құжаттамалық қамтамасыз ету бөлімі



Division of documentation provision of the Almaty Akim’s Administration



Отдел документационного обеспечения аппарата акима города Алматы



296



Алматы қаласы әкімі аппаратының Хаттама, нормативтік құқықтық актілерді тіркеу және ресімдеу бөлімі



Division of protocol, registration and execution of laws and regulations of the Almaty Akim’s Administration



Отдел протокола, регистрации и оформления нормативных правовых актов аппарата акима города Алматы



Алматы қаласы әкімі аппаратының Баспасөз қызметі



Press-service of the Almaty Akim’sAdministration



Пресс-служба аппарата акима города Алматы



Алматы қаласы әкімі аппаратының Сыртқы экономикалық байланыс бөлімі



Division of foreign economic relations of the Almaty Akim’s Administration



Отдел внешнеэкономических связей аппарата акима города Алматы



Алматы қаласы әкімі аппаратының Қаржышаруашылық бөлімі



Finance and facilities division of the Almaty Akim’s Administration



Финансовохозяйственный отдел аппарата акима города Алматы



Алматы қаласы әкімі аппаратының Сараптама және аударма бөлімі



Division of expertise and translations of the Almaty Akim’s Administration



Отдел экспертизы и переводов аппарата акима города Алматы



Алматы қаласы әкімі аппаратының Ішкі бақылау бөлімі



Division of Internal control of the Almaty Akim’s Administration



Отдел внутреннего контроля аппарата акима города Алматы



Қазақстан халқы Ассамблеясының хатшылығы



Secretariat of the Assembly of the People of Kazakhstan



Секретариат Ассамблеи Народа Казахстана



297



Алматы қаласы әкімі аппаратының Мемлекеттік қызметтерді көрсету сапасының сақталуын бақылау бөлімі



Division of Control for observing the qualitative civil service of the Almaty Akim’sadministration



Отдел контроля за соблюдением качества предоставления государственных услуг аппарата акима города Алматы



Алматы қаласы Мәслихатының аппараты



Almaty Maslikhat’s administration



Аппарат маслихата города Алматы



Алматы қаласы бойынша тексеру комиссиясы КММ



Municipal State Agency (MSA) “Almaty Revision commission”



КГУ Ревизионная комиссия по городу Алматы



Алматы қаласы Аумақтық сайлау комиссиясы



City Territorial election commission



Территориальная избирательная комиссия города



АУМАҚТЫҚ ҚҰРЫЛЫМДЫҚ БӨЛІМШЕЛЕР



TERRITORIAL STRACTURAL SUBDIVISIONS



ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ СТРУКТУРНЫЕ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ



Қазақстан Респу­б­ ликасының Мемле­ кеттік қызмет істері жөніндегі агенттігінің Алматы қаласы бойынша басқармасы



Almaty Department of the Agency for civil service affairs of the Republic of Kazakhstan



Управление Агентства Республики Казахстан по делам государственной службы по городу Алматы



ҚР ҰҚК Алматы қаласы бойынша департаменті



Almaty Department of the Committee of the National Security of the RK



Департамент КНБ РК по городу Алматы



298



Алматы қаласы бойынша Экономикалық қылмысқа және сыбайлас жемқорлыққа қарсы күрес департаменті (Қаржы полициясы)



Almaty Department on struggle with economic and corruptive crimes(Finance police)



Департамент по борьбе с экономической и коррупционной преступностью по городу Алматы (Финансовая полиция)



Алматы қалалық прокуратурасы



Almaty Prosecutor’s office



Прокуратура города Алматы



Алматы қаласы Ішкі істер департаменті



Almaty Department of internal affairs



Департамент внутренних дел города Алматы



Алматы қаласы ІІД Жолполициясы басқармасы



Almaty Department of road police of the Department of Internal Affairs



Управление дорожной полиции ДВД города Алматы



Алматы қалалық соты



Almaty City Court



Алматинский Городской суд



Алматы қаласының Ауданаралық соттары



Almaty Inter-district courts



Межрайонные суды города Алматы



Алматы қаласы Сот актілерін орындау жөніндегі департаменті



Almaty Department on legal documents execution



Департамент по исполнению судебных актов города Алматы



Алматы қаласының соттар әкімгері



Almaty Court’s Administrator



Администратор судов города Алматы



299



Қазақстан Респуб­ ликасы Қаржы министрлігі Кедендік бақылау комитетінің Алматы қаласы бойынша Кедендік бақылау департаменті



