Ebook Terjemah Tafsir As Sadiy [PDF]

  • 0 0 0
  • Suka dengan makalah ini dan mengunduhnya? Anda bisa menerbitkan file PDF Anda sendiri secara online secara gratis dalam beberapa menit saja! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

E-Book Indonesia Bertauhid



Terjemah Tafsir As Sa’diy Taisir Karim Ar Rahman Fi Tafsir Kalamil Mannan (Al Fatihah dan Juz ‘Amma)



Syaikh Abdurrahman bin Nashir As-Sa’diy rahimahullah Penerjemah: dr. Raehanul Bahraen, M.Sc, Sp.PK (Alumnus Ma’had Al-Ilmi Yogyakarta)



Yayasan Indonesia Bertauhid ii



Terjemah Tafsir As Sa’diy Taisir Karim Ar Rahman Fi Tafsir Kalamil Mannan (Al Fatihah dan Juz ‘Amma) Judul Asli



: Taisir Karim Ar Rahman Fi Tafsir Kalmil Mannan



Karya



: Syaikh Abdurrahman bin Nashir As-Sa’diy Rahimahullah



Alih Bahasa



: dr. Raehanul Bahraen, M.Sc, Sp.PK (Alumnus Ma’had Al-Ilmi Yogyakarta)



ISBN



:



Editor



: Shoffan Anbiya Khalifatudin



Layout Isi



: Shoffan Anbiya Khalifatudin



Desain Cover



: Shoffan Anbiya Khalifatudin



Tahun terbit



: 2021



Penerbit



: Yayasan Indonesia Bertauhid



Alamat



: Gg. Sadewa 16A, Pogung Dalangan, Sinduadi, Mlati, Sleman, Daerah Istiewa Yogyakarta



© Hak cipta dilindungi undang-undang. Dilarang memperbanyak karya tulis ini dalam bentuk dan dengan apapun tanpa ijin tertulis dari penerbit



iii



‫تفسر السعدي‬ ‫سورة الفاتحة ‪-‬‬ ‫ي‬ ‫" بسم ا الرحمن الرحيم"‬ ‫ل‬ ‫اّ " أي‪ :‬أبتدئ بكل اسم ل عاىل‪,‬‬ ‫"ِ سْ لم ل‬ ‫ل‬ ‫لن لفظ " اسم " مفرد مضىف‪ ,‬فيام جميع‬ ‫ن‬ ‫الحْى‪.‬‬ ‫السمىء‬ ‫ل‬ ‫"اّ " هو المألوه المابود‪ ,‬المْتحق‬ ‫ل‬ ‫لفراده بىلابىدة‪ ,‬لمى اعصف به من صفىت اللوهية‬ ‫وي صفىت الكمىل‪.‬‬ ‫ه‬ ‫"الر سِ ممن ر‬ ‫ر‬ ‫الر لِ ليم " اسمىن دالن ىل أنه‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ‫الى وسات كل‬ ‫عاىل ذو الرِمة الواساة الاظيمة ه‬ ‫ي‬ ‫نن‬ ‫نن‬ ‫المتباع‪,‬‬ ‫ي‪ ,‬وكتبهى‬ ‫للمتتع‬ ‫ه ء‪ ,‬وىمت كل ه‬ ‫لنبيىئه ورسله‪.‬‬ ‫فهالء لهم الرِمة المطلتة‪ ,‬ومن ىداهم‪,‬‬ ‫فله نصيب منهى‪.‬‬ ‫‪1‬‬



‫واىلم أن من التواىد المتفق ىليهى ن ن‬ ‫بع‬ ‫سلف المة وأئمتهى‪ ,‬اليمىن بأسمىء ا وصفىعه‪,‬‬ ‫وأِكىم الصفىت‪.‬‬ ‫فيامنون مال‪ ,‬بأنه رِمن رِيم‪ ,‬ذو الرِمة‬ ‫ي‬ ‫الى اعصف بهى‪ ,‬المتالتة بىلمرِوم‪.‬‬ ‫ه‬ ‫ن‬ ‫فىلنام كلهى‪ ,‬أثر من آثىر رِمته‪ ,‬وهكذا ه‬ ‫سىئر السمىء‪.‬‬



‫يتىل ن ه الاليم‪ :‬إنه ىليم ذو ىلم‪ ,‬يالم به كل‬ ‫ي ه ء‪ ,‬قدير‪ ,‬ذو قدرة يتدر ىل كل ي ه ء‪.‬‬ ‫ي ي‬ ‫العالمم"‬ ‫"الحمد ل رب‬



‫ل م د ل‬ ‫ّ " هو الانىء ىل ا بصفىت‬ ‫"الح سمد ل ل‬ ‫الكمىل‪ ,‬وبأفاىله الدائرة ن ن‬ ‫بع الفضل والادل‪ ,‬فله‬ ‫الحمد الكىمل‪ ,‬بجميع الوجوه‪.‬‬



‫‪2‬‬



‫"ر بب لال ما َىلم نم‬ ‫م‬ ‫المرر جميع‬ ‫ع " الرب‪ ,‬هو‬ ‫لن‬ ‫هي‬ ‫نن‬ ‫الاىلمع‪.‬‬ ‫وهم من سوى ا‪ ,‬بخلته إيىهم‪ ,‬وإىداده‬ ‫ي‬ ‫الى لو‬ ‫لهم االت‪ ,‬وإناىمه ىليهم بىلنام الاظيمة‪ ,‬ه‬ ‫فتدوهى‪ ,‬لم يكن لهم البتىء‪.‬‬ ‫فمى بهم من نامة‪ ,‬فمنه عاىل‪.‬‬ ‫وعربيته عاىل لخلته‪.‬‬ ‫نوىىن‪ :‬ىىمة وخىصة‪.‬‬ ‫نن‬ ‫للمخلوقع‪ ,‬رزقهم‪,‬‬ ‫ي خلته‬ ‫فىلاىمة‪ :‬ه‬ ‫الى فيهى بتىؤهم ن‬ ‫ي‬ ‫ه‬ ‫وهدايتهم لمى فيه مصىلحهم‪ ,‬ه‬ ‫الدنيى‪.‬‬ ‫والخىصة‪ :‬عربيته لوليىئه‪ ,‬نفربيهم بىليمىن‪,‬‬ ‫ويوفتهم له‪ ,‬ويكملهم‪ ,‬ويدفع ىنهم الصوارف‪,‬‬ ‫والاوائق الحىئلة بينهم وبينه‪.‬‬ ‫‪3‬‬



‫خر‪ ,‬والاصمة‬ ‫وِتيتتهى‪ :‬عربية التوفيق لكل ن‬ ‫من كل ير‪.‬‬ ‫الماى‪ ,‬هو الس ن كون ث‬ ‫ن‬ ‫أكر‬ ‫ولال هذا‬ ‫ه‬ ‫أدىية النبيىء بلفظ الرب‪.‬‬ ‫فإن مطىلبهم كلهى داخلة عحت ربوبيته‬ ‫الخىصة‪.‬‬ ‫فدل قوله " مر بب لال ما َىلم نم‬ ‫ع " ىل انفراده‬ ‫لن‬ ‫والتدبر‪ ,‬والنام‪ ,‬وكمىل غنىه‪.‬‬ ‫بىلخلق‬ ‫ن‬ ‫نن‬ ‫الاىلمع إليه‪ ,‬بكل وجه واىتبىر‪.‬‬ ‫وعمىم فتر‬ ‫"مالك يوم الدين"‬ ‫ب‬ ‫مس‬ ‫م‬ ‫ين " المىلك‪ :‬هو من اعصف‬ ‫"م لىل لك يو لم الد ن‬ ‫ي‬ ‫الى من آثىرهى أن يأمر وينه‪ ,‬ويثيب‬ ‫بصفة الملك ه‬ ‫وياىقب‪ ,‬ويتصف بممىليكه بجميع أنواع‬ ‫التصفىت‪ ,‬وأصنىف الملك ليوم الدين‪ ,‬وهو يوم‬ ‫‪4‬‬



