Qasidah Lakum Busyro [PDF]

  • 0 0 0
  • Suka dengan makalah ini dan mengunduhnya? Anda bisa menerbitkan file PDF Anda sendiri secara online secara gratis dalam beberapa menit saja! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

‫هذه القصيدة لکم بشری‬ ۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰ Qosidah Lakum Busyro (Kabar Gembira untuk mu) Qosidah Al-Habib Ali bin Muhammad Al-Habsy



‫لکم بشری الجإابة والقبول من المولی بواسطة الرسول‬



Lakum busyrôl ijâbati wal qobûli minal maulâ biwâsithotir-rosûli Bagi kalian ada kabar gembira dari Allah, berupa jawaban dan diterimanya, dengan perantara Ar-Rasul



‫دعی داعي العناية فاستجبتم وبادرتم إلی الفضل الجزيل‬



Dâ’â dâ’îl ‘inâyati fastajabtum wa bâdartum ilâl fadl-lil jazîli Ketika sang penyeru mengajak, maka kalian menerimanya, dan jadilah kalian mendapatkan anugerah-Nya yang agung



‫وصلتم فاجإتمعتم واتصلتم فگان الوصل فائدة الوصول‬



Wa sholtum fajtama’tum wattasholtum fakânal washlu fâ-idatul wushûli Kalian bertemu, berkumpul, saling menghubungi, maka pertemuan ini membawa keuntungan yang amat besar



‫نزلتم في منازلنا فزادت بکم شرفا تضاعف بالنزول‬



Nazaltum fî manâzilinâ fazâdat bikum syarofân tadlô’afa binnuzûli Kalian mau tinggal di tempat kami, maka sebab tinggalnya kalianlah, menjadi bertambah kemuliaan kami



‫أل يا مرحبا أهل وسهل بکم يا نسل طه والبتول‬



Alâ yâ marhabân ahlân wa sahlân bikum yâ nasla Thôhâ wal batûl



Aku ucapkan selamat datang, Ahlan wa Sahlan kepada kalian, Wahai keturunan Thoha dan Fatimah Albatul



‫سألت ا يکرمکم جإميعا وکل الوافدين بکل سول‬



Sa-altullâh yukrimukum jamî’ân wa kullal wâfidîna bikulli sûli Aku memohon kepada Allah, semoga memuliakan kalian semua, dan semua delegasi mendapatkan semua permohonan



‫علی ما يرتضي ويحب منکم ويتحفکم بإحسان وطول‬



‘Alâ mâ yartadlî wa yuhibbu minkum wa yut-hifukum bi ihsânin wa thoul Di atas ridlo dan kecintaan-Nya, juga memberi kalian kebaikan dan bantuan kepada kalian



‫ويهديکم صراطا مستقيما ويظهر فيکمو سر الصول‬



Wa yahdîkum shirôthôn mustaqîmân wa yudh-hiro fîkumu sirrol ushûli Dan menunjukkan kalian ke jalan yang lurus. Menampakkan kepada kalian rahasia para pendahulu yang luhur



‫ويجمعکم علی التقوی ويحيي بکم سير الجهابذة الفحول‬



Wa yajma’ukum ‘alât-taqwâ wa yuhyî bikum siyarol jahâbidzatil fuhûli Mengumpulkan kalian di atas ketaqwaan. sebab kalianlah, Allah menghidupkan sejarah orang-orang bijak dan jantan



‫من السلف الذين بهم بلغتم مقاما عز في المجد الثأيل‬



Minas-salafilladzîna bihim balaghtum maqômân ‘azza fîl majdil atsîli



Kalian telah sampai ditempatnya para salaf, ialah maqom tertinggi, keagungan yang berakar dari pusat



‫بحرمة سيد السادات خير البرايا السيد البر الوصول‬



Bihurmati sayyidis-sâdâti khoirol barôyâs-Sayyidil barril wushûl Sebab kemuliaan dari pemimpin para saadah, sebaik-baik makhluq, sayyid, yang baik, dan suka memberi



‫إمام المرسلين وخير عبد گريم گامل فرد جليل‬



Imâmil mursalîna khoir ‘abdin karîmin kâmilin fardin jalîl Imamnya para utusan, hamba terbaik, mulia, sempurna, tunggal, dan agung



‫علی فوق العلی حتی تعالی وحاز مراتب الشرف الصيل‬



‘Alâ fawqol ‘ulâ hattâ ta’âlâ wa hâza marôtibasy-syarofil ashîl Tinggi di atas yang tinggi sehingga menjulang tinggi, dan dia memperoleh pangkat kemuliaan yang asli



‫حوی رتب الگمال فل شريك له فيها وجل عن المثيل‬



Hawâ rutbal kamâli falâ syarîkun lahu fîhâ wa jalla ‘anil matsîl Menghimpun semua pangkat kesempurnaan, tiada banding baginya, dan langka tiada yang menyerupainya