Almaty Department of Customs control of the Committee of the customs control of the Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan



Департамент таможенного контроля по городу Алматы Комитета таможенного контроля Министерства финансов Республики Казахстан



ҚРТЖМ Алматы қаласының Төтенше жағдайлар жөніндегі департаменті



Almaty Department on emergency situations of the Ministry of emergency situations



Департамент по чрезвычайным ситуациям города Алматы МЧС РК



Алматы қаласы бойынша Салық департаменті



Almaty Tax department



Налоговый департамент по городу Алматы



Алматы қаласы Әділет департаменті



Almaty Department of Justice



Департамент юстиции города Алматы



«Жетісу» Өңіраралық мемлекеттік мүлік және жекешелендіру департаментінің Алматы қаласы бойынша филиалы



Almaty branch of the Interregional Department of state property and privatization “Zhetysu”



Филиал по г. Алматы Межрегионального департамента госимущества и приватизации «Жетысу»



Қазақстан Респуб­ ликасы Қаржы министрлігі Қаржылық бақылау комитетінің Алматы қаласы бойынша Қаржылық бақылау инспекциясы



Almaty Finance control Inspection of the Committee of Finance Control of the Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan



Инспекция финансового контроля по г. Алматы Комитета финансового контроля Министерства финансов Республики Казахстан



300



ҚР Табиғи монополияларды реттеу жөніндегі агенттігінің Алматы қаласы бойынша департаменті



Almaty Department of the Agency of the RK for regulating of natural monopolies



Департамент Агентства РК по регулированию естественныхмонополий по городу Алматы



ҚР Қаржы министрлігі «Жетісу» Дәрменсіз борышкерлермен жұмыс жөніндегі өңіраралық департаментінің Алматы қаласы бойынша филиалы



Almaty branch of the Interregional department on work with insolvent debtors of the Ministry of Finance of the RK



Филиал Межрегионального департамента по работе с несостоятельными должниками Министерства финансов РК «Жетісу» по городу Алматы



Алматы қаласы Статистика департаменті



Almaty Statistics Department



Департамент статистики города Алматы



Қазақстан Респуб­ ликасы Жер ресурстарын басқару агенттігінің Алматы облысы мен Алматы қаласы бойынша Өңіраралық жер инспекциясы



Interregional agricultural inspection of the Agency of the Republic of Kazakhstan for Land Resources Management of Almaty city and Almaty oblast



Межрегиональная земельная инспекция Агентства Республики Казахстан по управлению земельными ресурсами по Алматинской области и по городу Алматы



ҚР Қоршаған ортаны қорғау министрлігі Экологиялық реттеу және бақылау комитетінің Алматы қаласы және Алматы облысы бойынша Экологиялық Балқаш-Алакөл департаменті



Balkhash-Alakol ecology department of Almaty city and Almaty oblast of the Committee of Ecological regulation and control of the Ministry of Environmental protection of the RK



Балхаш-Алакольский департамент экологии по городу Алматы и Алматинской области Комитета Экологического регулирования и контроля Министерства охраны окружающей среды РК 301



Алматы қаласының Төтенше жағдайлар саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау жөніндегі басқармасы



Almaty Department on state control and supervision of emergency situations



Управление по государственному контролю и надзору в области чрезвычайных ситуаций города Алматы



Алматы қаласының Балалардың құқығын қорғау жөніндегі департаменті



Almaty Department of children’s rights protection



Департамент по защите прав детей города Алматы



Алматы қаласы бойынша Қазынашылық департаменті



Almaty Department of Treasury



Департамент казначейства по городу Алматы



Қазақстан Рес­ публикасы Денсаулық сақтау министрлігінің Мемлекеттік санитарлықэпидемиологиялық қадағалау комитетінің департаменті



Department of the Committee of state sanitary epidemiological supervision of the Ministry of Health of the Republic of Kazakhstan