‫خرهى‬ ‫التيىمة‪ ,‬يوم يدان النىس فيه بأىمىلهم‪ ,‬ن‬ ‫ي‬ ‫ورهى‪ ,‬لن ن ه ذلك اليوم‪ ,‬يظهر للخلق عمىم‬ ‫الظهور‪ ,‬كمىل ملكه وىدله وِكمته‪ ,‬وانتطىع‬ ‫أملك الخلئق‪.‬‬ ‫ي‬ ‫ِى إنه يْتوي ن ه ذلك اليوم‪ ,‬الملوك‬ ‫والرىىيى والابيد والِرار‪.‬‬ ‫كلهم مذىنون لاظمته‪ ,‬خىضاون لازعه‪,‬‬ ‫منتظرون لمجىزاعه‪ ,‬راجون ثوابه‪ ,‬خىئفون من‬ ‫ىتىبه‪ ,‬فلذلك خصه بىلذكر‪ ,‬وإل‪ ,‬فهو المىلك ليوم‬ ‫وغرة من اليىم‪.‬‬ ‫الدين ن‬ ‫ي ي‬ ‫سسعم"‬ ‫"إياك نعبد وإياك‬ ‫ر م مسدد م ر م‬ ‫ىك م سْ متا ند‬ ‫ع " أي‪:‬‬ ‫وقوله " لإيىك نابد و لإي‬ ‫لن‬ ‫نخصك وِدك بىلابىدة والستاىنة‪.‬‬



‫‪5‬‬



‫لن عتديم المامول يفيد الحص‪ ,‬وهو‬ ‫إثبىت الحكم للمذكور‪ ,‬ونفيه ىمى ىداه‪.‬‬ ‫غرك‪,‬‬ ‫فكأنه يتول‪ :‬نابدك‪ ,‬ول نابد ن‬ ‫نن‬ ‫نن‬ ‫بغرك‪.‬‬ ‫ْتاع بك‪ ,‬ول‬ ‫و‬ ‫ْتاع ن‬ ‫وعتديم الابىدة ىل الستاىنة‪ ,‬من بىب‬ ‫عتديم الاىم ىل الخىص‪ ,‬واهتمىمى بتتديم ِته‬ ‫عاىل ىل ِق ىبده‪.‬‬ ‫و " الابىدة " اسم جىمع لمى يحبه ا‬ ‫ويرضىه من الىمىل‪ ,‬والقوال الظىهرة والبىطنة‪.‬‬ ‫ي الىتمىد ىل ا عاىل‬ ‫و " الستاىنة " ه‬ ‫ن جلب المنىفع‪ ,‬ودفع المضىر‪ ,‬مع الاتة به ن‬ ‫ه‬ ‫ه‬ ‫عحصيل ذلك‪.‬‬



‫‪6‬‬



‫والتيىم بابىدة ا والستاىنة بهمى هو‬ ‫الوسيلة للْاىدة البدية‪ ,‬والنجىة من جميع‬ ‫ي‬ ‫السور‪.‬‬ ‫وإنمى عكون الابىدة ىبىدة‪ ,‬إذا كىنت مأخوذة‬ ‫ىن رسول ا صل ا ىليه وسلم متصودا بهى‬ ‫وجه ا‪.‬‬ ‫فبهذين المرين عكون ىبىدة‪.‬‬



‫"اهدنا الصاط المسسقيم"‬ ‫س‬ ‫الص ماَ لال دم سْ متت م‬ ‫اه لد منى ب م‬ ‫يم "‬ ‫ثم قىل عاىل‪" :‬‬ ‫ل‬ ‫أي‪ :‬دلنى وأرشدنى‪ ,‬ووفتنى إل الصاَ المْتتيم‪,‬‬ ‫وهو الطريق الواضح الموصل إل ا‪ ,‬وإل جنته‪,‬‬ ‫وهو مارفة الحق والامل به‬ ‫فىلهداية إل الصاَ‪ ,‬لزوم دين السلم‪,‬‬ ‫وعرك مى سواه من الديىن‪.‬‬ ‫‪7‬‬



‫والهداية ن ه الصاَ‪ ,‬تشمل الهداية لجميع‬ ‫التفىصيل الدينية ىلمى وىمل‪.‬‬ ‫غر المغضوب‬ ‫"صاط الذين أنعمت عليهم ي‬ ‫ي ي‬ ‫الضالم"‬ ‫عليهم ول‬ ‫ر ماَ لالذ م‬ ‫وهذا الصاَ المْتتيم هو " ل م‬ ‫ين‬ ‫ل‬ ‫َس م َ‬ ‫نن‬ ‫نن‬ ‫النبيع‬ ‫والصديتع والشهداء‬ ‫أن ما سمت مىل سي له سم " من‬ ‫نن‬ ‫والصىلحع‪.‬‬ ‫َ‬ ‫لم س د‬ ‫مس‬ ‫وب مىل سي له سم " الذين‬ ‫"غ ن نر " راَ " المغض ل‬ ‫ىرفوا الحق وعركوه كىليهود ونحوهم‪.‬‬ ‫م‬ ‫ر‬ ‫الض ّىل نم‬ ‫ع " الذين عركوا‬ ‫و " َ " راَ "‬ ‫ن‬ ‫الحق ىل جهل وضلل‪ ,‬كىلنصىرى ونحوهم‪.‬‬ ‫فهذه الْورة‪ ,‬ىل إيجىزهى‪ ,‬قد اِتوت ىل‬ ‫مى لم عحتو ىليه سورة من سور الترآن‪.‬‬



‫‪8‬‬



‫فتضمنت أنواع التوِيد الالثة‪ :‬عوِيد‬ ‫الربوبية ياخذ من قوله " مر بب لال ما َىلم نم‬ ‫ع‪" .‬‬ ‫لن‬ ‫وعوِيد اللهية وهو إفراد ا بىلابىدة‪,‬‬ ‫م م د‬ ‫ل‬ ‫اّ " ومن قوله " لإ ريىك ن سا دبد‬ ‫ياخذ من لفظ " ل‬ ‫م ر م‬ ‫ىك م سْ متا ند‬ ‫ع‪" .‬‬ ‫و لإي‬ ‫لن‬ ‫وعوِيد السمىء والصفىت‪ ,‬وهو إثبىت‬ ‫ي‬ ‫الى أثبتهى لنفْه‪ ,‬وأثبتهى‬ ‫صفىت الكمىل ل عاىل‪ ,‬ه‬ ‫غر عاطيل ول عمايل ول تشبيه‪ ,‬وقد‬ ‫له رسوله من ن‬ ‫ل م س د‬ ‫دل ىل ذلك لفظ " الحمد " كمى عتدم‪.‬‬



‫‪9‬‬



‫تفسر السعدي‬ ‫سورة الناس ‪-‬‬ ‫ي‬ ‫" قل أعوذ برب الناس"‬ ‫قل يى محمد‪ :‬أىوذ وأىتصم برب النىس‪,‬‬ ‫التىدر وِده ىل رد ير الوسواس‬ ‫"ملك الناس"‬ ‫ىنهم‪.‬‬



‫ملك النىس المتصف ن كل ساونهم‪ ,‬ن‬ ‫الغى‬ ‫ه‬ ‫ه‬ ‫"إله الناس"‬ ‫إله النىس الذي ل مابود بحق سواه‪.‬‬ ‫"من شر الوسواس الخناس"‬



