TEKS DIALEK Terengganu [PDF]

  • 0 0 0
  • Suka dengan makalah ini dan mengunduhnya? Anda bisa menerbitkan file PDF Anda sendiri secara online secara gratis dalam beberapa menit saja! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

assalamualaikumwarahmatullah. yangdihormati, temanpenelsayepademalamini, ustazmohammadkazemilyas, ahlijawatankuasepenganjor, seterosnyesayerengkaskan, muslimindanmuslimat, hadirindanhadiratsekelian. same-same kite panjatkansyukorkehadratilahsubhanahuwataaladapat kite beradepadepadang di bersebelahandenganpusatpendidikan al-barakahinidalamsatusesiceramahsempenehijrah, mudah-mudahansusahpayoh kite pademalaminiterhitongsebagaisuatuamalsoleh di sisiallahswt. alhamdulillah kite panjatkansyukorjugakkepadeallah. kitemasehbernyawepademalamini. pademase yang same malaikatizrailalaihissalammengambilnyawesedare-sedare kite di selurohdunie. dalammase yang same sekaghang, beghapeghamahok yang matipon kite doktahu. disampenghokbeghanokhokbaghu.



adekahapebile kite dilaherkan di duniakekagi, maseng-maseng mu beghanokhidop di duniekekagia adekahkamuakanbersusohpayohuntokmentulongagameaku. adekahkamusudimenjadihambeku. adekahkamuakanberibadahkepadeku. ? ‫ندهش لب ول ق‬ semuetelahjawabduludalamperjanjiangdengangallah, semuesekalijawabpademasetu.sameade yang akanlaherbeghimangatauponoghangkafe. kitetelahadepadezamangtu.zamangalangarwah. yang kite ‘ ’ sudohmesti. sememangnye. bukang ye. sudohtentu. sememangnye. sebolehnye. dantidakadelaenglagi. syahidna, kami naeksaksi, kamulahtuhan kami, bile kamulaherkan kami di duniepademasemaseng-maseng yang telahengkautentukan. sekaghang kite telahberade di duniesebagaiperjanjian, make takdapattidok kite kenetunaikanjanjikepadeallah. apejue yang berlaku, siapejue kite, kite kenetulongallahyaknitulongagameallah. tulongagameallahtulongdighi kite sendighi.



DIALEK KELANTAN Ceghitonyo berlaku pado sebuah kampong yang mane anjing nih hidup kelapare takdok makene nih. Die pong caghi lah makene tok make bebeghapo haghi pahtu die pong jupo la oghe hok jual makene jual daging. Dia pong duk tengok lah. Air liur dio meleleh.Dio pong cubo masuk dekak betele oghe jual tu duk sibuk laye-laye oghe bbeli. Dio pong terke ambik tule wat lari. Tue oghe jual daging tu pong ppaling ambak-ambak tok dea. Anjing tu pong laghi-laghi sapa la ke hujong kapong. Letih la duk gonggong lagi laghi pong gonggong lagi tule tu. Dio pong duduk tepi sungai tuh dio pong napok jambate, dio pong naik atah jambate. Dio pong tengok dale air, dale air tu ado seekor anjing lagi duduk gonggong tule jugok. Dia pong ghaso mace ah tule anjing tu besarr. Sedak daghipado tule hok dio gonggong. Dio pong apo lagi, bukok mulut dio nok terke ko anjing tu. Jatuh la tule hok dio gonggong tu dale air belebok jatuh. Baghulah dio sedar hok dio tengok tu hanyalah baye-baye dio. Pahtu dio pong nyesal, nyesal sebabnyo dio tidok ado tule lagi nok make. Takdok lagi doh rezeki dio doh abeh doh sebab dio tomok. Dio nok make banyok kae. Tok cukup dengan rezeki yang sudoh ado. Haa, gitu lah cito dio. BAHASA BAKU Ceritanya berlaku pada sebuah kampung di mana anjing ini hidup kelaparan tanpa makanan. Dia pun mencari makanan untuk simpanan makanannya buat beberapa hari. Selepas itu, dia pun jumpa la orang yang menjual makanan iaitu menjual daging. Anjing itu pun tengok ke arah daging-daging itu dan air liur dia pun meleleh keluar. Anjing itu pun cuba untuk menghampiri daging itu sementara penjual itu sedang sibuk melayan pembeli-pembeli daging. Dia pun menerkam ke arah daging itu dan melarikan daging itu. Penjual daging itu pun berpaling dan mengejar anjing itu tetapi tidak sempat. Anjing itu pun berlari sampai ke hujung kampung. Anjing itu keletihan kerana sambil berlari dia menggonggong tulang yang dicuri. Dia pun pergi ke tepi sungai dan ternampak jambatan. Dia naik ke atas jambatan. Dia melihat ke dalam air dan di dalam air itu terdapat seekor anjing lagi sedang menggonggong tulang juga.Anjing itu merasakan bahawa tulang yang digonggong anjing itu lebih besar dan sedap daripada tulang yang digonggongnya. Dia pun apa lagi, terus membuka mulutnya dan ingin menerkam ke arah anjing itu. Tulang yang di gonggongnya itu pun terus jatuh ke dalam air. Barulah dia sedar bahawa apa yang dilihatnya tadi adalah bayang-bayangnya. Lepas itu, dia pun menyesal kerana dia sudah tidak ada lagi tulang untuk dimakan. Tiada sudah rezekinya kerana sikap tamaknya yang ingin makan banyak. Tidak cukup dengan rezeki yang sudah ada.