Департамент Комитета государственного санитарноэпидемиологического надзора Министерства здравоохранения Республики Казахстан



Қазақстан Респуб­ ликасы Еңбек және халықты әлеуметтік қорғау министрлігі Әлеуметтік қорғау және бақылау комитетінің Алматы қаласы бойынша Әлеуметтік қорғау және бақылау департаменті



Almaty Department of control and social protection of the Committee of control and social protection of the Ministry of Labour and population’s social protection of the RK



Департамент по контролю и социальной защите Комитета по контролю и социальной защите Министерства труда и социальной защиты населения РК по городу Алматы



302



Алматы қаласының Қорғаныс істері жө­ ніндегі департаменті



Almaty Department of Defense affairs



Департамент по делам обороны города Алматы



ЖЕРГІЛІКТІ АТҚАРУШЫ ОРГАНДАР



LOCAL EXECUTIVE BODIES



МЕСТНЫЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ



Алматы қалалық Экономика және бюджеттік жоспарлау басқармасы



Almaty Department of economy and budget planning



Управление экономики и бюджетного планирования города Алматы



Алматы қалалық Қаржы басқармасы



Almaty Department of Finance



Управление финансов города Алматы



Алматы қалалық Жолаушылар көлігі және автомобиль жолдары басқармасы



Almaty Department of passengers transport and auto roads



Управление пассажирского транспорта и автомобильных дорог города Алматы



Алматы қалалық Құрылыс басқармасы



Almaty Department of Construction



Управление строительства города Алматы



Алматы қалалық Табиғи ресурстар және табиғатты пайдалануды реттеу басқармасы



Almaty Department of natural resources and nature management regulation



Управление природных ресурсов и регулирования природопользования города Алматы



Алматы қалалық Білім басқармасы



Almaty Department of Education



Управление образования города Алматы



Алматы қалалық Денсаулық сақтау басқармасы



Almaty Department of Health



Управление здравоохранения города Алматы 303



Алматы қалалық Мәдениет басқармасы



Almaty Department of Culture



Управление культуры города Алматы



Алматы қалалық Кәсіпкерлік және өнеркәсіп басқармасы



Almaty Department of Entrepreneurship and Industry



Управление предпринимательства и промышленности города Алматы



Алматы қалалық Мемлекеттік сәулетқұрылыс бақылау басқармасы



Almaty Department of State architectural and constructive control



Управление государ­ственного архитектурностроительного контроля города Алматы



Алматы қалалық Сәулет және қалақұрылысы басқармасы



Almaty Department of Architecture and Municipal Engineering



Управление архитектуры и градостроительства города Алматы



Алматы қалалық Тұрғын үй басқармасы



Almaty Department of Dwelling



Управление жилья города Алматы



Алматы қалалық Энергетика және коммуналдық шаруашылық басқармасы



Almaty Department of Energy and Community Facilities



Управление энергетики и коммунального хозяйства города Алматы



Алматы қалалық Жұмыспен қамту және әлеуметтік бағдарламалар басқармасы



Almaty Department of Employment and Social programs



Управление занятости и социальных программ города Алматы



Алматы қалалық Ішкі саясат басқармасы



Almaty Department of Internal policy



Управление внутренней политики города Алматы



304



Алматы қалалық Жер қатынастары басқармасы



Almaty Department of land relations



Управление земельных отношений города Алматы



Алматы қалалық Жұмылдыру дайындығы, азаматтық қорғаныс, авариялар мен дүлей зілзалалардың алдын алуды және жоюды ұйымдастыру басқармасы



Almaty Department on mobilization training, civil defense, organization of prevention and liquidation of accidents and natural disasters



Управление по мобилизационной подготовке, гражданской обороне, организации предупреждения и ликвидации аварий и стихийных бедствий города Алматы