‫من أذى الشيطىن الذي يوسوس ىند‬ ‫ن‬ ‫ويختت ىند ذكر ا‪.‬‬ ‫الغفلة‪,‬‬ ‫ه‬ ‫‪10‬‬



‫ي‬ ‫"الذي يوسوس ف صدور الناس"‬ ‫الذي يبث ي‬ ‫الس والشكوك ن ه صدور النىس‪.‬‬ ‫"من الجنة والناس"‬ ‫نن‬ ‫شيىطع الجن وال س ‪.‬‬ ‫من‬



‫‪11‬‬



‫تفسر السعدي‬ ‫سورة الفلق ‪-‬‬ ‫ي‬ ‫" قل أعوذ برب الفلق"‬ ‫قل يى محمد‪ :‬أىوذ وأىتصم برب الفلق‪ ,‬وهو‬ ‫الصبح‪.‬‬ ‫"من شر ما خلق"‬ ‫من ير جميع المخلوقىت وأذاهى‪.‬‬ ‫"ومن شر غاسق إذا وقب"‬ ‫ومن ير ليل شديد الظلمة إذا دخل وعغلغل‪,‬‬ ‫ومى فيه من ي‬ ‫السور والماذيىت‬ ‫ي‬ ‫"ومن شر النفاثات ف العقد"‬ ‫ي‬ ‫اللر ينفخن فيمى‬ ‫ومن ير الْىِرات‬ ‫ه‬ ‫ياتدن من ىتد بتصد الْحر‪.‬‬ ‫‪12‬‬



‫"ومن شر حاسد إذا حسد"‬ ‫ومن ير ِىسد مبغض للنىس ىل مى وهبهم‬ ‫ا من نام‪ ,‬يريد زوالهى ىنهم إذا ِْد‬



‫‪13‬‬



‫تفسر السعدي‬ ‫سورة اخخلص ‪-‬‬ ‫ي‬ ‫" قل هو ا أحد"‬ ‫قل يى محمد‪ :‬هو ا المتفرد بىللوهية ل‬ ‫يشىركه أِد فيهى‪.‬‬ ‫"ا الصمد"‬ ‫ا وِده المتصود ن ه قضىء الحوائج‬ ‫والرغىئب‪.‬‬ ‫"لم يلد ولم يولد"‬ ‫ليس له ولد ول والد ول صىِبة‪.‬‬ ‫"ولم يكن له كفوا أحد"‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ولم يكن له كفوا أِد‪ ,‬ل ه أسمىئه ول ه‬ ‫صفىعه‪ ,‬ول ن ه أفاىله‪ ,‬عبىرك وعاىل وعتدس ‪.‬‬ ‫‪14‬‬



‫تفسر السعدي‬ ‫سورة المسد ‪-‬‬ ‫ي‬ ‫أأ لهب وتب"‬ ‫" تبت يدا ي ف‬



‫خست يدا أر لهب ي‬ ‫وشت بإيذائه رسول ا‬ ‫يه‬ ‫ه‬ ‫محمدا صل ا ىليه وسلم‪ ,‬وفد عحتق خسان‬ ‫أر لهب‪.‬‬ ‫يه‬ ‫"ما ي‬ ‫أغى عنه ماله وماكسب"‬ ‫مى ن‬ ‫أغى ىنه مىله وولده‪ ,‬فلن يردا ىنه شيئى‬ ‫من ىذاب ا إذا نزل به‪.‬‬ ‫"سيصل نارا ذات لهب"‬ ‫سيدخل نىرا متأججة‬ ‫"وامرأته حمالة الحطب"‬



‫‪15‬‬



‫هو وامرأعه ي‬ ‫الى كىنت عحمل الشوك‪,‬‬ ‫ه‬ ‫ن‬ ‫النى صل ا ىليه وسلم;‬ ‫فتطرِه ه طريق ي ه‬ ‫لذيته‬ ‫ي‬ ‫" ف جيدها حبل من مسد"‬



‫ن ه ىنتهى ِبل محكم من ليف شديد خشن‪,‬‬ ‫عرفع به ن ه نىر جهنم‪ ,‬ثم عرم إل أسفلهى‪.‬‬



‫‪16‬‬



‫تفسر السعدي‬ ‫سورة النص ‪-‬‬ ‫ي‬ ‫" إذا جاء نص ا والفسح"‬ ‫إذا عم لك ‪-‬يى محمد‪ -‬النص ىل كفىر قريش‪,‬‬ ‫وعم لك فتح )مكة(‪.‬‬ ‫ي‬ ‫"ورأيت الناس يدخلون ف دين ا أفواجا"‬ ‫الكار من النىس يدخلون ن ه السلم‬ ‫ورأيت‬ ‫ن‬ ‫جمىىىت جمىىىت‪.‬‬ ‫"فسبح بحمد ربك واسسغفره إنه كان توابا"‬ ‫إذا وقع ذلك فتهيأ للتىء ربك بىلكاىر من‬ ‫التْبيح بحمده والكاىر من استغفىره‪ ,‬إنه كىن عوابى‬ ‫نن‬ ‫المْبحع والمْتغفرين‪ ,‬يتوب ىليهم‬ ‫ىل‬ ‫ويرِمهم ويتبل عوبتهم ‪.‬‬



‫‪17‬‬



‫تفسر السعدي‬ ‫سورة الكافرون ‪-‬‬ ‫ي‬ ‫" قل يا أيها الكافرون"‬ ‫قل ‪-‬يى محمد‪ -‬للذين كفروا بىل ورسوله‪ :‬يى‬ ‫أيهى الكىفرون بىل‬ ‫"ل أعبد ما تعبدون"‬ ‫ل أىبد مى عابدون من الصنىم واالهة‬ ‫الزائفة‪.‬‬ ‫"ول أنسم عابدون ما أعبد"‬ ‫ول أنتم ىىبدون مى أىبد من إله واِد‪ ,‬هو‬ ‫المْتحق وِده للابىدة‪.‬‬ ‫"ول أنا عابد ما عبدتم"‬



‫‪18‬‬



‫ول أنى ىىبد مْتتبل مى ىبدعم من الصنىم‬ ‫واالهة البىطلة‪.‬‬ ‫"ول أنسم عابدون ما أعبد"‬ ‫ول أنتم ىىبدون مْتتبل مى أىبد‪.‬‬ ‫وي دين"‬ ‫"لكم دينكم ف‬ ‫ول‬ ‫لكم دينكم الذي أررعم ىل اعبىىه‪ ,‬ه‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫غره ‪.‬‬ ‫أبب ن‬ ‫ه‬ ‫ديى الذي ل ه‬



‫‪19‬‬



‫تفسر السعدي‬ ‫سورة الكوثر ‪-‬‬ ‫ي‬ ‫" إنا أعطيناك الكوثر"‬ ‫الكار ن ه الدنيى‬ ‫الخر ي‬ ‫إنى أىطينىك ‪-‬يى محمد‪ -‬ن‬ ‫ن‬ ‫وااخرة‪ ,‬ومن ذلك نهر الكوثر ه الجنة الذي‬ ‫ِىفتىه خيىم اللالا المجوف‪ ,‬وطينه المْك‪.‬‬ ‫"فصل لربك وانحر"‬ ‫فأخلص لربك صلعك كلهى‪ ,‬واذبح ذبيحتك‬ ‫له وِده‪.‬‬ ‫"إن شانئك هو ت‬ ‫البر"‬ ‫إن مبغضك ومبغض مى جئت به من الهدى‬ ‫خر ‪.‬‬ ‫والنور‪ ,‬هو المنتطع أثره‪ ,‬المتطوع من كل ن‬