TRANSKRIPSI FONETIK



Bahasa Baku:



ceritanya berlaku pada sebuah kampung di mana anjing ini hidup kelaparan tanpa makanan.



Transkripsi Dialek Kelantan:



: ceghitonyo berlaku pade sebuah kampong yang mane anjing nih hidup kelapare tak dok makene nih.



Transkripsi:



Bahasa Baku:



dia pun mencari makanan untuk simpanan makanannya buat beberapa hari.selepas itu, dia pun jumpa la orang yang menjual makanan iaitu menjual daging.



Transkripsi Dialek Kelantan



dio pong caghi lah makene tok make bebeghapo haghi pahtu dio pong jupo la oghe hok jual makene jual daging.



Transkripsi



Bahasa Baku



anjing itu pun melihat ke arah daging-daging itu



Transkripsi Dialek Kelantan



dio pong duk tengok lah.



Transkripsi



Bahasa baku



air liur dia pun meleleh keluar.



Transkripsi Dialek Kelantan Transkripsi



air liur dio meleleh.



[# aʸ



Bahasa Baku



anjing itu pun cuba untuk menghampiri daging itu sementara penjual itu sedang sibuk melayan pembeli-pembeli daging.



Transkripsi Dialek Kelantan Transkripsi



dio pong cubo masuk dekak betele oghe jual tu duk sibuk laye-laye oghe bbeli.



Bahasa Baku



Dia pun menerkam ke arah daging itu dan melarikan daging itu.



Transkripsi Dialek Kelantan



dio pong terke ambik tule wat lari.



Transkripsi



Bahasa Baku



Penjual daging itu pun berpaling dan mengejar anjing itu tetapi tidak sempat



Transkripsi Dialek Kelantan



Tue oghe jual daging tu pong ppaling ambak-ambak tok dea



Transkripsi



Bahasa Baku



anjing itu pun berlari sampai ke hujung kampung.



Transkripsi Dialek Kelantan



anjing tu pong laghi-laghi sapa la ke hujong kapong.



Transkripsi



Bahasa Baku



Anjing itu keletihan kerana sambil berlari dia menggonggong tulang yang dicuri.



Transkripsi Dialek Kelantan



Letih la duk gonggong lagi laghi pong gonggong lagi tule tu.



Transkripsi



Bahasa Baku



dia pun pergi ke tepi sungai dan ternampak jambatan.



Transkripsi Dialek Kelantan Transkripsi



dio pong duduk tepi sunga tuh dio pong napok jambate.



Bahasa Baku Transkripsi Dialek Kelantan Transkripsi



dia naik ke atas jambatan



Bahasa Baku



Dia melihat ke dalam air dan di dalam air itu terdapat seekor anjing lagi sedang menggonggong tulang juga



dio pong naik atah jambate



Transkripsi Dialek Kelantan



Dio pong tengok dale air, dale air tu ado seekor anjing lagi duduk gonggong tule jugok.



Transkripsi



Bahasa Baku



Anjing itu merasakan bahawa tulang yang digonggong anjing itu lebih besar dan sedap daripada tulang yang digonggongnya.



Transkripsi Dialek Kelantan



Dia pong ghaso mace ah tule anjing tu besarr. Sedak daghipado tule hok dio gonggong.



Transkripsi



Bahasa Baku



Dia pun apa lagi, terus membuka mulutnya dan ingin menerkam ke arah anjing itu.



Transkripsi Dialek Kelantan



Dio pong apo lagi, bukok mulut dio nok terke ko anjing tu



Transkripsi



Bahasa Baku



. Tulang yang di gonggongnya itu pun terus jatuh ke dalam air.



Transkripsi Dialek Kelantan Transkripsi



Jatuh la tule hok dio gonggong tu dale air belebok jatuh.



Bahasa Baku



Barulah dia sedar bahawa apa yang dilihatnya tadi adalah bayangbayangnya



Transkripsi Dialek Kelantan



Baghulah dio sedar hok dio tengok tu hanyalah baye-baye dio.



Transkripsi



Bahasa Baku



Lepas itu, dia pun menyesal kerana dia sudah tidak ada lagi tulang untuk dimakan



Transkripsi Dialek Kelantan



Pahtu dio pong nyesal, nyesal sebabnyo dio tidok ado tule lagi nok make.