‫هو النور المبين به اهتدينا هو الداعي إلی اقوی سبيل‬



Huwan-nûrul mubînu bihi-htadaynâ huwad-dâ’î ilâ aqwâ sabîl



Dialah lampu penerang, dengannya kita mendapat petunjuk, Dialah Da’i penyeru menuju jalan paling lurus



‫أتانا داعيا بالحق يدعو إلی السلم بالقول الثقيل‬



Atânâ dâ’iyan bil haqqi yad’û ilâl islâmi bil qoulits-tsaqîl Dia datang kepada kita sebagai Da’i kebenaran, mengajak agama islam, dengan ucapan yang benar (mantap)



‫فبادر بالجابة کل عبد مطيع للله وللرسول‬



Fabâdaro bil ijâbati kullu ‘abdin muthî’in lil ãlahi wa lirrosûl Maka siap menerima semuanya itu, hamba yang taat kepada Allah dan Rasul-Nya



‫وانگر کل ذي کفر وبغي واعرض کل ختال ضلول‬



Wankaro kullu dzî kufrin wa baghyin wa a’rodlo kullu khottâlin dlolûl Dan mengingkarinya, orang yang mempunyai sifat kufur dan menyimpang. Juga berpaling semua pendusta yang sesat



‫ففاز المقبلون بکل خير وعقباهم إلی الظل الظليل‬



Fa fâzal muqbilûna bikulli khoirin wa ‘uqbâhum ilâdh-dhillidh-dholîl Maka beruntung orang-orang yang menerimanya, mendapatkan semua kebaikan pada akhirnya akan dapatkan naungan yang teduh



‫وخاب المعرضون فگان عقبی معاصيهم إلی الخزي الويل‬



Wa khôbal mu’ridlûn fakâna ‘uqbâ ma’âshîhim ilâl khizayil wayl Dan merugilah orang-orang yang berpaling, maka jadilah akibat dari maksiat mereka, menghantarkannya ke tempat hina dan bencana



‫بذلك جاءنا القرآن يتلی علينا بالغدو وبالصيل‬



Bi dzâlika jâ-anâl Qur-ãnu yutlâ ‘alainâ bil ghuduwwi wa bil ashîl Demikian ini sudah terkandung dalam Al-Qur’an, dibacakan kepada kita, diwaktu pagi dan waktu sore



‫کتاب ا أنزله تعالی علی خير الوری الهادي الدليل‬



Kitâbullâh anzaluhu ta’âlâ ‘alâ khoiril warôl hâdîd-dalîli Ialah Kitab suci yang di turunkan Alloh Ta’ala, kepada manusia terbaik (saw) pemberi hidayah, penunjuk jalan



‫کتاب جامع للعلم يهدي إلى التقوی ويشفي للعليل‬



Kitâbun jâmi’un lil ‘ilmi yahdî ilât-taqwâ wa yasyfî lil ‘alîli Kitab yang mencakup semua ilmu, menunjukkan kepada ketaqwaan, dan menyembuhkan penyakit orang yang lagi sakit



‫هو الوحي الذي قد گان يوحی إلی الهادي علی يد جبرئيل‬



Huwal wahyul-ladzî qod kâna yûhâ ilâl hâdî ‘alâ yadi jabro-îl Ialah Sebuah wahyu yang diwahyukan kepada Nabi petunjuk jalan, melalui perantara Malaikat Jibril



‫تنزله علی العلماء باق لديهم وهو منقطع النزول‬



Tanazzuluhu ‘alâl ‘ulamâ-i bâqin ladaihim wahwa munqothi’un-nuzûl Diturunkannya kepada para ulama’, masih terus berlangsung, akan tetapi dengan cara yang berbeda



‫بوصف الرث للمختار نالوا غريب الفهم من أعلی منيل‬



Bi washfil irtsi lilmukhtâr nâlû ghorîbil fahmi min a’lâ manîl Dengan mendapat warisan dari Nabi Al-Mukhtar. Mereka memperoleh faham yang indah, adalah sebaikbaik pendapatan



‫ولکن بعد مااتبعوه فيما تلقوا عنه من فعل وقول‬



Wa lakin ba’da mâttaba’ûh fîmâ talaqquu ‘anhu min fi’lin wa qouli Akan tetapi mereka sudah mengikutinya, dalam semua yang mereka dapat, baik perbuatan ataupun ucapan



‫فدونکمو سبيلهموا سلوکها فإن الخير في هذا السبيل‬



Fadûnakumû sabîlahumû sulûkuhâ fa innal khoir fî hâdzâs-sabîl Maka mari ikutilah jalan mereka, karena semua kebaikan berada dijalan ini