‫‪20‬‬



‫تفسر السعدي‬ ‫سورة الماعون ‪-‬‬ ‫ي‬ ‫" أرأيت الذي يكذب بالدين"‬ ‫أرأيت ِىل ذلك الذي يكذب بىلباث‬ ‫والجزاء؟‬ ‫"فذلك الذي يدع اليتيم"‬ ‫فذلك الذي يدفع اليتيم بانف وشدة ىن‬ ‫ِته; لتْىوة قلبه‪.‬‬ ‫ي ي‬ ‫المسكم"‬ ‫"ول يحض عل طعام‬ ‫نن‬ ‫المْكع‪ ,‬فكيف‬ ‫غره ىل إطاىم‬ ‫ول يخص ن‬ ‫له أن يطامه بنفْه؟‬ ‫ي ي‬ ‫للمصلم"‬ ‫"فويل‬ ‫نن‬ ‫للمصلع‬ ‫فاذاب شديد‬ ‫‪21‬‬



‫"الذين هم عن صلتهم ساهون"‬ ‫الذين هم ىن صلعهم لهون‪ ,‬ل يتيمونهى‬ ‫ىل وجههى‪ ,‬ول يادونهى ن ه وقتهى‪.‬‬ ‫"الذين هم يراءون"‬ ‫الذين هم يتظىهرون بأىمىلهم مراءاة للنىس‪.‬‬ ‫"ويمنعون الماعون"‬ ‫ويمناون إىىرة مى ل ن‬ ‫عص إىىرعه من اانية‬ ‫وغرهى‪ ,‬فل هم أِْنوا ىبىدة ربببهم‪ ,‬ول هم‬ ‫ن‬ ‫أِْنوا إل خلته‪.‬‬



‫‪22‬‬



‫تفسر السعدي‬ ‫سورة قريش ‪-‬‬ ‫ي‬ ‫"خيلف قريش إيلفهم رحلة الشساء والصيف"‬ ‫اىجبوا للف قريش‪ ,‬وأمنهم‪ ,‬واستتىمة‬ ‫مصىلحهم‪ ,‬وانتظىم رِلتيهم ن ه الشتىء إل )اليمن(‪,‬‬ ‫وعيْر ذلك; لجلب مى‬ ‫و ن ه الصيف إل )الشىم(‬ ‫ن‬ ‫يحتىجون إليه‪.‬‬ ‫"فليعبدوا رب هذا البيت"‬ ‫فليشكروا‪ ,‬وليبادوا رب هذا البيت ‪-‬وهو‬ ‫الكابة‪ -‬الذي يرفوا به‪ ,‬وليوِدوه ويخلصوا له‬ ‫الابىدة‬ ‫"الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف"‬ ‫الذي أطامهم من جوع شديد‪ ,‬وآمنهم من‬ ‫فزع وخوف ىظيم‬ ‫‪23‬‬



‫تفسر السعدي‬ ‫سورة الفيل ‪-‬‬ ‫ي‬ ‫" ألم تركيف فعل ربك بأصحاب الفيل"‬ ‫ألم عالم ‪-‬يى محمد‪ -‬كيف فال ربك‬ ‫ي‬ ‫الحبب وجيشه الذين‬ ‫بأصحىب الفيل‪ :‬اأبرهة‬ ‫ه‬ ‫عدمر الكابة المبىركة؟‬ ‫أرادوا ن‬ ‫ي‬ ‫"ألم يجعل كيدهم ف تضليل"‬ ‫ألم يجال مى دبروه من ير ن‬ ‫وعضييع؟‬



‫ه إبطىل‬



‫طرا أبابيل"‬ ‫"وأرسل عليهم ي‬ ‫طرا ن ه جمىىىت متتىباة‪,‬‬ ‫وباث ىليهم ن‬ ‫"ترميهم بحجارة من سجيل"‬ ‫عتذفهم بحجىرة من ن ن‬ ‫طع متحجر‪.‬‬ ‫‪24‬‬



‫"فجعلهم كعصف مأكول"‬ ‫نن‬ ‫محطمع كأوراق الزرع اليىِْة‬ ‫فجالهم به‬ ‫ي‬ ‫الى أكلتهى البهىئم ثم رمت بهى‬ ‫ه‬



‫‪25‬‬



‫تفسر السعدي‬ ‫سورة الهمزة ‪-‬‬ ‫ي‬ ‫" ويل لكل همزة لمزة"‬ ‫ير وهلك لكل مغتىب للنىس‪ ,‬طاىن فيهم‪.‬‬ ‫"الذي جمع مال وعدده"‬ ‫الذي جمع مىل‪ ,‬وأِصىه‪.‬‬ ‫"يحسب أن ماله أخلده"‬ ‫يظن أنه‬ ‫جماه‪ ,‬الخلود ن‬ ‫ه‬



‫ضمن لنفْه بهذا المىل الذي‬ ‫الدنيى والفلت من الحْىب‬



‫ي‬ ‫"كل لينبذن ف الحطمة"‬



‫ن‬ ‫ي‬ ‫الى‬ ‫ليس المر كمى ظن‪ ,‬ليطرِن ه النىر ه‬ ‫عهشم كل مى ي‬ ‫يلت فيهى‪.‬‬ ‫"وما أدراك ما الحطمة"‬ ‫‪26‬‬



‫ومى أدراك ‪-‬يى محمد‪ -‬مى ِتيتة النىر؟‬ ‫"نار ا الموقدة"‬ ‫إنهى نىر ا المرقدة‬ ‫ت‬ ‫"الى تطلع عل الفئدة"‬ ‫ف‬ ‫ي‬ ‫الى من شدعهى عنفذ من الجْىم إل‬ ‫ه‬ ‫التلوب‪.‬‬ ‫"إنها عليهم مؤصدة"‬ ‫إنهى ىليهم مطبتة‬ ‫ي‬ ‫" ف عمد ممددة"‬



‫ن ه ىمد ممددة; لئل يخرجوا منهى ‪.‬‬



‫‪27‬‬



‫تفسر السعدي‬ ‫سورة العص ‪-‬‬ ‫ي‬ ‫" والعص"‬ ‫أقْم ا بىلدهر‬ ‫ي‬ ‫لل خس"‬ ‫"إن اخ سان ف‬



‫ن‬ ‫ن‬ ‫لت هلكة ونتصىن‪.‬‬ ‫ىل أن ه‬ ‫بى آدم ه‬ ‫ول يجوز للابد أن يتْم إل بىل‪ ,‬فإن‬ ‫بغر ا يرك‪.‬‬ ‫التْم ن‬ ‫"إل الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا‬ ‫بالصر"‬ ‫بالحق وتواصوا‬ ‫ي‬ ‫إل الذين آمنوا بىل وىملوا ىمل صىلحى‪,‬‬ ‫وأوص باضهم باضى بىلستمْىك بىلحق‪ ,‬والامل‬ ‫والصر ىل ذلك‪.‬‬ ‫بطىىة ا‪,‬‬ ‫ي‬



‫‪28‬‬



Tafsir As Sa’diy Al-Fatihah dan Juz ‘Amma Bahasa Indonesia



29



Tafsir Surat Al Fatihah ‫ح‬ ‫الر ححمن ر‬ ‫ا ر‬ ‫يم‬ ‫ح‬ ‫الر‬ ‫مبس مم م‬ ‫م م‬ ‫ن‬ “Dengan menyebut nama Allah yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.” Tafsir: Bismillah yaitu maksudnya aku memulai dengan nama Allah Ta’ala karena lafaz nama itu bentuknya mufrad mudhaf, maka mencakup semua asma-ul husna. “lafadz Allah” yaitu yang diibadahi dan disembah, yang paling berhak diesakan dalam ibadah karena Allah bersifat dengan sifat uluhiyyah yaitu sifat yang sempurna.