Transkripsi



Bahasa Baku



Tiada sudah rezekinya kerana sikap tamaknya yang ingin makan banyak..



Transkripsi Dialek Kelantan



Takdok lagi doh rezeki dio doh abeh doh sebab dio tomok. Dio nok make banyok kae.



Transkripsi



Bahasa Baku



Tidak cukup dengan rezeki yang sudah ada



Transkripsi Dialek Kelantan Transkripsi



Tok cukup dengan rezeki yang sudoh ado



Bahasa baku



Kerabu pucuk paku



Transkripsi Dialek Terengganu



Krabu pucuk paku



Transkripsi



Bahasa baku



Kerabu pucuk paku sayur kacang



Transkripsi Dialek Terengganu



Krabu pucuk paku sayo kacang



Transkripsi



Bahasa baku



Tanak nasi beras pisang ohoo



Transkripsi Dialek Terengganu



Tanok nasi berah pisang ohoo



Transkripsi



Bahasa baku



Ikan kering anak tamban



Transkripsi Dialek Terengganu



Ikang kering anok tambang



Transkripsi



Bahasa baku



Hendak makan sedap kita duit tiada



Transkripsi Dialek Terengganu



Nok making sedak kita pitih takdok



Transkripsi



Bahasa baku



Kadang pisang sesikat tidak sempat buka



Transkripsi Dialek Terengganu Transkripsi



Kadang pisang ssikat dok dang koyok



Bahasa baku



Ada lagi anak menangis ohoo



Transkripsi Dialek Terengganu



Ada lagi nok dok teriok ohoo



Transkripsi



Bahasa baku



Yang ini kencing yang itu berak



Transkripsi Dialek Terengganu



Hok ni kecing hok tu berok



Transkripsi



Bahasa baku



Tambahan pula kerja boleh sikit-sikit



Transkripsi Dialek Terengganu



Tamboh pulok kije buleh sikit-sikit



Transkripsi



Bahasa baku



Banyak hendak duduk sahaja habiskan duit



Transkripsi Dialek Terengganu



Banyok nok dok saje perabih duit



Transkripsi



Bahasa baku



Lepas isyak tidak sempat makan nasi



Transkripsi Dialek Terengganu



Lepah-lepah isa dok dang making nasi



Transkripsi



Bahasa baku



Bosan anak terus menjerit



Transkripsi Dialek Terengganu Transkripsi



Bosang anok dok jerit ohoo



Bahasa baku



Waktu pagi minta duit



Transkripsi Dialek Terengganu



Pagi-pagi mintok duit



Transkripsi



Bahasa baku



Kadang-kadang terfikir dalam hati



Transkripsi Dialek Terengganu



Kadang-kadang mari piker dalam hati



Transkripsi



Bahasa baku



Macam mana cara hendak tambah rezeki



Transkripsi Dialek Terengganu



Macang mana cara nok tamboh rezeki



Transkripsi



Bahasa baku



Mujurlah pagi ini ada kawan datang



Transkripsi Dialek Terengganu



Mujurlah pagi ni ada saing mari



Transkripsi



Bahasa baku



Ajak berniaga kecil-kecilan ohoo



Transkripsi Dialek Terengganu



Ajok niaga kecik-kecik ohoo



Transkripsi



Bahasa baku



Rasa senang dalam hati



Transkripsi Dialek Terengganu Transkripsi



Rasa senang dalang hati



Bahasa baku



Saya berniaga membuat kerusi rota nada warna coklet warna hitam



Transkripsi



Dialek Terengganu



Ambo niaga buat kerusi rotang ada warne cokelat warna hitam



Transkripsi



Bahasa baku



Hendak dihantar ke pejabat kraftangan



Transkripsi Dialek Terengganu



Nok anto dekat pejabat kerah tangan



Transkripsi



Bahasa baku



Jalan kuala bukit bintang ohoo



Transkripsi Dialek Terengganu



Jalan kole bukit bitang



Transkripsi



Bahasa baku



Boleh menambah pendapatan



Transkripsi Dialek Terengganu



Buleh tamboh pendapatang



Transkripsi



Bahasa baku



Begitulah cara kalau mahu hidup buat apa sahaja yang kita sanggup



Transkripsi



Dialek Terengganu Transkripsi



Begitulah cara kalu mau hidup buat apa saja yang kita sanggup



Bahasa baku



Jangan duduk sahaja buat perut buncit



Transkripsi Dialek Terengganu



Jangang dok saje buat bucit perut



Transkripsi



Bahasa baku



Lama-lama boleh meletup ohoo



Transkripsi Dialek Terengganu



Lama-lama buleh meletup ohoo



Transkripsi



Bahasa baku



Anak isteri boleh lari



Transkripsi Dialek Terengganu Transkripsi



Anok bini buleh cabut