Алматы қалалық Тілдерді дамыту, мұрағаттар және құжаттама басқармасы



Department on languages development, archival affairs and documentation



Управление по развитию языков, архивных дел и документации



Алматы қалалық Жастар саясаты жөніндегі басқармасы



Almaty Department on youth policy issues



Управление по вопросам молодежной политики города Алматы



Алматы қалалық Туризм, дене­ шынықтыру және спорт басқармасы



Almaty Department of tourism, physical training and sport



Управление туризма, физической культуры и спорта города Алматы



АУДАНДАРДЫҢ ӘКІМДІКТЕРІ



DISTRICT AKIMATS



АКИМАТЫ РАЙОНОВ



Алатау ауданы әкімінің аппараты



Alatau district akim’s administratiom



Аппарат акима Алатауского района



Алмалы ауданы әкімінің аппараты



Almaly district akim’s administration



Аппарат акима Алмалинского района 305



Әуезов ауданы әкімінің аппараты



Auezov district akim’s administration



Аппарат акимаАуэзовского района



Бостандық ауданы әкімінің аппараты



Bostandyk district akim’s administration



Аппарат акима Бостандыкского района



Жетісу ауданы әкімінің аппараты



Zhetysu district akim’s administration



Аппарат акима Жетысуского района



Медеу ауданы әкімінің аппараты



Medeu district akim’s administration



Аппарат акима Медеуского района



Түрксіб ауданы әкімінің аппараты



Turksib district akim’s administration



Аппарат акима Турксибского района



МҚК, ММ



Municipal State Enterprises (MSE), State Agencies (SA)



КГП, ГУ



Алматы қаласы әкімі аппараты жанындағы коммуналдық мем­ лекеттік қазыналық өндірістік-пайдалану кәсіпорны (МКҚКПК)



Municipal State Government industrial and operational enterprise of the Almaty Akim (MSGI-OE)



Коммунальное государственное казенное производственноэксплуатационное предприятие при аппарате акима города Алматы (ГККП-ЭП)



Алматы қаласы әкімі аппаратының «Автошаруашылық» МҚКК



MSGI “Avtohozyaistvo” of Almaty Akim’s administration



ГККП «Автохозяйство» аппарата акима города Алматы



Мемлекеттік мекеме



State Agency



Государственное учреждение



«Медеу» мемлекеттік өңірлік табиғат саябағы



State regional natural park “Medeu”



Государственный региональный природный парк «Медеу»



306



Алматы қаласының Орталық мемлекеттік мұрағаты



Almaty Central state archives



Центральный государственный архив города Алматы



«Алматы қаласының орталықтандырылған кітапхана жүйесі» ММ



SA “Almaty Centralized library system”



ГУ «Централизованная библиотечная система г. Алматы»



«Алматыжарнама» МҚК



MSE “Almatyzharnama”



ГКП «Алматыжарнама»



«Алматыэкология­ құрылыс» МҚК



MSE “Almatyecologstroy”



ГКП «Алматыэкологстрой»



«Алматы тазалық» МҚК



MSE “Almaty tazalyk”



ГКП «Алматы тазалык»



«Алматы қаласы тарихының мұражайы» КМҚК



SMGE (State Municipal Government Enterprises) “Almaty Museum of history”



ГКП «Музей истории города Алматы»



«Алматыэлектр­ көлік» МҚК



MSE “Almatyelectrotrans”



ГКП «Алматыэлектротранс»



Алматы қаласы әкімдігінің «Су Холдингі» МҚК



MSE “Holding Su”of Almaty Akimat



ГКП «Холдинг Су» акимата города Алматы



«Бастау» МҚК



ASME (Affiliated State Municipal Enterprise) “Bastau”



ГКП «Бастау»



«Су желісі» МҚК



ASME “Su zhelysi”



ГКП «Су желісі»



«Алматы тұрғынүй» МҚК



MSE “Almaty turgynyui”



ГКП «Алматы тұрғынүй» 307



«Орталық стадион» МҚК



MSE “Central stadium”



ГКП «Центральный стадион»



«Биіктаудағы «Медеу» спорт кешені МҚК



MSE “Mountainous sport complex “Medeu”



ГКП «Высокогорный спортивный комплекс «Медеу»



«Алматы паркинг» МҚК



MSE “Almaty parking”



ГКП «Алматы паркинг»



Алматы қаласы әкімі аппаратының «Алматы қаласының ақпараттық жүйелер орталығы» МҚК



MSE “Almaty Center of informational systems of Almaty Akim’s administration”