30



“Ar-Rahman Ar-Rahim” dua nama yang menunjukkan Allah pemilik sifat rahmah yang luas dan besar dan mencakup segala sesuatu dan yang hidup. Allah tetapkan bagi orang yang bertakwa dan mengikuti para nabi dan rasul. Mereka (makhluk) mendapatkan rahmah secara mutlak selain itu akan mendapat bagian/jatah. Ketahuilah bahwa kaidah yang telah disepakati oleh umat dan para imam yaitu beriman dengan nama dan sifat Allah dan hukum terkait sifat. Beriman dengan nama misalnya “Allah rahman dan rahim” yaitu memiliki sifat rahmah dan terkait dengan makhluk yang mendapatkan rahmah. Seluruh nikmat adalah dampak dari rahmat Allah, demikian juga berlaku (kaidah) pada semua nama Allah. 31



(Misalnya lagi) nama “al-Alim”: Allah Maha Mengetahui dan memiliki ilmu, mengetahui semuanya, maka berkuasa dan mempunyai kuasa atas segala sesuatu.



‫ب ل ل‬ ‫ل ع ح د ل‬ ‫ّ عرب ال ععال مم‬ ‫الحمد م‬ “Segala puji bagi Allah Rabb seru sekalian alam.” Tafsir: “Alhamdulillah” yaitu pujian kepada Allah atas semua sifat yang sempurna, pujian terhadap semua perbuatan Allah yang mengandung keutamaan dan keadilan, bagi Allah pujian kesempurnaan dalam segala sisi. “Rabbal ‘Alamin” Ar-Rabb adalah yang mengajarkan/memberikan ilmu seluruh alam. Semesta alam adalah selain Allah, dengan ciptaan Allah dan Allah siapkan sebagai ayatayatnya. Allah berikan kenikmatan yang besar. 32



Apabila semua makhluk tidak mendapatkan kenikmatan ini, tidak akan ada yang tersisa bagi mereka. Apapun kenikmatan yang didapatkan bagi mereka adalah dari Allah Ta’ala. Bentuk tarbiyah Allah pada makhluknya ada dua macam: umum dan khusus. Yang umum yaitu Allah menciptakan yang lainnya (semisal langit dan bumi) untuk makhluk, Allah beri rezeki, Allah beri petunjuk untuk kemashlahatan mereka dan ini (modal) untuk hidup di dunia. Yang khusus: Tarbiyah Allah bagi para wali. Allah berikan keimanan, taufik, kesempurnaan, Allah lindungi dari bahaya dan faktor-faktor yang meghalangi makhluk dengan Allah.



33



Bisa jadi makna ini adalah rahasia banyaknya doa para nabi dengan mengunakan lafadz “Rabb”. Permohonan mereka semuanya tercakup pada rububiyyah yang khusus Lafadz “Rabbil ‘Alamin” menunjukkan hanya Allah lah yang mengatur, menciptakan, memberi nikmat dengan kesempurnaan kekayaannya. Menunjukkan juga betapa butuhnya semesta alam kepada Allah dari segala sisi dan bentuk.



‫ب‬ ‫عمالك عي ح‬ ‫م‬ ‫و‬ ‫ين‬ ‫الد‬ ‫م م م‬ ‫ن‬ “Yang Menguasai pada hari pembalasan.” Tafsir: “maalik” adalah yang bersifat dengan sifat raja yang memerintahkan, melarang, memberi pahala, memberikan hukuman, bebas 34



melakukan apa saja pada kerajaannya. Raja pada “yaumid din” maksudnya hari kiamat. Hari manusia dibalas sesuai amalan mereka, amal baik dan buruk. Pada hari itu, Allah benar-benar menampakkan kepada makhluk kesempurnaan kekuasaannya, keadilan, hikmah dan hilangkan kerajaan para makhluk. Pada hari itu semua mahluk statusnya sama, baik itu para raja, rakyat, budak maupun orang merdeka. Semuanya mengakui keagungan Allah, tunduk dengan kemuliaan Allah, menunggu untuk dihisab, berharap pahala (atas amal mereka dahulu), takut dengan hukuman, oleh karena itu Allah mengkhususkan penyebutan hal ini. Meskipun tidak Allah sebutkan, Allah memang penguasa hari pembalasan dan semua hari-hari yang lain.



35



‫ر ع عحدد ر ع‬ ‫مد‬ ‫اك ع حس عس مع ي ي‬ ‫وإي‬ ‫مإياك نعبد م‬ “Hanya kepada-Mu lah Kami beribadah dan hanya kepada-Mu lah Kami meminta pertolongan.” Tafsir: Yaitu kami mengkhusukan Allah semata untuk diibadahi dan meminta pertolongan. Karena mendahulukan “maf’ul” itu bermakna pembatasan (kaidah bahasa), yaitu menetapkan hukum sebagaiman yang disebutkan dan menafikan selain itu. Makna kalimat ini yaitu kami hanya menyembah kepada-Mu dan tidak menyembah yang lain. Kami memohon pertolongan pada-Mu, tidak kepada yang lain. Lafadz ibadah didahulukan daripada “memohon pertolongan” memberi makna



36



penyebutan umum dahulu baru khusus, dalam rangkan memberikan penekanan dan perhatian dan mendahulukan hak Allah daripada hambaNya. Definisi ibadah adalah semua yang Allah cintai dan ridha mencakup amal, perkataan yang dzahir dan batin. Definisi “isti’anah” adalah bersandar kepada Allah agar mendapatkan manfaat dan mencegah bahaya dengan keyakinan akan terwujud. Ibadah dan isti’anah adalah sarana/wasilah menuju kebahagiaan yang abadi dan keselamatan dari semua keburukan Ibadah disebut ibadah apabila tatacaranya diambil dari ajaran Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam dengan berharap wajah Allah. Dua perkara ini adalah syarat agar menjadi ibadah



37



‫ع‬ ‫ب ع ع د ع‬ ‫سسق ع‬ ‫يم‬ ‫الم‬ ‫اط‬ ‫الص‬ ‫ـا‬ ‫ـ‬ ‫ـ‬ ‫ن‬ ‫اهد‬ ‫م‬ ‫م‬ “Tunjukilah Kami jalan yang lurus.” Tafsir: yaitu tunjukkan, bimbinglah, berikan taufik kepada kami menuju jalan yang lurus yaitu jalan terang yang mengantarkan kepada Allah, mengantarkan kepada surga Allah yaitu mengenal kebenaran dan beramal dengannya. Hidayah menuju jalan yang lurus adalah istiqamah dalam agama Islam dan meninggalkan agama lainnya. Mencakup juga hidayah pada semua rincian agama dalam ilmu dan amal.



38



‫ع‬ ‫ع ع ل ع ل ع ع عل‬ ‫يه حم غ ي نر‬ ‫ل‬ ‫مصاط ال مذين أنعمت ع‬ ‫م‬ ‫ع د‬ ‫عل ح ع ع ر‬ ‫الض ّال يع‬ ‫وب‬ ‫غض‬ ‫الم‬ ‫م‬ ‫يهم وا‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫ي‬ ‫م‬ ‫م‬ “Yaitu jalannya orang-orang yang Engkau berikan nikmat atas mereka. Bukan jalannya orang-orang yang dimurkai dan bukan pula jalan orang-orang yang tersesat.” Tafsir: Yaitu jalan para nabi, orang yang jujur, pada syuhada dan orang shalih. Bukan jalan “Al-maghdubi ‘alaihim” yaitu mereka yang telah mengetahui kebenaran tetapi meninggalkannya seperti Yahudi dan semacamnya. “Ad-dhaalliin” yaitu mereka yang meninggalkan kebenaran dengan kebodohan dan kesesatan seperti nashrani dan semacamnya.



39



Surat ini dengan bentuk ringkasnya mengandung kandungan yang tidak ada pada surat lain dalam Al-Quran. Mengandung tiga macam tauhid yaitu rububiyah dari lafadz “rabbil ‘alamin” Tauhid uluhiyyah dari na’budu wa iyyaka nasta’in”



lafadz



“iyyaka



Tauhid asma wa sifat yaitu penetapan kesempurnaan sifat bagi Allah yang telah Allah dan Rasul-Nya tetapkan bagi diri-Nya tanpa “ta’thil”, “tamtsil”, “tasybih”. Hal ini ditunjukkan dengan lafadz “Al-hamd” (pujian) kepada Allah sebagaimana penjelasan sebelumnya.



40



Tafsir Surat An Naas ‫د ح لد د ع ب ر‬ ‫اس‬ ‫قل أعوذ مبرب الن ن‬ “Katakanlah: Aku berlindung kepada Rabb-nya manusia.” Tafsir: Katakan lah wahai Muhammad: aku berlindung dengan Rabb manusia yang maha Kuasa untuk menolak semua keburuan dan waswas.



‫ر‬ ‫م‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫م‬ ‫اس‬ ‫الن‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫ن‬ “Allah adalah Rajanya manusia.” 41



Tafsir: Raja manusia yang mengatur semua urusan dan tidak butuh kepada makhluk.



‫ل ر‬ ‫اس‬ ‫الن‬ ‫مإل مه‬ ‫ن‬ “(Allah adalah) sesembahan manusia.” Tafsir: Tuhan Manusia yang tidak ada sesembahan yang berhak disembah selain-Nya.



‫ح شع ب ل‬ ‫ل ع ر‬ ‫ح‬ ‫ع‬ ‫ع‬ ‫اس‬ ‫اس الخن ن‬ ‫ممن ر الوسو ن‬ “Dari keburukan was-was syaitan yang tersembunyi.” Tafsir: Dari gangguan setan yang membisikkan was-was ketika manusia lalai dan setan akan sembunyi ketika disebutkan nama Allah (berdzikir). 42



‫ل‬ ‫ر‬ ‫دع ح د ي د د‬ ‫س‬ ‫و‬ ‫س‬ ‫و‬ ‫ي‬ ‫اس‬ ‫الن‬ ‫ور‬ ‫د‬ ‫ص‬ ‫ي‬ ‫ذ‬ ‫ال‬ ‫م‬ ‫ن‬ ‫ن مف‬ ‫ن‬ “yang membisikkan was-was dan kesesatan ke dalam dada manusia.” Tafsir: Yang menyebarkan keburukan dan keraguan dalam dada manusia.



‫ع ل ر ع ر‬ ‫اس‬ ‫ممن ال مجن مة والن ن‬ “dari (golongan) jin dan manusia.” Tafsir: Dari para setan dari jenis jin dan manusia.



43



Tafsir Surat Al Falaq ‫د ح لد د ع ب لعل‬ ‫قل أعوذ مبرب الفل مق‬ “Katakanlah: Aku berlindung kepada Tuhan (Penguasa) waktu Subuh.” Tafsir: Katakan lah wahai Muhammad : aku berlindung kepada Penguasa falaq yaitu waktu subuh.



‫ع ل ع‬ ‫مم حن شع ب‬ ‫ر عما خلق‬ “Dari kejahatan apa-apa yang telah Dia ciptakan.” 44



Tafsir: Dari keburukan semua makhluk dan gangguannya.



‫ع ح شع‬ ‫ر عغاسق إ عذا عو عق ع‬ ‫ب‬ ‫ب‬ ‫و ممن‬ ‫م ق م‬ “Dan dari kejahatan malam apabila telah masuk dalam kegelapan.” Tafsir: Dari keburukan malam gelap gulita apabila telah masuk dengan cepat dan berbagai keburukan dan gangguan di waktu malam.



‫ع ح شع ب ر ر ع‬ ‫ي لد ع‬ ‫ات م ف العق مد‬ ‫و ممن ر النفاث م‬ “Dan dari kejahatan wanita-wanita tukang sihir yang menghembus pada tali-tali ikatan.”



45



Tafsir: Pada keburukan penyihir perempuan yang menghembuskan pada tali ikatan buhul untuk tujuan sihir.



‫ع ع ع‬ ‫ع ح شع ب ع‬ ‫ح‬ ‫اس قد مإذا ح عسد‬ ‫و ممن ر م‬ “Dan dari kejahatan orang dengki apabila ia dengki.” Tafsir: Dari keburukan orang yang hasad dan benci dari manusia atas apa yang telah Allah berikan berupa kenikmatan dan ia ingin agar kenikmatan itu hilang apabila ia telah hasad.



46



Tafsir Surat Al Ikhlas ‫د ح د ع لد ل ع د‬ ‫قل هو اّ أحد‬ Katakanlah: “Dia-lah Allah, yang Maha Esa”. Tafsir: Katakan lah wahai Muhammad: Allah yang maha Tunggal (bersendirian) dalam uluhiyyah dan tidak ada sekutu baginya.



‫لد ر د‬ ‫الص عمد‬ ّ‫ا‬ Allah adalah ash-Shamad (tempat bergantung semua makhluk).



47



Tafsir: Allah adalah satu-satunya yang mampu menunaikan hajat dan keinginan.



‫ل ع ح ل د لح‬ ‫ل حم ي ملد عول حم يولد‬ Dia tiada beranak dan tidak pula diperanakkan, Tafsir: Allah tidak punya orang tua, anak dan istri.



‫علح ع ك ح ل د ك د و ل ع د‬ ‫ولم يكن له كفوا أحد‬ Dan tidak ada seorangpun yang setara dengan Dia.” Tafsir: Tidak ada yang sekufu/setara dengan Allah sesuatu pun baik pada nama, sifat, perbuatan-Nya. Maha suci & Maha Tinggi Allah.



48



Tafsir Surat Al Masad ‫ر ع رب‬ ‫عر ح ععا ل لع‬ ‫تبت يدا ا مي ف حأ له قب وتب‬ “Binasalah kedua tangan Abu Lahab dan sesungguhnya dia akan binasa.” Tafsir: Merugi lah kedua tangan Abu Lahab. Celaka karena mengganggu Rasulullah Muhammad shallallahu ‘alaihi wa sallam. Telah nyata kerugian Abu Lahab.



‫ع ا ل ح يم ع ح د ع ك ه ع ع ل ع ع ب‬ ‫ما اغى عنه ماله وماكسب‬ 49



“Tidaklah bermanfaat/berpelajaran kepadanya harta bendanya dan apa yang ia usahakan.” Tafsir: Tidak bermanfaat harta dan anaknya, tidak bisa menolak sedikitpun dari azab Allah apabila telah turun.



‫ع ع ح ل ع و ع ع لع ب‬ ‫سيصل نارا ذات له قب‬ “Kelak dia akan masuk ke dalam api yang bergejolak.” Tafsir: Ia akan masuk api neraka yang menyala-nyala.



‫ر ح علد ه ع ر ل ع ل ع ع ب‬ ‫وامراته حمالة الحط مب‬ 50



“Dan (begitu pula) isterinya, pembawa kayu bakar.” Tafsir: Yaitu istrinya yang membawa duri, lalu melemparkannya ke jalan yang dilalui Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam untuk mengganggunya.



‫ي‬ ‫ح‬ ‫ع ع‬ ‫م ف ح مج حي مدها ح حب دل بمن رم عس قد‬ “Yang di lehernya ada tali dari sabut.” Tafsir: Pada lehernya ada tali kokoh yang terjalin keras, digunakan untuk mengangkatnya di neraka Jahannam kemudian dilempar ke bagian paling bawah.