ГКП «Центр информационных систем города Алматы» аппарата акима города Алматы



«Алматықалжер ҒӨО» МЕК



ASE (Afilliated State Enterprise) “AlmatygorNPTszem”



ГП «АлматыгорНПЦзем»



Алматы қаласы әкімі аппаратының шаруашылық жүргізу құқығындағы «Жас Отау» МҚК



MSE on the right of economic authority “ZhasOtau” of the Almaty Akim’s administration



ГКП на праве хозяйственного ведения «ЖасОтау» аппарата акима города Алматы



«Республика сарайы» МҚК



MSE “Palace of the Republic”



ГКП «Дворец Республики»



Алматы қаласы әкімдігінің «Алматыжер» МҚК



MSE “Almatyzher” of the Almaty Akimat



ГКП «Алматыжер» акимата города Алматы



«Кинобейне қызметін көрсету» МҚК



SMGE “Kinovideoobsluzhivaniye”



ГКП «Киновидеообслуживание»



308



Алматы қаласы әкімдігі жанындағы «Алматы құтқару қызметі» МҚКК



SMGE “Almaty rescue service” of Almaty Akimat



ГККП «Служба спасения города Алматы» при акимате города Алматы



«Қазақэнерго­ сараптама» АҚ Жетісу өңіралық филиалы



JSC “Kazakhenergyexpertize” Zhetysu inter-regional branch



АО «Казахэнергоэкспертиза» Жетысуский межрегиональный филиал



Алматы қаласы әкімдігінің «Метрополитен» МҚК



MSE of Almaty Akimat “Metropoliten”



ГКП акимата города Алматы «Метрополитен»



«Алматы ақшамы» газетінің редакциясы



Newspaper Editorial office “Almaty akshamy”



Редакция газеты «Алматы ақшамы»



«Южная столица» ТРК АҚ



TV channel JSC TRC “Yuzhnayastolitsa”



Телеканал АО ТРК «Южная столица»



«Вечерний Алматы» газетінің редакциясы



Newspaper Editorial office “Vecherniy Almaty”



Редакция газеты «Вечерний Алматы»



«Салттық қызмет көрсетудің арнаулы комбинаты»



“Specialized enterprise of ritual services”



«Специализированный комбинат ритуальных услуг»



«Қазақ мемле­кеттік циркі» МҚКК



SMGE “Kazakh state circus”



ГККП «Казахский государственный цирк»



«Алматы хайуанат­тар бағы» МҚКК



SMGE “Almaty Zoological park”



ГККП «Алматинский зоологический парк» 309



Алматы қаласы бойынша бір жол­ғы талондарды беру жөніндегі басқармасы



Almaty Department of single coupons distribution



Управление по выдаче разовых талонов по городу Алматы



Алматы қаласы әкімдігінің «Ақпа­ раттық-талдау орталығы» МҚКК



SMGE “Informational and analytical center” of Almaty Akimat



ГККП «Инфор­ мационно-ана­ли­ тический центр» акимата города Алматы



АҚ, ЖШС, ОРТАЛЫҚТАР



JSC, LLP, CENTERS



АО, ТОО, ЦЕНТРЫ



«Алматықалажарық» АҚ



JSC “Almatygorsvet”



АО «Алматыгорсвет»



«ҚАЗ Лифтмонтаж» ЖШС



LLP “KAZ Liftmontazh”



ТОО «КАЗ Лифтмонтаж»



«КазНИПИЭнергопром» Институты АҚ



JSC “Institute of Kaz NIPIEnergoprom”



АО «Институт «КазНИПИЭнергопром»



«Фирма «ЛЭУ» ЖШС



LLP “Company “LEU”



ТОО «Фирма «ЛЭУ»



«Алматы электрстанциясы» АҚ



JSC “Almaty electrical stations”



АО «Алматинские электрические станции»



«ҚазақСантех­ жобалау» ЖШС



LLP “Kazakh Santechproekt”



ТОО «КазахскийСантехпроект»



«Өндірістік-техно­ логиялық жинақтау басқармасы» АҚ



JSC “Department of industrial and technological bundling”



АО «Управление производственнотехнологической комплектации»



310



«Алматы қаласының жылжымайтын мүлік орталығы» РМҚК



RSME (Republican State Municipal Enterprise) “Center of Almaty property”