51



Tafsir Surat An Nashr ‫ع ع ع ع ح د ل ع لعح د‬ ‫اّ والفسح‬ ‫مإذا جاء نص م‬ “Apabila telah datang pertolongan Allah dan kemenangan.” Tafsir: Telah sempurna bagimu wahai Muhammad kemenangan atas kaum kafir Qurays dan telah sempurna Fathul Makkah.



‫ل‬ ‫ع ع لح ع ر ع ع ح د ك ع ي‬ ّ‫ا‬ ‫ين م‬ ‫ورأيت الناس لي حدخلون م ف مد ن‬ ‫و‬ ‫أف عواجا‬ “Dan kamu lihat manusia masuk agama Allah dengan berbondong-bondong.” 52



Tafsir: Engkau lihat banyak manusia masuk Islam secara berjamaah-berjamaah.



‫ع ع ب ح ع ح عب ع ع ح عح د ر د‬ ‫فسبح مبحم مد ربك و‬ ‫اسسغ مف حره مإنه‬ ‫ل ع ع و‬ ‫كان ت روابا‬ “Maka bertasbihlah dengan memuji Rabbmu dan mohonlah ampun kepada-Nya. Sesungguhnya Dia adalah Maha Penerima taubat.” Tafsir: Apabila terjadi hal itu, maka bersiaplah dengan pertemuan Rabbmu dengan memperbanyak tasbih, pujian dan istighfar. Allah Maha penerima taubat bagi yang terus bertasbih dan memohon ampun. Allah terima taubat mereka, merahmati dan menerima taubat mereka.



53



Tafsir Surat Al Kafirun ‫د ح ع لي ع ل ل د ع‬ ‫قل يا أيها الك مافرون‬ “Katakanlah: Hai orang-orang kafir.” Tafsir: Katakanlah wahai Muhammad kepada orang yang kafir kepada Allah dan RasulNya : Wahai orang-orang yang kafir kepada Allah.



‫ع لحدد ع عحدد ع‬ ‫َ أعبد ما تعبدون‬ “Aku tidak akan menyembah apa yang kamu sembah.”



54



Tafsir: Aku tidak akan menyembah apa yang kalian sembah berupa berhala, tuhan-tuhan yang palsu.



‫ع ع لح د ح ع د ع ع ل ح د د‬ ‫وَ أنسم ع مابدون ما أعبد‬ “Dan kamu bukan penyembah Tuhan yang aku sembah.” Tafsir: Tidak pula kalian menyembah apa yang aku sembah yaitu Rabb yang Maha Esa yang berhak untuk disembah semata.



‫عو عَ لأ عنا ععاب دد عما عع عب حد دتمح‬ ‫م‬ “Dan aku tidak pernah menjadi penyembah apa yang kamu sembah.”



55



Tafsir: Aku tidak akan menyembah di masa depan apa yang kalian sembah berupa berhala dan tuhan-tuhan yang batil.



‫ع ع لح د ح ع د ع ع ل ح د د‬ ‫وَ أنسم ع مابدون ما أعبد‬ “Dan kamu tidak pernah (pula) menjadi penyembah Tuhan yang aku sembah.” Tafsir: Tidak pula kalian menyembah di masa yang akan datang apa yang aku sembah.



‫لل كك حم د دين كك حم ع‬ ‫ع‬ ‫ي‬ ‫و‬ ‫ين‬ ‫د‬ ‫م‬ ‫مف م ن‬ “Untukmu agamamu, dan untukkulah, agamaku.” Tafsir: Bagi kalian agama kalian yang kalian terus mengikutinya dan bagiku agamaku yang aku tidak akan mencari yang lainnya. 56



Tafsir Surat At Kautsar ‫ر لح ع حع ع‬ ‫اك لال لك حو عثرع‬ ‫مإنا أعطين‬ “Sesungguhnya Kami telah memberikan kepadamu nikmat yang banyak.” Tafsir: Sesungguhnya kami telah memberi kepadamu wahai Muhammad kebaikan yang banyak di dunia dan akhirat. Di antaranya adalah sungai Al-Kaustar di surga yang dilingkupi dengan mutiara yang berongga dan campurannya adalah misk.



57



‫عف عص بل ل عر بب عك عو حان عحرح‬ ‫م‬ “Maka dirikanlah shalat karena Rabbmu; dan berqurbanlah.” Tafsir: Ikhlaskan lan kepada Rabbmu seluruh shalat dan sembelihanmu kepada-Nya semata.



‫ر ع ع ع د ع ح ع ح تع‬ ‫مإن ش مانئك هو البر‬ “Sesungguhnya orang-orang yang membenci kamu dialah yang terputus.” Tafsir: Sesungguhnya pembencimu dan pembenci risalahmu berupa petunjuk dan cahaya ialah yang akan terputus pengaruhnya dan terputus dari semua kebaikan.



58



Tafsir Surat Al Ma’un ‫لع لح ع ل‬ ‫ب‬ ‫د لب د‬ ‫ين‬ ‫أرأيت ال مذي يكذب مبالد ن‬ “Tahukah kamu (orang) yang mendustakan hari pembalasan?” Tafsir: Tahukah kamu keadaan orang yang mendustakan hari kebangkitan dan pembalasan?



‫عف عذل عك لالذي عي دد يع لال عيت ع‬ ‫يم‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫م‬ “Itulah orang yang menghardik anak yatim,”



59



Tafsir: Mereka yang menolak anak yatim dan mencela mereka dengan keras terkait haknya, akibat kerasnya hati mereka.



‫عو عَ عي دح ي‬ ‫ض عع لل عط عع مام لال مم حس مك ي ي‬ ‫م‬ ‫ن‬ “dan tidak menganjurkan memberi makan orang miskin.” Tafsir: Tidak pula menganjurkan orang lain untuk memberi makan orang miskin, maka bagaimana dengan mengajak dirinya sendiri?



‫مع‬ ‫عف عو حي دل مل لل دم عص ّل ي ي‬ “Maka kecelakaanlah bagi orang-orang yang shalat,”



60



Tafsir: Azab yang pedih bagi mereka yang shalat (ada lanjutannya).



‫ل ع د ع ح ع‬ ‫د ع‬ ‫ال مذين ه حم عن عصَ مت مه حم عساهون‬ “(yaitu) orang-orang yang lalai dari shalatnya.” Tafsir: Yaitu yang lalai dari shalatnya, tidak menunaikan sesuai tata caranya dan tidak tepat waktunya.



‫ل ع د ح دع د ع‬ ‫ال مذين هم يراءون‬ “Orang-orang yang berbuat riya’” Tafsir: Yaitu yang menampakkan amal mereka dalam rangkan memperlihatkan pada manusia.



61



‫عع حعد ع ل ع د ع‬ ‫ويمنعون الماعون‬ “dan enggan (menolong dengan) barang berguna.” Tafsir: Enggan meminjamkan kepada yang tidak akan merusak barang pinjaman semisal wadah/perkakas rumah tangga dan lain-lainnya. Tidak beribadah dengan baik kepada Rabbnya dan tidak juga berbuat baik kepada makhluk.