РГКП «Центр по недвижимости города Алматы»



«Зейнетақы тө­леу жөніндегі мем­лекет­ тік орталығы» Алматы қалалық филиалы



State center on pensions payment of Almaty city



Алматинский городской филиал Государственного центра по выплате пенсий



«Ұлттық сараптау және сертификаттау орталығы» АҚ Алматы филиалы



JSC “National center of expertise and certification” Almaty branch



АО «Национальный центр экспертизы и сертификации» Алматинский филиал



ҚР ДСМ «Сот медицина орталығы» РМҚК-ның Алматы филиалы



Almaty branch of RSME “Center of judicial medicine” of the MH (Ministry of Health) of the RK



Алматинский филиал РГКП «Центр судебной медицины» МЗ РК



«Алматықала­ безендіру» АҚ



JSC “Almatygoroformleniye”



АО «Алматыгороформление»



«Алматы қаласы әкімдігінің күрделі құрылыс кәсіпорны» ЖШС



LLP “Enterprise of capital construction of the Almaty Akimat”



ТОО «Предприятие капитального строительства акимата города Алматы»



«Тәртіп» АҚ



JSC “Tartyp”



АО «Тәртіп»



«Қазақстантемір­ жолы» ҰҚ АҚ



Brancn JSC NC “Kazakhstan Temirzholy”



Филиал АО НК «Қазақстан­ теміржолы»



«Алматыжол­ бөлімшесі» филиалы



“Almaty road division”



«Алматинское отделение дороги» 311



«Алматытелеком» МТО



CTC “Almatytelecom”



ГЦТ «Алматытелеком»



«Алматыметро­ құрылыс» АҚ



JSC “Almatymetrokurylys”



АО «Алматыметрокурылыс»



«ҚазТрансГазАлматы» АҚ



JSC “KazTransGasAlmaty”



АО «КазТрансГазАлматы»



«Алматы газ желілері» ЖШС



LLP “Almaty gas nets”



ТОО «Алматинские газовые сети»



«Алматыжылукоммунэнерго» ЖШС



LLP “Almatyteplokomunenergo”



ТОО «Алматытеплокоммунэнерго»



Ал­маты қаласы Энер­гетика және ком­­муналдық ша­ руа­шылық бас­қар­ масының ша­руа­ шы­лық жүргізу құ­­­қы­ғындағы «Алматы Жылу холдингі» МҚК



SME on the right of economic authority “Holding Almaty Zhylu” of the Almaty Department of energy and municipal Enterprise



ГКП на праве хозяйственного ведения«Холдинг Алматы Жылу»Управления энергетики и коммунального хозяйства города Алматы



«Алматы жылужүйесі» ЖШС



LLP “Almaty heating nets”



ТОО «Алматинские тепловые сети»



«Алатау Жарық Компаниясы» ЖШС



LLP “AlatauZharykKompaniyasy”



ТОО «Алатау Жарық Компаниясы»



«Халықаралық Алматы әуежайы» АҚ



JSC “Almaty International Airport”



АО «Международный аэропорт Алматы»



«Алматылифт» ЖШС



LLP “Almatylift”



ТОО «Алматылифт»



«СМЭУ Алматы» ЖШС



LLP “SMEU Almaty”



ТОО «СМЭУ Алматы»



312



«ЖПБ - Автобаза» АҚ



JSC “DEU Autobaza”



АО «ДЭУ Автобаза»



«Chimbulak­ Development» ЖШС



LLP JV SR “Chimbulak Development”



ТООСПГК «Chimbulak Development»



ҚОҒАМДЫҚ БІРЛЕСТІКТЕР, ҚОРЛАР



PUBLIC ASSOCIATIONS FUNDS



ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОБЪЕДИНЕНИЯ ФОНДЫ



Алматы қаласы Жас­ тар саясатын дамыту мемлекеттік қоры



Almaty State Fund of Youth Policy development



Государственный фонд развития молодежной политики города Алматы



Алматы Кәсіподақтар одағы



Almaty Union of trade unions



Алматинский союз профсоюзов



Ардагерлер кеңесі қоғамдық бірлестігінің Алматы қалалық филиалы



Almaty branch of veteran’s public association



Алматинский городской филиал общественного объединения совета ветеранов



Анықтама телефондары



Inquiry phones



Справочные телефоны



313



МАЗМҰНЫ



CONTENTS



СОДЕРЖАНИЕ



Kazakhstan: Some Features ....................................................................... 3 The Russian Alphabet ............................................................................... 9 The Kazakh Alphabet . ............................................................................. 10 Phonetic Equivalents ............................................................................... 11 Кездесу. Танысу Қоштасу Тілдесу Өтініш Құттықтау. Ті­лек­тестік білдіру Кешірім сұрау Алғыс Қошеметтеу. Таңдану Шақыру Келісім. Растау Қарсылық. Келіспеу Сұрау Маған керек Тіл Тегі мен ұлты Жұмыс. Мамандық. Қоғамдық қызмет Жас. Отбасы Үй Қала Сатып алу Ақша айырбастау Мейрамхана. Кафе. Бар 314



Meeting People Getting Acquainted Leaving Forms of address Request



Встреча. Знакомство............. 13 Прощание.............. 19 Обращение............. 20 Просьба.................. 22



Congratulations Wishes Apology Thanks Exclamations Delight Invitations Consent Confirmation Refusal Disagreement How would you ask? I must… Language Origin and Nationality Work. Occupation. Social activities



Поздравление. Пожелания............. 27 Извинение.............. 28 Благодарность....... 30 Восклицания. Восхищение........... 32 Приглашение......... 33 Согласие. Подтверждение...... 34 Отказ. Не согласие............ 35 Как спросить?........ 37 Мне надо................ 54 Язык....................... 55 Происхождение и национальность......... 57 Работа. Род занятий. Общественная деятельность............... 62 Возраст. Семья...... 70 Дом......................... 75 Город...................... 78 Покупки............... 102



Age, Family Home Town Shopping Currency. Exchange Restaurant. Café. Bar



Обмен валюты..... 116 Ресторан. Кафе. Бар........................ 117



Тұрмыстық қызмет көрсету Емханада Өнеркәсіп кәсіп­ орындарында Ауыл шаруа-­ шылығы Достық қоғамында Демалыс және көңіл көтеру Спорт Кітапханада Оқу орындары Іскерлік байланыстар Қазақстан бойынша саяхат Күнделікті қолда­ны­ латын сөздер Мақал-мәтелдер



Everyday Services At the Polyclinics At the Industrial Enterprises Agriculture At the friendship Society Rest and Recreation Sports At a Library Educational Establishments Business relations Journey Around Kazakhstan Useful Words and Expressions in Common Usage Proverbs



Ағылшыншаорысша-қазақша сөздік Орталық атқарушы органдар



English-Russian-Kazakh vocabulary



Алматы қалалық атқарушы органдар



Executive bodies of the city of Almaty



Central executive bodies



Бытовое обслуживание............... 136 В поликлинике.... 146 На промышленных предприятиях...... 160 Сельское хозяйство............. 166 В обществе дружбы................. 173 Отдых и развлечение......... 176 Спорт................... 197 В библиотеке....... 204 Учебные заведения............. 208 Деловые связи..................... 212 Путешествие по Казахстану........... 224 Обиходные слова и выражения........... 234 Пословицы и поговорки.................... 258 Англо-русскоказахский словарь................. 265 Центральные испол­нительные органы.................. 266 Исполнительные органы города Алматы................ 296



315



Жекен Қалиұлы ТІЛАШАР PHRASE BOOK РАЗГОВОРНИК (Оқу-әдістемелік кешені) Мәтінді оқығандар: қазақ тілінде Нұрай Танабаев ағылшын тілінде David McHutchon орыс тілінде Сергей Федорович Матвеев Редакторы Ағила Хасанқызы Компьютерде беттеген Мейрамбек Сәрсенбайұлы Мұқабасын безендірген Алмас Сырғабаев



Басуға 11.11.2013 жылы қол қойылды. Пішімі 70х1001/32 Офсеттік қағаз түрі Quatro Silk 115 g/m2 + dot-code. Офсеттік басылыс. Шартты баспа табағы 12,8. Таралымы 4000 дана.



316