62



Tafsir Surat Quraiys ‫ع‬ ‫دعح‬ ‫ش‬ ‫ي‬ ‫ر‬ ‫ق‬ ‫ف‬ َ‫ي‬ ‫م مخ م‬ ‫ش‬ “Karena kebiasaan orang-orang Quraisy,



‫ع‬ ‫ح ح لع ب ع‬ ‫ر‬ ‫ع‬ ‫ح‬ ‫ف‬ ‫مإيَ مف مهم نرحلة الشس ماء والصي م‬ “(yaitu) kebiasaan mereka bepergian pada musim dingin dan musim panas.” Tafsir: Kagumlah dengan kebiasaan orang Qurays, amanah dan istiqamah mengurus kemashlahatan mereka. Mereka mengatur perjalanan perdagangan pada musim dingin 63



menuju Yaman dan musim panas menuju Syam, agar memudahkan mereka untuk mendapatkan apa yang mereka butuhkan.



‫ر ع ع ل‬ ‫عل د‬ ‫فل عي حع دبدوا عرب هذا ال عب حي مت‬ “Maka hendaklah mereka menyembah Tuhan Pemilik rumah ini (Ka’bah).” Tafsir: Hendaklah mereka bersyukur dan menyembah Rabb pemilik rumah ini yaitu Ka’bah yang mereka agungkan. Hendaklah mereka mentauhidkan dan mengikhlakan niat beribadah kepada-Nya saja.



‫لالذي لأ حط عع عم ده حم م حن دجوع عو لآ عم عن دهمح‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫ش‬ ‫ع‬ ‫ح‬ ‫ممن خ حو قف‬ 64



“Yang telah memberi makanan kepada mereka untuk menghilangkan lapar dan mengamankan mereka dari ketakutan.” Tafsir: Yang memberi makan kepada mereka dari kelaparan yang luar biasa serta memberikan rasa aman dari ketakutan dan kekhawatiran yang besar.



65



Tafsir Surat Al Fiil ‫لل ح ع ع ل ح ع ع ع ع ع ي ع ل ح ع‬ ‫اب‬ ‫ألم تر كيف ف لعل ربك مبأصح م‬ ‫يل‬ ‫ال مف م‬ “Apakah kamu tidak memperhatikan bagaimana Tuhanmu telah bertindak terhadap tentara bergajah?” Tafsir: Tidakkah engkau tahu wahai Muhammad bagaimana Rabbmu memperlakukan tentara gajah? Abrahah al-Habasy dan tentaranya yang berniat menghancurkan Ka’bah mubarakah



66



‫لل ح ع ح ع ح ل ح ع د ح ي ع ح‬ ‫يل‬ ‫ألم يجعل كيدهم م ف تض مل ق‬ “Bukankah Dia telah menjadikan tipu daya mereka (untuk menghancurkan Ka’bah) itu siasia?” Tafsir: Bukankah dia menjadikan apa yang direncanakan berupa keburukan itu batil dan siasia?



‫عو لأ حر عس عل عع لل حيه حم عط ح ورا لأ عبابيلع‬ ‫ي‬ ‫م‬ ‫م‬ “Dan Dia mengirimkan kapada mereka burung yang berbondong-bondong,” Tafsir: Allah mengutus kepada mereka sekelompok burung yang berbondong-bondong.



67



‫ع‬ ‫ح ب‬ ‫ع‬ ‫ع‬ ‫ح‬ ‫ح‬ ‫يل‬ ‫تر مم م‬ ‫يهم مب محجار قة ممن مسج ق‬ “yang melempari mereka dengan batu (berasal) dari tanah yang terbakar,” Tafsir: Melempar mereka denga batu dari tanah tin yang mengeras seperti batu.



‫ع ع علد ح ل‬ ‫علك‬ ‫ح‬ ‫ع‬ ‫ول‬ ‫فجعلهم كعص ق‬ ‫ف مأ ك ق‬ “lalu Dia menjadikan mereka seperti daun-daun yang dimakan (ulat).” Tafsir: Allah jadikan mereka hancur lebur sebagaimana daun-daun pohon kering yang dimakan oleh hewan ternah kemudian terlemparkan.



68



Tafsir Surat Al Humazah ‫عح د ك ب د عع ك عع‬ ‫ويل ملكل همز قة لمز قة‬ “Kecelakaanlah bagi setiap pengumpat lagi pencela,” Tafsir: Keburuan dan kebinasaan bagi pengibah manusia dan celaan bagi mereka.



‫ل‬ ‫ع ع ع ع ل ع ع ر ع د‬ ‫ال مذي جمع ماَ وعدده‬ “yang mengumpulkan harta dan menghitunghitung,” Tafsir: yang mengumpulkan harta dan menghitungnya. 69



‫ع ح ع د لر ع ل د لح لع د‬ ‫يحسب أن ماله أخلده‬ “Dia mengira bahwa hartanya itu dapat mengkekalkannya.” Tafsir: Ia menyangka bawa harta yang ia kumpulkan itu akan menjamin dirinya. Akan kekal di dunia dan terbebas dari hisab akhirat.



‫لر لدحعع ر ي ل د ع‬ ‫ع‬ ‫كَ لينبذن م ف الحطم مة‬ “Sekali-kali tidak! Sesungguhnya dia benarbenar akan dilemparkan ke dalam Huthomah.” Tafsir: Bukanlah perkaranya sebagaimana yang ia sangka. Ia akan dilemparkan di neraka yang menghancurkan semua yang ia sentuh/jumpai.



70



‫ع ع لحع ع ع ل د ع ع د‬ ‫وما أدراك ما الحطمة‬ “Dan tahukah kamu apa Huthomah itu?” Tafsir: Apakah engkau tahu Muhammad apa hakikat dari neraka?



wahai



‫ع د ل ل عع د‬ ‫اّ ال دموقدة‬ ‫نار م‬ “(yaitu) api (yang disediakan) Allah yang dinyalakan,” Tafsir: Yaitu api Allah yang panas.



‫عل حعح ع‬ ‫ل ع ر‬ ‫ال م ت فى تط مل دع عل الف مئد مة‬



“yang (membakar) sampai ke hati.” Tafsir: Yang karena panasnya ia dapat menembus jasad sampai ke hati/jantung. 71



‫رع علح ح د ح ع ع د‬ ‫مإنها علي مهم مؤصدة‬ “Sesungguhnya api itu ditutup rapat atas mereka,” Tafsir: Api itu menutupi mereka.



‫ر ع‬ ‫ي ع‬ ‫م ف ع عم قد دم عمدد قة‬ “(sedang mereka itu) diikat pada tiang-tiang yang panjang.” Tafsir: Mereka diikat pada tiang-tiang yang panjang agar mereka tidak bisa keluar dari neraka



72



Tafsir Surat Al ‘Ashr ‫عو لال عع ح‬ ‫ص‬ ‫ن‬ “Demi masa.” Tafsir: Allah bersumpah dengan waktu.



‫ر ح ح ع ع لي د‬ ‫ح‬ ‫س‬ ‫لخ ش‬ ‫مإن ماخ سان ل م ف‬ “Sesungguhnya manusia itu benar-benar dalam kerugian,” Tafsir: Sesungguhnya keturunan Adam berada pada kebinasaan dan kekurangan. Tidak 73



boleh bagi seorang hamba bersumpah dengan nama selain Allah, karena bersumpah dengan selain Allah adalah kesyirikan.



‫ر ل ع ل عد ع ع ك‬ ‫ر ع‬ ‫ات‬ ‫مإَ ال مذين آمنوا وع مملوا الص مالح م‬ ‫اص حوا ب لال عح بق عو عت عو ع‬ ‫عو عت عو ع‬ ‫اص حوا ب ر‬ ‫الص يح نر‬ ‫م‬ ‫م‬ “kecuali orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh dan nasehat menasehati supaya mentaati kebenaran dan nasehat menasehati supaya menetapi kesabaran.” Tafsir: Kecuali yang beriman kepada Allah dan beramal shalih dan saling menasehati satu sama lainnya dengan berpegang teguh pada kebenaran dan beramal dengan taat kepada Allah serta bersabar dalam hal tersebut



74